# Copyright (C) 2026 TaxoPress
# This file is distributed under the GPL-3.0-or-later.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tag Groups 2.1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/project\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2026-06-15T12:41:40+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2026-06-22 16:18+0000\n"
"X-Generator: WP-CLI 2.12.0\n"
"X-Domain: tag-groups\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: el\n"

#: tag-groups.php:4
#: include/admin/class.admin.php:229
#: views/admin/edit_tag_main.view.php:2
#: views/admin/new_tag_from_list.view.php:2
#. Plugin Name of the plugin
msgid "Tag Groups"
msgstr "Tag-Groups"

#: tag-groups.php:5, fuzzy
#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://wordpress.org/plugins/tag-groups/"
msgstr "https://wordpress.org/plugins/tag-groups/"

#: tag-groups.php:6
#. Description of the plugin
msgid ""
"Tag Groups allows you to organize your WordPress taxonomy terms and show "
"them in clouds, tabs, accordions, tables, lists and much more."
msgstr ""
"Το Tag-Groups σας επιτρέπει να οργανώνετε τους όρους ταξινόμησης του "
"WordPress και να τους εμφανίζετε σε σύννεφα, καρτέλες, ακορντεόν, πίνακες, "
"λίστες και πολλά άλλα."

#: tag-groups.php:7
#. Author of the plugin
msgid "TaxoPress"
msgstr "TaxoPress"

#: tag-groups.php:8, fuzzy
#. Author URI of the plugin
msgid "https://taxopress.com"
msgstr "https://taxopress.com"

#: include/admin/class.admin.php:22
msgid "Home"
msgstr "Αρχική"

#: include/admin/class.admin.php:26
#: include/admin/class.settings.php:827
#: include/admin/class.setup_wizard.php:98
msgid "Taxonomies"
msgstr "Taxonomies"

#: include/admin/class.admin.php:33
msgid "Front End"
msgstr "Μπροστινή Εμφάνιση"

#: include/admin/class.admin.php:40
msgid "Back End"
msgstr "Πίσω Εμφάνιση"

#: include/admin/class.admin.php:47
#: include/admin/class.settings.php:935
#: views/admin/onboarding.view.php:1
msgid "First Steps"
msgstr "Πρώτα Βήματα"

#: include/admin/class.admin.php:54
#: include/admin/class.settings.php:940
msgid "Setup Wizard"
msgstr "Οδηγός Ρύθμισης"

#: include/admin/class.admin.php:61
#: include/admin/class.admin.php:1013
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:95
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"

#: include/admin/class.admin.php:91
msgid "Tag Group Admin"
msgstr "Διαχείριση Ομάδας Ετικετών"

#: include/admin/class.admin.php:457
msgid "The term has been removed from all groups."
msgstr "Ο όρος έχει αφαιρεθεί από όλες τις ομάδες."

#: include/admin/class.admin.php:588
msgid "Edit this item inline"
msgstr "Επεξεργαστείτε αυτό το στοιχείο inline"

#: include/admin/class.admin.php:590
msgid "Quick&nbsp;Edit"
msgstr "Γρήγορη&nbsp;Επεξεργασία"

#: include/admin/class.admin.php:1067
#. translators: %s is the href attribute with URL
#, php-format
msgid ""
"Please <a %s>click here to run the migration routines</a> to make sure we "
"have migrated all tags."
msgstr ""
"Παρακαλώ <a %s>κάντε κλικ εδώ για να εκτελέσετε τις διαδικασίες "
"μετανάστευσης</a> για να βεβαιωθείτε ότι έχουμε μεταναστεύσει όλες τις "
"ετικέτες."

#: include/admin/class.export.php:146
msgid ""
"Your settings/groups and your terms have been exported. Please download the "
"resulting files with right-click or ctrl-click:"
msgstr ""
"Οι ρυθμίσεις/ομάδες σας και οι όροι σας έχουν εξαχθεί. Παρακαλώ κατεβάστε "
"τα παραγόμενα αρχεία με δεξί κλικ ή ctrl-click:"

#: include/admin/class.export.php:153
msgid "Writing of the exported settings failed."
msgstr "Η εγγραφή των εξαχθέντων ρυθμίσεων απέτυχε."

#: include/admin/class.export.php:187
msgid "You do not have permission to download this export file."
msgstr "Δεν έχετε άδεια να κατεβάσετε αυτό το αρχείο εξαγωγής."

#: include/admin/class.export.php:195
msgid ""
"The export download link is invalid or has expired. Please run the export "
"again."
msgstr ""
"Ο σύνδεσμος λήψης εξαγωγής είναι μη έγκυρος ή έχει λήξει. Παρακαλώ "
"εκτελέστε ξανά την εξαγωγή."

#: include/admin/class.export.php:201
msgid "The requested export file has expired. Please run the export again."
msgstr ""
"Το ζητούμενο αρχείο εξαγωγής έχει λήξει. Παρακαλώ εκτελέστε ξανά την "
"εξαγωγή."

#: include/admin/class.group_admin.php:185
#: include/admin/class.group_admin.php:189
msgid "The groups have been sorted alphabetically."
msgstr "Οι ομάδες έχουν ταξινομηθεί αλφαβητικά."

#: include/admin/class.group_admin.php:197
#: include/admin/class.group_admin.php:217
#: include/admin/class.group_admin.php:237
msgid "The label cannot be empty."
msgstr "Η ετικέτα δεν μπορεί να είναι κενή."

#: include/admin/class.group_admin.php:201
#: include/admin/class.group_admin.php:221
#. translators: %s is the tag group label
#, php-format
msgid ""
"A tag group with the label '%s' already exists, or the label has not "
"changed. Please choose another one or go back."
msgstr ""
"Υπάρχει ήδη μια ομάδα ετικετών με την ετικέτα '%s', ή η ετικέτα δεν έχει "
"αλλάξει. Παρακαλώ επιλέξτε μια άλλη ή επιστρέψτε."

#: include/admin/class.group_admin.php:206
#. translators: %s is the tag group label
#, php-format
msgid "A new tag group with the label '%s' has been created!"
msgstr "Δημιουργήθηκε μια νέα ομάδα ετικετών με την ετικέτα '%s'!"

#: include/admin/class.group_admin.php:226
#. translators: %s is the tag group label
#, php-format
msgid ""
"A new parent group with the label '%s' has been created at the bottom of "
"the table!"
msgstr ""
"Έχει δημιουργηθεί μια νέα γονική ομάδα με την ετικέτα '%s' στο κάτω μέρος "
"του πίνακα!"

#: include/admin/class.group_admin.php:244
#. translators: %s is the tag group label
#, php-format
msgid "A tag group with the label '%s' already exists."
msgstr "Υπάρχει ήδη μια ομάδα ετικετών με την ετικέτα '%s'."

#: include/admin/class.group_admin.php:257
#. translators: %s is the tag group label
#, php-format
msgid "The tag group with the label '%s' has been saved!"
msgstr "Η ομάδα ετικετών με την ετικέτα '%s' έχει αποθηκευτεί!"

#: include/admin/class.group_admin.php:264
#. translators: %1$s is the group ID, %2$s is the group label
#, php-format
msgid "A tag group with the id %1$s and the label '%2$s' has been deleted."
msgstr "Μια ομάδα ετικετών με το ID %1$s και την ετικέτα '%2$s' έχει διαγραφεί."

#: include/admin/class.import.php:81
msgid "Error uploading the file."
msgstr "Σφάλμα κατά την ανέβασμα του αρχείου."

#: include/admin/class.import.php:108
msgid "Error reading the file."
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου."

#: include/admin/class.import.php:146
#: include/admin/class.import.php:194
msgid "Error parsing the file."
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση του αρχείου."

#: include/admin/class.import.php:165
#: include/admin/class.import.php:267
msgid "date unknown"
msgstr "η ημερομηνία είναι άγνωστη"

#: include/admin/class.import.php:171
#. translators: 1: Filename, 2: Plugin version, 3: Export file creation date.
#, php-format
msgid ""
"Your settings and groups have been imported from the file %1$s (created "
"with plugin version %2$s on %3$s)."
msgstr ""
"Οι ρυθμίσεις και οι ομάδες σας έχουν εισαχθεί από το αρχείο %1$s "
"(δημιουργήθηκε με την έκδοση πρόσθετου %2$s στις %3$s)."

#: include/admin/class.import.php:177
#. translators: %d is the number of options
#, php-format
msgid "%d option was added or changed."
msgid_plural "%d options were added or changed."
msgstr[0] "%d επιλογή προστέθηκε ή άλλαξε."
msgstr[1] "%d επιλογές προστέθηκαν ή άλλαξαν."

#: include/admin/class.import.php:273
#. translators: 1: Filename, 2: Plugin version, 3: Export file creation date.
#, php-format
msgid ""
"Your terms have been imported from the file %1$s (created with plugin "
"version %2$s on %3$s)."
msgstr ""
"Οι όροι σας έχουν εισαχθεί από το αρχείο %1$s (δημιουργήθηκε με την έκδοση "
"πρόσθετου %2$s στις %3$s)."

#: include/admin/class.import.php:279
#. translators: %d is the number of terms processed
#, php-format
msgid "We processed %d term."
msgid_plural "We processed %d terms."
msgstr[0] "Επεξεργαστήκαμε %d όρο."
msgstr[1] "Επεξεργαστήκαμε %d όρους."

#: include/admin/class.import.php:281
#. translators: %d is the number of terms saved
#, php-format
msgid "We saved %d term."
msgid_plural "We saved %d terms."
msgstr[0] "Αποθηκεύσαμε %d όρο."
msgstr[1] "Αποθηκεύσαμε %d όρους."

#: include/admin/class.import.php:283
#. translators: %d is the number of terms updated
#, php-format
msgid "The group info of %d term was updated."
msgid_plural "The group info of %d terms was updated."
msgstr[0] "Η πληροφορία της ομάδας του %d όρου ενημερώθηκε."
msgstr[1] "Η πληροφορία της ομάδας των %d όρων ενημερώθηκε."

#: include/admin/class.settings.php:151
#: include/admin/class.settings.php:858
#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:26
#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:39
msgid "Filters"
msgstr "Φίλτρα"

#: include/admin/class.settings.php:153
#: include/admin/class.settings.php:958, fuzzy
msgid "Gutenberg"
msgstr "Gutenberg"

#: include/admin/class.settings.php:156
#: include/admin/class.settings.php:965
msgid "Multilingual"
msgstr "Πολυγλωσσική"

#: include/admin/class.settings.php:238
#: include/admin/class.settings.php:832
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:9
msgid "Shortcodes"
msgstr "Συντομεύσεις"

#: include/admin/class.settings.php:239
#: include/admin/class.settings.php:846
msgid "Themes and Appearance"
msgstr "Θέματα και Εμφάνιση"

#: include/admin/class.settings.php:265
msgid "remove"
msgstr "αφαίρεση"

#: include/admin/class.settings.php:265
msgid "(recommended)"
msgstr "(συνιστάται)"

#: include/admin/class.settings.php:266
msgid "keep"
msgstr "διατήρηση"

#: include/admin/class.settings.php:267
msgid "use unfiltered_html filter"
msgstr "χρήση φίλτρου unfiltered_html"

#: include/admin/class.settings.php:317
#: include/admin/class.settings.php:945
msgid "First Aid"
msgstr "Πρώτες Βοήθειες"

#: include/admin/class.settings.php:318, fuzzy
msgid "REST API"
msgstr "REST API"

#: include/admin/class.settings.php:319
#: include/admin/class.settings.php:873
msgid "System Information"
msgstr "Πληροφορίες Συστήματος"

#: include/admin/class.settings.php:320
#: include/admin/class.settings.php:887
msgid "Debugging"
msgstr "Αποσφαλμάτωση"

#: include/admin/class.settings.php:321
#: include/admin/class.settings.php:863
msgid "Export/Import"
msgstr "Εξαγωγή/Εισαγωγή"

#: include/admin/class.settings.php:322
#: include/admin/class.settings.php:868
msgid "Reset"
msgstr "Επαναφορά"

#: include/admin/class.settings.php:324
msgid "Licences"
msgstr "Άδειες"

#: include/admin/class.settings.php:422
#: include/admin/class.settings_ajax.php:42
msgid "Transients"
msgstr "Προσωρινά"

#: include/admin/class.settings.php:423
#: include/admin/class.settings_ajax.php:43
msgid "Database"
msgstr "Βάση Δεδομένων"

#: include/admin/class.settings.php:424
#: include/admin/class.settings_ajax.php:44
msgid "Filesystem"
msgstr "Σύστημα Αρχείων"

#: include/admin/class.settings.php:425
#: include/admin/class.settings_ajax.php:45, fuzzy
msgid "WP Object Cache"
msgstr "WP Object Cache"

#: include/admin/class.settings.php:548
#: include/admin/class.settings.php:604
#: include/admin/class.settings.php:642
#: include/admin/class.settings.php:676
#: include/admin/class.settings.php:691
#: include/admin/class.settings.php:704
#: include/admin/class.settings.php:717
#: include/admin/class.settings.php:786
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "Οι ρυθμίσεις σας έχουν αποθηκευτεί."

#: include/admin/class.settings.php:566
msgid "Your settings has been saved."
msgstr "Οι ρυθμίσεις σας έχουν αποθηκευτεί."

#: include/admin/class.settings.php:584
msgid "All groups have been deleted and assignments reset."
msgstr "Όλες οι ομάδες έχουν διαγραφεί και οι αναθέσεις έχουν επαναφερθεί."

#: include/admin/class.settings.php:733
msgid "The filter on the tags page has been reset to show all tags."
msgstr ""
"Το φίλτρο στη σελίδα ετικετών έχει επαναφερθεί για να εμφανίζει όλες τις "
"ετικέτες."

#: include/admin/class.settings.php:829, fuzzy
msgid "tag groups"
msgstr "tag groups"

#: include/admin/class.settings.php:835
#: include/admin/class.settings.php:849
#: include/admin/class.settings.php:904, fuzzy
msgid "tag cloud"
msgstr "tag cloud"

#: include/admin/class.settings.php:836, fuzzy
msgid "group info"
msgstr "group info"

#: include/admin/class.settings.php:837, fuzzy
msgid "sidebar widget"
msgstr "sidebar widget"

#: include/admin/class.settings.php:838, fuzzy
msgid "accordion"
msgstr "accordion"

#: include/admin/class.settings.php:839, fuzzy
msgid "tabs"
msgstr "tabs"

#: include/admin/class.settings.php:840, fuzzy
msgid "alphabetical"
msgstr "alphabetical"

#: include/admin/class.settings.php:841, fuzzy
msgid "post list"
msgstr "post list"

#: include/admin/class.settings.php:853, fuzzy
msgid "colors"
msgstr "colors"

#: include/admin/class.settings.php:854, fuzzy
msgid "tag description"
msgstr "tag description"

#: include/admin/class.settings.php:860
#: include/admin/class.settings.php:952, fuzzy
msgid "tag filter"
msgstr "tag filter"

#: include/admin/class.settings.php:860, fuzzy
msgid "post filter"
msgstr "post filter"

#: include/admin/class.settings.php:865, fuzzy
msgid "backup"
msgstr "backup"

#: include/admin/class.settings.php:870, fuzzy
msgid "remove plugin"
msgstr "remove plugin"

#: include/admin/class.settings.php:870, fuzzy
msgid "remove data"
msgstr "remove data"

#: include/admin/class.settings.php:870, fuzzy
msgid "delete groups"
msgstr "delete groups"

#: include/admin/class.settings.php:876
#: include/admin/class.settings.php:890, fuzzy
msgid "debugging"
msgstr "debugging"

#: include/admin/class.settings.php:877, fuzzy
msgid "PHP Version"
msgstr "PHP Version"

#: include/admin/class.settings.php:878
#: views/admin/settings_troubleshooting_system.view.php:21, fuzzy
msgid "Ajax Test"
msgstr "Ajax Test"

#: include/admin/class.settings.php:879
#: include/admin/class.settings.php:891
#: include/admin/class.settings.php:948, fuzzy
msgid "troubleshooting"
msgstr "troubleshooting"

#: include/admin/class.settings.php:880
msgid "benchmarks"
msgstr "δείκτες"

#: include/admin/class.settings.php:881
msgid "speed test"
msgstr "δοκιμή ταχύτητας"

#: include/admin/class.settings.php:882
#: include/admin/class.settings.php:892
msgid "error"
msgstr "σφάλμα"

#: include/admin/class.settings.php:883
#: include/admin/class.settings.php:893
msgid "testing"
msgstr "δοκιμή"

#: include/admin/class.settings.php:894
#: include/admin/class.settings.php:937
#: include/admin/class.settings.php:950
msgid "help"
msgstr "βοήθεια"

#: include/admin/class.settings.php:898, fuzzy
msgid "Tag Groups Pro"
msgstr "Tag Groups Pro"

#: include/admin/class.settings.php:901
msgid "upgrade"
msgstr "αναβάθμιση"

#: include/admin/class.settings.php:902
msgid "more groups"
msgstr "περισσότερες ομάδες"

#: include/admin/class.settings.php:903
msgid "posts"
msgstr "αναρτήσεις"

#: include/admin/class.settings.php:905
msgid "filter"
msgstr "φίλτρο"

#: include/admin/class.settings.php:906
msgid "animated"
msgstr "κινούμενα"

#: include/admin/class.settings.php:907
msgid "searchable"
msgstr "αναζητήσιμο"

#: include/admin/class.settings.php:915
msgid "Info"
msgstr "Πληροφορίες"

#: include/admin/class.settings.php:918
msgid "author"
msgstr "συγγραφέας"

#: include/admin/class.settings.php:919
msgid "version"
msgstr "έκδοση"

#: include/admin/class.settings.php:920
msgid "contact"
msgstr "επικοινωνία"

#: include/admin/class.settings.php:921
msgid "about"
msgstr "σχετικά"

#: include/admin/class.settings.php:925
msgid "Licenses"
msgstr "Άδειες"

#: include/admin/class.settings.php:927
msgid "Credits"
msgstr "Πιστώσεις"

#: include/admin/class.settings.php:930
msgid "Development News"
msgstr "Νέα Ανάπτυξης"

#: include/admin/class.settings.php:932
msgid "blog"
msgstr "ιστολόγιο"

#: include/admin/class.settings.php:932
msgid "updates"
msgstr "ενημερώσεις"

#: include/admin/class.settings.php:937
#: include/admin/class.settings.php:942
msgid "getting started"
msgstr "ξεκινώντας"

#: include/admin/class.settings.php:937
#: include/admin/class.settings.php:942
msgid "introduction"
msgstr "εισαγωγή"

#: include/admin/class.settings.php:942
msgid "sample"
msgstr "δείγμα"

#: include/admin/class.settings.php:949
msgid "migrate"
msgstr "μεταφορά"

#: include/admin/class.settings.php:951
msgid "problem"
msgstr "πρόβλημα"

#: include/admin/class.settings.php:960
msgid "live block preview"
msgstr "προεπισκόπηση ζωντανών μπλοκ"

#: include/admin/class.settings.php:967
msgid "translation"
msgstr "μετάφραση"

#: include/admin/class.settings.php:998
msgid "Migrating the term meta"
msgstr "Μεταφορά του όρου meta"

#: include/admin/class.settings.php:999
msgid "Fixing incorrect tag groups"
msgstr "Διόρθωση λανθασμένων ομάδων ετικετών"

#: include/admin/class.settings.php:1000
msgid "Fixing incorrect groups in term meta"
msgstr "Διόρθωση λανθασμένων ομάδων στο meta του όρου"

#: include/admin/class.settings.php:1001
msgid "Sorting groups in term meta"
msgstr "Ταξινόμηση ομάδων στο meta του όρου"

#: include/admin/class.settings.php:1002
msgid "Checking the tag names"
msgstr "Έλεγχος των ονομάτων ετικετών"

#: include/admin/class.settings_ajax.php:48
#: views/admin/settings_troubleshooting_system.view.php:126
msgid "Cache"
msgstr "Κρυφή μνήμη"

#: include/admin/class.settings_ajax.php:48
msgid "(1000x read, 100x write)"
msgstr "(1000x ανάγνωση, 100x εγγραφή)"

#: include/admin/class.settings_ajax.php:63
msgid "ineffective"
msgstr "αναποτελεσματικό"

#: include/admin/class.setup_wizard.php:94
#: views/admin/setup_wizard_start.view.php:12
msgid "Start"
msgstr "Έναρξη"

#: include/admin/class.setup_wizard.php:102
msgid "Sample Content"
msgstr "Δείγμα Περιεχομένου"

#: include/admin/class.setup_wizard.php:122
msgid "Sample Group A"
msgstr "Δείγμα Ομάδας A"

#: include/admin/class.setup_wizard.php:123
msgid "Sample Group B"
msgstr "Δείγμα Ομάδας B"

#: include/admin/class.setup_wizard.php:124
msgid "Sample Group C"
msgstr "Δείγμα Ομάδας C"

#: include/admin/class.setup_wizard.php:140
msgid "First Sample Tag"
msgstr "Πρώτη Ετικέτα Δείγματος"

#: include/admin/class.setup_wizard.php:141
msgid "Second Sample Tag"
msgstr "Δεύτερη Δειγματική Ετικέτα"

#: include/admin/class.setup_wizard.php:142
msgid "Third Sample Tag"
msgstr "Τρίτη Δειγματική Ετικέτα"

#: include/admin/class.setup_wizard.php:160
msgid "Create a draft sample page with Gutenberg blocks."
msgstr "Δημιουργήστε μια δειγματική σελίδα προσχέδιο με μπλοκ Gutenberg."

#: include/admin/class.setup_wizard.php:162
msgid "Create a draft sample page with shortcodes."
msgstr "Δημιουργήστε μια δειγματική σελίδα προσχέδιο με shortcodes."

#: include/class.loader.php:160
#. translators: %1$s is the plugin name, %2$s is the minimum WordPress version
#, php-format
msgid "The plugin %1$s requires WordPress %2$s to function properly."
msgstr "Το plugin %1$s απαιτεί WordPress %2$s για να λειτουργήσει σωστά."

#: include/class.loader.php:160
#. translators: %1$s is the plugin name, %2$s is the minimum WordPress version
msgid "Please upgrade WordPress and then try again."
msgstr "Παρακαλώ αναβαθμίστε το WordPress και δοκιμάστε ξανά."

#: include/helpers/class.groups.php:189
#: views/admin/edit_tag_main.view.php:8
#: views/admin/new_tag_from_list.view.php:5
#: views/partials/quick_edit_tag.view.php:7
msgid "not assigned"
msgstr "μη ανατεθειμένο"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:70
#. translators: %1$s and %2$s are opening and closing anchor tags for the upgrade link
#, php-format
msgid ""
"You're using Tag Groups Free. The Pro version has more features and "
"support. %1$sUpgrade to Pro%2$s"
msgstr ""
"Χρησιμοποιείτε τις Ομάδες Ετικετών Δωρεάν. Η Pro έκδοση έχει περισσότερες "
"δυνατότητες και υποστήριξη. %1$sΑναβάθμιση σε Pro%2$s"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:98
#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:142
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Αναβάθμιση σε Pro"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:115
msgid "Upgrade to Tag Groups Pro"
msgstr "Αναβάθμιση σε Tag Groups Pro"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:120
msgid "Enhance the power of Tag Groups with the Pro version:"
msgstr "Ενισχύστε τη δύναμη των Tag Groups με την Pro έκδοση:"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:123, fuzzy
msgid "21 Shortcodes"
msgstr "21 Shortcodes"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:124
msgid "18 Gutenberg Blocks"
msgstr "18 Μπλοκ Gutenberg"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:125
msgid "Table Tag Cloud"
msgstr "Cloud Ετικετών Πίνακας"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:126
msgid "Simple Tag Cloud"
msgstr "Απλός Cloud Ετικετών"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:127
msgid "Shuffle Box"
msgstr "Κουτί Ανακάτεμα"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:128, fuzzy
msgid "Caching"
msgstr "Caching"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:129
msgid "Multiple Groups Per Tag"
msgstr "Πολλές Ομάδες Ανά Ετικέτα"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:130
msgid "Tag Cloud Search"
msgstr "Αναζήτηση Cloud Ετικετών"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:131
msgid "Toggle Post Filter"
msgstr "Εναλλαγή Φίλτρου Δημοσίευσης"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:132
msgid "Dynamic Post Filter"
msgstr "Δυναμικό Φίλτρο Δημοσίευσης"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:133
msgid "Post List"
msgstr "Λίστα Δημοσιεύσεων"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:134
msgid "Tag Meta Box"
msgstr "Μετα-κουτί Ετικετών"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:135
msgid "Post Tags in Groups"
msgstr "Ετικέτες Δημοσιεύσεων σε Ομάδες"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:136
msgid "Permissions"
msgstr "Άδειες"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:137
msgid "Default Groups"
msgstr "Προεπιλεγμένες Ομάδες"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:138
msgid "WooCommerce Attributes"
msgstr "Χαρακτηριστικά WooCommerce"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:139
msgid "Parent Group Level"
msgstr "Επίπεδο Γονικής Ομάδας"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:149
msgid "Need Tag Groups Support?"
msgstr "Χρειάζεστε υποστήριξη για Ομάδες Ετικετών;"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:154
msgid "If you need help or have a new feature request, let us know."
msgstr "Εάν χρειάζεστε βοήθεια ή έχετε αίτημα για νέα δυνατότητα, ενημερώστε μας."

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:156
msgid "Request Support"
msgstr "Αίτημα Υποστήριξης"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:165
msgid "Detailed documentation is also available on the plugin website."
msgstr "Λεπτομερής τεκμηρίωση είναι επίσης διαθέσιμη στην ιστοσελίδα του πρόσθετου."

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:167
msgid "View Knowledge Base"
msgstr "Δείτε τη Βάση Γνώσεων"

#: tag-groups.php:177
msgid "The free Tag Groups plugin cannot be active together with Tag Groups Pro."
msgstr ""
"Το δωρεάν πρόσθετο Ομάδες Ετικετών δεν μπορεί να είναι ενεργό μαζί με το "
"Tag Groups Pro."

#: tag-groups.php:177
msgid "more information"
msgstr "περισσότερες πληροφορίες"

#: views/admin/edit_tag_main.view.php:31
msgid "Edit tag groups"
msgstr "Επεξεργασία ομάδων ετικετών"

#: views/admin/edit_tag_main.view.php:31
msgid "Clicking will leave this page without saving."
msgstr "Η κλικ θα σας αφήσει αυτή τη σελίδα χωρίς αποθήκευση."

#: views/admin/onboarding.view.php:3
#. translators: %s is the plugin name
#, php-format
msgid "Welcome to %s!"
msgstr "Καλώς ήρθατε στο %s!"

#: views/admin/onboarding.view.php:4
#. translators: %s is the plugin name
msgid ""
"The plugin is ready for use. If you need some assistance, we can walk you "
"through the basic steps."
msgstr ""
"Το πρόσθετο είναι έτοιμο προς χρήση. Εάν χρειάζεστε βοήθεια, μπορούμε να "
"σας καθοδηγήσουμε στα βασικά βήματα."

#: views/admin/onboarding.view.php:6
msgid "Start the Setup Wizard"
msgstr "Ξεκινήστε τον Οδηγό Ρύθμισης"

#: views/admin/onboarding.view.php:10
msgid "Or click here if you prefer to do it on your own."
msgstr "Ή κάντε κλικ εδώ αν προτιμάτε να το κάνετε μόνοι σας."

#: views/admin/onboarding.view.php:13
#. translators: %s is the href attribute with URL
#, php-format
msgid ""
"Go to the <span class=\"dashicons dashicons-tag\"></span>&nbsp;Tag Groups "
"<a %s>taxonomy settings</a> and <b>select the taxonomy</b> (tag type) of "
"your tags. In most cases just leave the default: Tags (post_tag)."
msgstr ""
"Μεταβείτε στις <span class=\"dashicons "
"dashicons-tag\"></span>&nbsp;Ρυθμίσεις Ομάδων Ετικετών <a %s>taxonomy</a> "
"και <b>επιλέξτε την taxonomy</b> (τύπος ετικέτας) των ετικετών σας. Στις "
"περισσότερες περιπτώσεις αφήστε την προεπιλογή: Ετικέτες (post_tag)."

#: views/admin/onboarding.view.php:14
#. translators: %s is the href attribute with URL
msgid "Go to the tag groups admin page and <b>create some groups</b>."
msgstr ""
"Μεταβείτε στη σελίδα διαχείρισης ομάδων ετικετών και <b>δημιουργήστε "
"κάποιες ομάδες</b>."

#: views/admin/onboarding.view.php:14
#. translators: %s is the href attribute with URL
#, php-format
msgid "You can find these pages listed on your <a %s>Tag Groups home page</a>."
msgstr ""
"Μπορείτε να βρείτε αυτές τις σελίδες καταχωρημένες στη <a %s>σελίδα αρχικής "
"Ομάδων Ετικετών</a> σας."

#: views/admin/onboarding.view.php:15
#. translators: %s is the href attribute with URL
msgid "Go to your tags and <b>assign them to these groups</b>."
msgstr "Μεταβείτε στις ετικέτες σας και <b>αναθέστε τις σε αυτές τις ομάδες</b>."

#: views/admin/post_filter.view.php:3
msgid "Filter by tag group"
msgstr "Φιλτράρετε ανά ομάδα ετικετών"

#: views/admin/sample_page.view.php:2
#: views/admin/sample_page_gutenberg.view.php:3
#. translators: %s is the author display name
#, php-format
msgid ""
"%s created this sample page in the Setup Wizard of the <b>Tag Groups</b> "
"plugin. You can safely edit and delete it or keep it for future reference."
msgstr ""
"%s δημιούργησε αυτή τη δείγμα σελίδα στον Οδηγό Ρυθμίσεων του <b>Plugin "
"Ομάδων Ετικετών</b>. Μπορείτε να την επεξεργαστείτε με ασφάλεια ή να την "
"διαγράψετε ή να την κρατήσετε για μελλοντική αναφορά."

#: views/admin/sample_page.view.php:6
msgid ""
"The following shortcodes use a variety of parameters so that you can get an "
"idea of the options. Feel free to generate a new sample page with more "
"features after upgrading the plugin."
msgstr ""
"Οι παρακάτω σύντομοι κωδικοί χρησιμοποιούν μια ποικιλία παραμέτρων ώστε να "
"έχετε μια ιδέα των επιλογών. Μη διστάσετε να δημιουργήσετε μια νέα δείγμα "
"σελίδα με περισσότερες δυνατότητες μετά την αναβάθμιση του plugin."

#: views/admin/sample_page.view.php:10
#: views/admin/sample_page_gutenberg.view.php:21
#. translators: %s is the href attribute with URL
#, php-format
msgid "Please find links to the documentation in the <a %s>Tag Groups settings</a>."
msgstr ""
"Παρακαλώ βρείτε συνδέσμους προς την τεκμηρίωση στις <a %s>ρυθμίσεις Ομάδων "
"Ετικετών</a>."

#: views/admin/sample_page.view.php:14
#: views/admin/sample_page_gutenberg.view.php:30
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:11
msgid "Tabbed Tag Cloud"
msgstr "Κατηγοριοποιημένο Νέφος Ετικετών"

#: views/admin/sample_page.view.php:20
#: views/admin/sample_page_gutenberg.view.php:40
msgid "Accordion Tag Cloud"
msgstr "Συρόμενο Νέφος Ετικετών"

#: views/admin/sample_page.view.php:26
#: views/admin/sample_page_gutenberg.view.php:50
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:44
msgid "Alphabetical Tag Cloud"
msgstr "Αλφαβητικό Νέφος Ετικετών"

#: views/admin/sample_page.view.php:32
#: views/admin/sample_page_gutenberg.view.php:60
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:33
msgid "Tag List"
msgstr "Λίστα Ετικετών"

#: views/admin/sample_page.view.php:38
#: views/admin/sample_page_gutenberg.view.php:70
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:55
msgid "Alphabetical Tag Index"
msgstr "Αλφαβητικός Ευρετήρας Ετικετών"

#: views/admin/sample_page_gutenberg.view.php:9
msgid ""
"The following blocks use a variety of parameters so that you can get an "
"idea of the options. Feel free to generate a new sample page with more "
"features after upgrading the plugin."
msgstr ""
"Οι παρακάτω μπλοκ χρησιμοποιούν μια ποικιλία παραμέτρων ώστε να έχετε μια "
"ιδέα των επιλογών. Μη διστάσετε να δημιουργήσετε μια νέα δείγμα σελίδα με "
"περισσότερες δυνατότητες μετά την αναβάθμιση του plugin."

#: views/admin/sample_page_gutenberg.view.php:15
msgid ""
"This page was created while you had the Gutenberg editor enabled. Therefore "
"the features only display while Gutenberg is active."
msgstr ""
"Αυτή η σελίδα δημιουργήθηκε ενώ είχατε ενεργοποιημένο τον επεξεργαστή "
"Gutenberg. Επομένως, οι δυνατότητες εμφανίζονται μόνο ενώ ο Gutenberg είναι "
"ενεργός."

#: views/admin/settings_back_end_filters.view.php:9
msgid "Display filter on the \"Posts\" screen."
msgstr "Εμφάνιση φίλτρου στην οθόνη \"Δημοσιεύσεις\"."

#: views/admin/settings_back_end_filters.view.php:10
msgid ""
"Add a pull-down menu to the filters above the list of posts. If you filter "
"posts by tag groups, then only items will be shown that have tags (terms) "
"in that particular group. This feature can be turned off so that the menu "
"won't obstruct your screen if you use a high number of groups. May not work "
"with all taxonomies."
msgstr ""
"Προσθέστε ένα αναδυόμενο μενού στα φίλτρα πάνω από τη λίστα δημοσιεύσεων. "
"Αν φιλτράρετε τις δημοσιεύσεις κατά ομάδες ετικετών, τότε θα εμφανίζονται "
"μόνο τα στοιχεία που έχουν ετικέτες (όρους) σε αυτήν την συγκεκριμένη "
"ομάδα. Αυτή η δυνατότητα μπορεί να απενεργοποιηθεί, ώστε το μενού να μην "
"εμποδίζει την οθόνη σας αν χρησιμοποιείτε μεγάλο αριθμό ομάδων. Μπορεί να "
"μην λειτουργεί με όλες τις taxonomies."

#: views/admin/settings_back_end_filters.view.php:17
msgid "Display filter on the \"Tags\" screen."
msgstr "Εμφάνιση φίλτρου στην οθόνη \"Ετικέτες\"."

#: views/admin/settings_back_end_filters.view.php:18
msgid ""
"Add a filter to the list of tags. Disable it here if it conflicts with "
"other plugins or themes."
msgstr ""
"Προσθέστε ένα φίλτρο στη λίστα ετικετών. Απενεργοποιήστε το εδώ αν "
"συγκρούεται με άλλα plugins ή θέματα."

#: views/admin/settings_back_end_filters.view.php:23
#: views/admin/settings_back_end_gutenberg.view.php:15
#: views/admin/settings_back_end_multilingual.view.php:15
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:116
#: views/admin/settings_rest_api.view.php:23
#: views/admin/settings_tools_reset.view.php:24
msgid "Save Settings"
msgstr "Αποθήκευση Ρυθμίσεων"

#: views/admin/settings_back_end_gutenberg.view.php:9
msgid "Gutenberg block preview"
msgstr "προεπισκόπηση μπλοκ Gutenberg"

#: views/admin/settings_back_end_gutenberg.view.php:10
msgid ""
"Some blocks can show an approximate preview in the Gutenberg editor. If you "
"deactivate this option, then all blocks will show a static icon with text."
msgstr ""
"Ορισμένα μπλοκ μπορούν να δείξουν μια περίπου προεπισκόπηση στον "
"επεξεργαστή Gutenberg. Αν απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, τότε όλα τα "
"μπλοκ θα δείχνουν μια στατική εικονίδιο με κείμενο."

#: views/admin/settings_back_end_multilingual.view.php:9
msgid "Keep groups of translations in sync"
msgstr "Διατηρήστε τις ομάδες μεταφράσεων συγχρονισμένες"

#: views/admin/settings_back_end_multilingual.view.php:10
msgid ""
"If you activate this option, we try to sync the groups across all language "
"versions of a tag when you save it. Deactivate it to set groups "
"independently."
msgstr ""
"Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, προσπαθούμε να συγχρονίσουμε τις ομάδες "
"σε όλες τις γλωσσικές εκδόσεις μιας ετικέτας όταν την αποθηκεύετε. "
"Απενεργοποιήστε το για να ρυθμίσετε τις ομάδες ανεξάρτητα."

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:4
msgid ""
"All Tag Groups features are available as Gutenberg blocks. You can also use "
"shortcodes."
msgstr ""
"Όλες οι δυνατότητες των Ομάδων Ετικετών είναι διαθέσιμες ως μπλοκ "
"Gutenberg. Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε shortcodes."

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:8
msgid "Click on the features for more information."
msgstr "Κάντε κλικ στις δυνατότητες για περισσότερες πληροφορίες."

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:15
msgid "Display the tags in a tabbed tag cloud."
msgstr "Εμφάνιση των ετικετών σε μια καρτέλα ετικετών."

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:16
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:27
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:38
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:49
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:60
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:71
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:84
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:89
msgid "Example"
msgstr "Παράδειγμα"

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:18
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:29
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:40
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:51
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:62
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:73
msgid "Parameters"
msgstr "Παράμετροι"

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:19
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:30
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:41
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:52
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:63
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:74
#. translators: %s is the href attribute with URL
#, php-format
msgid "Please find the parameters in the <a %s>documentation</a>."
msgstr "Παρακαλώ βρείτε τις παραμέτρους στην <a %s>τεκμηρίωση</a>."

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:22
msgid "Accordion"
msgstr "Ακορντεόν"

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:26
msgid "Display the tags in an accordion."
msgstr "Εμφάνιση των ετικετών σε ένα ακορντεόν."

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:37
msgid "Display the tags in lists under tag groups."
msgstr "Εμφάνιση των ετικετών σε λίστες κάτω από ομάδες ετικετών."

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:48
msgid "Display the tags in tabbed tag cloud with first letters as tabs."
msgstr "Εμφάνιση των ετικετών σε καρτέλες με τις πρώτες γράμματα ως καρτέλες."

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:48
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:59
msgid "(Not tested with right-to-left languages.)"
msgstr "(Δεν έχει δοκιμαστεί με γλώσσες από δεξιά προς αριστερά.)"

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:59
msgid "Display the tags in a list with first letters as heading."
msgstr "Εμφάνιση των ετικετών σε μια λίστα με τις πρώτες γράμματα ως κεφαλίδα."

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:67
msgid "Group Information"
msgstr "Πληροφορίες Ομάδας"

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:70
msgid "Display information about tag groups."
msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών σχετικά με τις ομάδες ετικετών."

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:82
msgid ""
"The function <b>tag_groups_cloud</b> accepts the same parameters as the "
"[tag_groups_cloud] shortcode, except for those that determine tabs and "
"styling."
msgstr ""
"Η λειτουργία <b>tag_groups_cloud</b> δέχεται τις ίδιες παραμέτρους με το "
"shortcode [tag_groups_cloud], εκτός από αυτές που καθορίζουν τις καρτέλες "
"και το στυλ."

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:83
msgid "By default it returns a string with the html for a tabbed tag cloud."
msgstr ""
"Από προεπιλογή επιστρέφει μια συμβολοσειρά με το html για μια καρτέλα tag "
"cloud."

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:88
msgid ""
"If the optional second parameter is set to 'true', the function returns a "
"multidimensional array containing tag groups and tags."
msgstr ""
"Εάν ο προαιρετικός δεύτερος παράμετρος είναι ρυθμισμένος σε 'true', η "
"συνάρτηση επιστρέφει ένα πολυδιάστατο πίνακα που περιέχει ομάδες tags και "
"tags."

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:102
msgid "Enable shortcode in sidebar widgets (if not visible anyway)."
msgstr ""
"Ενεργοποιήστε το shortcode στα sidebar widgets (εάν δεν είναι ορατά ούτως ή "
"άλλως)."

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:108
msgid "Always load shortcode scripts."
msgstr "Φορτώστε πάντα τα scripts του shortcode."

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:109
#: views/admin/settings_front_end_themes.view.php:9
#: views/admin/settings_home.view.php:8
#: views/admin/setup_wizard_taxonomies.view.php:2
msgid "Click for more information"
msgstr "Κάντε κλικ για περισσότερες πληροφορίες"

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:112
msgid ""
"Turn off to load the scripts only on posts and pages where a shortcode "
"appears."
msgstr ""
"Απενεργοποιήστε το για να φορτώνονται τα scripts μόνο σε αναρτήσεις και "
"σελίδες όπου εμφανίζεται ένα shortcode."

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:113
msgid "Turn on if you use these shortcodes in widgets."
msgstr "Ενεργοποιήστε το εάν χρησιμοποιείτε αυτά τα shortcodes σε widgets."

#: views/admin/settings_front_end_themes.view.php:8
msgid ""
"Here you can choose a theme for the Tabbed Tag Cloud and the Accordion Tag "
"Cloud."
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε ένα θέμα για το Tabbed Tag Cloud και το Accordion "
"Tag Cloud."

#: views/admin/settings_front_end_themes.view.php:14
msgid ""
"New themes can be created with the <a "
"href=\"http://jqueryui.com/themeroller/\" target=\"_blank\">jQuery UI "
"ThemeRoller</a>:"
msgstr ""
"Νέα θέματα μπορούν να δημιουργηθούν με το <a "
"href=\"http://jqueryui.com/themeroller/\" target=\"_blank\">jQuery UI "
"ThemeRoller</a>:"

#: views/admin/settings_front_end_themes.view.php:16
msgid ""
"On the page \"Theme Roller\" you can customize all features or pick one set "
"from the gallery. Finish with the \"download\" button."
msgstr ""
"Στη σελίδα \"Theme Roller\" μπορείτε να προσαρμόσετε όλες τις δυνατότητες ή "
"να επιλέξετε ένα σετ από την γκαλερί. Ολοκληρώστε με το κουμπί \"download\"."

#: views/admin/settings_front_end_themes.view.php:17
msgid ""
"On the next page (\"Download Builder\") you will need to select the version "
"1.12.x and the components \"Widget\", \"Accordion\" and \"Tabs\". Make sure "
"that before downloading you enter at the bottom as \"CSS Scope\" "
"<b>.tag-groups-cloud</b> (including the dot)."
msgstr ""
"Στην επόμενη σελίδα (\"Download Builder\") θα χρειαστεί να επιλέξετε την "
"έκδοση 1.12.x και τα στοιχεία \"Widget\", \"Accordion\" και \"Tabs\". "
"Βεβαιωθείτε ότι πριν από τη λήψη εισάγετε κάτω ως \"CSS Scope\" "
"<b>.Tag-Groups</b> (συμπεριλαμβανομένης της τελείας)."

#: views/admin/settings_front_end_themes.view.php:18
msgid ""
"Then you unpack the downloaded zip file. You will need the \"images\" "
"folder and the \"jquery-ui.theme.min.css\" file."
msgstr ""
"Στη συνέχεια, αποσυμπιέστε το κατεβασμένο zip αρχείο. Θα χρειαστείτε τον "
"φάκελο \"images\" και το αρχείο \"jquery-ui.theme.min.css\"."

#: views/admin/settings_front_end_themes.view.php:19
msgid ""
"Create a new folder inside your <i>wp-content/uploads</i> folder (for "
"example \"my-theme\") and copy there these two items."
msgstr ""
"Δημιουργήστε έναν νέο φάκελο μέσα στον φάκελο σας <i>wp-content/uploads</i> "
"(για παράδειγμα \"my-theme\") και αντιγράψτε εκεί αυτά τα δύο στοιχεία."

#: views/admin/settings_front_end_themes.view.php:20
msgid "Enter the name of this new folder (for example \"my-theme\") below."
msgstr ""
"Εισάγετε το όνομα αυτού του νέου φακέλου (για παράδειγμα \"my-theme\") "
"παρακάτω."

#: views/admin/settings_front_end_themes.view.php:42
msgid "own theme"
msgstr "Ιδιο θέμα"

#: views/admin/settings_front_end_themes.view.php:52
msgid "Don't load a theme."
msgstr "Μην φορτώνετε ένα θέμα."

#: views/admin/settings_front_end_themes.view.php:52
msgid ""
"Here you can turn off jQuery UI themes if your WordPress theme brings its "
"own jQuery UI theme, in order to avoid conflicts."
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να απενεργοποιήσετε τα θέματα jQuery UI εάν το θέμα WordPress "
"σας φέρνει το δικό του θέμα jQuery UI, προκειμένου να αποφευχθούν "
"συγκρούσεις."

#: views/admin/settings_front_end_themes.view.php:57
msgid "Further options"
msgstr "Περισσότερες επιλογές"

#: views/admin/settings_front_end_themes.view.php:65
msgid "Use jQuery.  (Default is on. Other plugins might override this setting.)"
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε jQuery. (Η προεπιλογή είναι ενεργοποιημένη. Άλλα πρόσθετα "
"μπορεί να αντικαταστήσουν αυτήν τη ρύθμιση.)"

#: views/admin/settings_front_end_themes.view.php:73
msgid "Tabs triggered by hovering mouse pointer (without clicking)."
msgstr ""
"Καρτέλες που ενεργοποιούνται με την αιώρηση του δείκτη του ποντικιού (χωρίς "
"κλικ)."

#: views/admin/settings_front_end_themes.view.php:80
msgid "Collapsible tabs (toggle open/close)."
msgstr "Συμπιεστές καρτέλες (εναλλαγή άνοιγμα/κλείσιμο)."

#: views/admin/settings_front_end_themes.view.php:83
msgid "HTML in tag description:"
msgstr "HTML στην περιγραφή του tag:"

#: views/admin/settings_front_end_themes.view.php:91
msgid ""
"By default the description appears in a tooltip when you hover the mouse "
"over a tag in a tag cloud."
msgstr ""
"Από προεπιλογή, η περιγραφή εμφανίζεται σε ένα tooltip όταν τοποθετείτε το "
"ποντίκι πάνω από ένα tag σε μια tag cloud."

#: views/admin/settings_front_end_themes.view.php:91
msgid ""
"If you don't trust all users of your site, remove the HTML or use a plugin "
"to give the unfiltered_html capability only to users you trust."
msgstr ""
"Εάν δεν εμπιστεύεστε όλους τους χρήστες της ιστοσελίδας σας, αφαιρέστε το "
"HTML ή χρησιμοποιήστε ένα plugin για να δώσετε την ικανότητα "
"unfiltered_html μόνο στους χρήστες που εμπιστεύεστε."

#: views/admin/settings_front_end_themes.view.php:97
msgid "Save Theme Options"
msgstr "Αποθήκευση Επιλογών Θέματος"

#: views/admin/settings_help.view.php:3
msgid "Search for settings"
msgstr "Αναζήτηση ρυθμίσεων"

#: views/admin/settings_help.view.php:3
msgid "Search for setting pages. Type a space to show all settings."
msgstr ""
"Αναζητήστε σελίδες ρυθμίσεων. Πληκτρολογήστε ένα κενό για να εμφανίσετε "
"όλες τις ρυθμίσεις."

#: views/admin/settings_help.view.php:6
msgid "Search Results"
msgstr "Αποτελέσματα Αναζήτησης"

#: views/admin/settings_help.view.php:8
msgid "Nothing found"
msgstr "Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα"

#: views/admin/settings_home.view.php:2
msgid "Active Taxonomies"
msgstr "Ενεργές Taxonomies"

#: views/admin/settings_home.view.php:11
msgid "Group Statistics"
msgstr "Στατιστικά Ομάδας"

#: views/admin/settings_home.view.php:13
msgid "for the selected language"
msgstr "για την επιλεγμένη γλώσσα"

#: views/admin/settings_home.view.php:23
#: views/admin/settings_taxonomies.view.php:33
msgid "go to tag group administration"
msgstr "πήγαινε στη διαχείριση ομάδας tag"

#: views/admin/settings_rest_api.view.php:9
msgid "Enable Tag Groups Public API Access"
msgstr "Ενεργοποίηση Δημόσιας Πρόσβασης στο API Ομάδων Tag"

#: views/admin/settings_rest_api.view.php:10
msgid "Enable public access to tag groups endpoint /wp-json/tag-groups/v1/groups/."
msgstr ""
"Ενεργοποίηση δημόσιας πρόσβασης στο endpoint των ομάδων tag "
"/wp-json/tag-groups/v1/groups/."

#: views/admin/settings_rest_api.view.php:17
msgid "Enable Terms Public API Access"
msgstr "Ενεργοποίηση Δημόσιας Πρόσβασης στο API Όρων"

#: views/admin/settings_rest_api.view.php:18
msgid "Enable public access to terms endpoint /wp-json/tag-groups/v1/terms/."
msgstr ""
"Ενεργοποίηση δημόσιας πρόσβασης στο endpoint των όρων "
"/wp-json/tag-groups/v1/terms/."

#: views/admin/settings_taxonomies.view.php:2
msgid "Choose the taxonomies for which you want to use Tag Groups:"
msgstr ""
"Επιλέξτε τις taxonomies για τις οποίες θέλετε να χρησιμοποιήσετε τις Ομάδες "
"Tag:"

#: views/admin/settings_taxonomies.view.php:5
#: views/admin/setup_wizard_taxonomies.view.php:5
msgid ""
"The default texonomy is <b>Tags (post_tag)</b>. Please note that the tag "
"clouds might not work with all taxonomies and that some taxonomies listed "
"here may not be accessible in the admin backend. If you don't understand "
"what is going on here, just leave the default."
msgstr ""
"Η προεπιλεγμένη taxonomie είναι <b>Tags (post_tag)</b>. Σημειώστε ότι οι "
"tag clouds μπορεί να μην λειτουργούν με όλες τις taxonomies και ότι "
"ορισμένες taxonomies που αναφέρονται εδώ μπορεί να μην είναι προσβάσιμες "
"στο admin backend. Εάν δεν καταλαβαίνετε τι συμβαίνει εδώ, απλά αφήστε την "
"προεπιλογή."

#: views/admin/settings_taxonomies.view.php:6
msgid ""
"<b>Please deselect taxonomies that you don't use. Using several taxonomies "
"for the same post type or hierarchical taxonomies (like categories) is "
"experimental and not supported.</b>"
msgstr ""
"<b>Παρακαλώ αποεπιλέξτε taxonomies που δεν χρησιμοποιείτε. Η χρήση πολλών "
"taxonomies για τον ίδιο τύπο ανάρτησης ή ιεραρχικών taxonomies (όπως οι "
"κατηγορίες) είναι πειραματική και δεν υποστηρίζεται.</b>"

#: views/admin/settings_taxonomies.view.php:7
msgid "To see the post type, hover your mouse over the option."
msgstr ""
"Για να δείτε τον τύπο δημοσίευσης, τοποθετήστε το ποντίκι σας πάνω από την "
"επιλογή."

#: views/admin/settings_taxonomies.view.php:8
msgid ""
"If you use a custom taxonomy, make sure that the attribute \"Public\" is "
"set to \"true\" and \"Hierarchical\" to \"false\"."
msgstr ""
"Εάν χρησιμοποιείτε μια προσαρμοσμένη taxonomy, βεβαιωθείτε ότι το "
"χαρακτηριστικό \"Public\" είναι ρυθμισμένο σε \"true\" και το "
"\"Hierarchical\" σε \"false\"."

#: views/admin/settings_taxonomies.view.php:15
msgid ""
"Show hierarchical taxonomies. Not all Tag Groups features will work with "
"these taxonomies."
msgstr ""
"Εμφάνιση ιεραρχικών taxonomies. Όλες οι δυνατότητες των Ομάδων Ετικετών δεν "
"θα λειτουργούν με αυτές τις taxonomies."

#: views/admin/settings_taxonomies.view.php:54
msgid "Save Taxonomies"
msgstr "Αποθήκευση Taxonomies"

#: views/admin/settings_tools_export_import.view.php:4
msgid "Export"
msgstr "Εξαγωγή"

#: views/admin/settings_tools_export_import.view.php:4
msgid ""
"Use this button to export all Tag Groups settings and groups and all terms "
"that are assigned to a group into files."
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε αυτό το κουμπί για να εξάγετε όλες τις ρυθμίσεις και τις "
"ομάδες των Ετικετών και όλους τους όρους που έχουν ανατεθεί σε μια ομάδα σε "
"αρχεία."

#: views/admin/settings_tools_export_import.view.php:4
msgid ""
"You can import both files separately. Category hierarchy won't be saved. "
"When you restore terms that were deleted, they receive new IDs and you must "
"assign them to posts again. Exporting cannot substitute a backup."
msgstr ""
"Μπορείτε να εισάγετε και τα δύο αρχεία ξεχωριστά. Η ιεραρχία κατηγορίας δεν "
"θα αποθηκευτεί. Όταν αποκαθιστάτε όρους που έχουν διαγραφεί, λαμβάνουν νέες "
"ταυτότητες και πρέπει να τους αναθέσετε ξανά σε δημοσιεύσεις. Η εξαγωγή δεν "
"μπορεί να αντικαταστήσει ένα αντίγραφο ασφαλείας."

#: views/admin/settings_tools_export_import.view.php:7
msgid "Export Files"
msgstr "Αρχεία Εξαγωγής"

#: views/admin/settings_tools_export_import.view.php:13
msgid "Import"
msgstr "Εισαγωγή"

#: views/admin/settings_tools_export_import.view.php:13
msgid ""
"Below you can import previously exported settings/groups or terms from a "
"file."
msgstr ""
"Παρακάτω μπορείτε να εισάγετε προηγουμένως εξαγόμενες ρυθμίσεις/ομάδες ή "
"όρους από ένα αρχείο."

#: views/admin/settings_tools_export_import.view.php:13
msgid "It is recommended to back up the database of your site before proceeding."
msgstr ""
"Συνιστάται να δημιουργήσετε αντίγραφο ασφαλείας της βάσης δεδομένων της "
"ιστοσελίδας σας πριν προχωρήσετε."

#: views/admin/settings_tools_export_import.view.php:13
msgid "Please import the settings before the terms."
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τις ρυθμίσεις πριν από τους όρους."

#: views/admin/settings_tools_export_import.view.php:17
msgid "Import File"
msgstr "Αρχείο Εισαγωγής"

#: views/admin/settings_tools_reset.view.php:4
msgid ""
"Use this button to delete all tag groups and assignments. Your tags will "
"not be changed. Check the checkbox to confirm."
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε αυτό το κουμπί για να διαγράψετε όλες τις ομάδες ετικετών "
"και τις αναθέσεις. Οι ετικέτες σας δεν θα αλλάξουν. Ελέγξτε το κουτάκι για "
"να επιβεβαιώσετε."

#: views/admin/settings_tools_reset.view.php:5
msgid ""
"Please keep in mind that the tag assignments cannot be recovered by the "
"export/import function."
msgstr ""
"Παρακαλώ έχετε υπόψη σας ότι οι αναθέσεις ετικετών δεν μπορούν να "
"ανακτηθούν από τη λειτουργία εξαγωγής/εισαγωγής."

#: views/admin/settings_tools_reset.view.php:7
msgid "I know what I am doing."
msgstr "Ξέρω τι κάνω."

#: views/admin/settings_tools_reset.view.php:10
msgid "Delete Groups"
msgstr "Διαγραφή Ομάδων"

#: views/admin/settings_tools_reset.view.php:13
msgid "Delete Settings and Groups"
msgstr "Διαγραφή Ρυθμίσεων και Ομάδων"

#: views/admin/settings_tools_reset.view.php:21
msgid "Delete all groups and settings when uninstalling the plugin."
msgstr "Διαγραφή όλων των ομάδων και ρυθμίσεων κατά την απεγκατάσταση του πρόσθετου."

#: views/admin/settings_troubleshooting_debug.view.php:7
msgid "Debug mode is on."
msgstr "Η λειτουργία αποσφαλμάτωσης είναι ενεργοποιημένη."

#: views/admin/settings_troubleshooting_debug.view.php:15
msgid "Verbose logging is enabled with CM_DEBUG."
msgstr "Η αναλυτική καταγραφή είναι ενεργοποιημένη με το CM_DEBUG."

#: views/admin/settings_troubleshooting_debug.view.php:17
msgid "Verbose logging is on."
msgstr "Η αναλυτική καταγραφή είναι ενεργή."

#: views/admin/settings_troubleshooting_debug.view.php:19
msgid "Turn off "
msgstr "Απενεργοποίηση "

#: views/admin/settings_troubleshooting_debug.view.php:24
msgid "Verbose logging is off."
msgstr "Η αναλυτική καταγραφή είναι απενεργοποιημένη."

#: views/admin/settings_troubleshooting_debug.view.php:26
msgid "Turn on"
msgstr "Ενεργοποίηση"

#: views/admin/settings_troubleshooting_debug.view.php:31
msgid "Debug mode is off."
msgstr "Η λειτουργία αποσφαλμάτωσης είναι απενεργοποιημένη."

#: views/admin/settings_troubleshooting_debug.view.php:40
#. translators: %s is the href attribute with URL
#, php-format
msgid "Learn more <a %s>about debugging</a>."
msgstr "Μάθετε περισσότερα <a %s>για την αποσφαλμάτωση</a>."

#: views/admin/settings_troubleshooting_first_aid.view.php:8
msgid "Migrate tags to the new format of Tag Groups."
msgstr "Μεταφορά ετικετών στη νέα μορφή Ομάδων Ετικετών."

#: views/admin/settings_troubleshooting_first_aid.view.php:8
msgid ""
"The plugin automatically migrates tags to the new format and tries to keep "
"track of changes. There may, however, be cases where other components made "
"unnoticed changes. You might also need to manually migrate tags after you "
"enabled a taxonomy that already contained untracked tags."
msgstr ""
"Το πρόσθετο μεταφέρει αυτόματα τις ετικέτες στη νέα μορφή και προσπαθεί να "
"παρακολουθεί τις αλλαγές. Ωστόσο, μπορεί να υπάρχουν περιπτώσεις όπου άλλα "
"στοιχεία έκαναν αλλαγές χωρίς να γίνουν αντιληπτές. Ίσως χρειαστεί επίσης "
"να μεταφέρετε χειροκίνητα τις ετικέτες μετά την ενεργοποίηση μιας "
"ταξινόμησης που περιείχε ήδη μη παρακολουθούμενες ετικέτες."

#: views/admin/settings_troubleshooting_first_aid.view.php:9
msgid "Migrate"
msgstr "Μεταφορά"

#: views/admin/settings_troubleshooting_first_aid.view.php:17
msgid ""
"Running the maintenance can solve issues that you encounter during "
"filtering by tag groups."
msgstr ""
"Η εκτέλεση της συντήρησης μπορεί να λύσει προβλήματα που ενδέχεται να "
"συναντήσετε κατά την φιλτράρισμα με βάση τις ομάδες ετικετών."

#: views/admin/settings_troubleshooting_first_aid.view.php:18
msgid "Maintenance"
msgstr "Συντήρηση"

#: views/admin/settings_troubleshooting_first_aid.view.php:24
msgid "Reset the filter on the tags page to show all tags."
msgstr ""
"Επαναφέρετε το φίλτρο στη σελίδα ετικετών για να εμφανίσετε όλες τις "
"ετικέτες."

#: views/admin/settings_troubleshooting_first_aid.view.php:24
msgid ""
"Use it if a JavaScript error disables the filter menu. Note that it is "
"still recommended to find out the cause of the error."
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε το αν ένα σφάλμα JavaScript απενεργοποιήσει το μενού "
"φίλτρου. Σημειώστε ότι εξακολουθεί να συνιστάται να διαπιστώσετε την αιτία "
"του σφάλματος."

#: views/admin/settings_troubleshooting_first_aid.view.php:27
#: views/partials/admin_footer.view.php:3
msgid "Reset Tag Filter"
msgstr "Επαναφορά Φίλτρου Ετικετών"

#: views/admin/settings_troubleshooting_process.view.php:5
msgid "Please stay on this page until all processes have finished."
msgstr ""
"Παρακαλώ μείνετε σε αυτή τη σελίδα μέχρι να ολοκληρωθούν όλες οι "
"διαδικασίες."

#: views/admin/settings_troubleshooting_process.view.php:10
msgid "There have been errors."
msgstr "Υπήρξαν σφάλματα."

#: views/admin/settings_troubleshooting_process.view.php:12
#: views/admin/settings_troubleshooting_process.view.php:19
msgid "Continue"
msgstr "Συνέχεια"

#: views/admin/settings_troubleshooting_process.view.php:17
msgid "Finished!"
msgstr "Ολοκληρώθηκε!"

#: views/admin/settings_troubleshooting_process.view.php:24
msgid "The following terms cannot be used:"
msgstr "Οι παρακάτω όροι δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν:"

#: views/admin/settings_troubleshooting_process.view.php:128
msgid "Number of processed items: "
msgstr "Αριθμός επεξεργασμένων στοιχείων: "

#: views/admin/settings_troubleshooting_process.view.php:130
msgid "Number of changed items: "
msgstr "Αριθμός αλλαγμένων στοιχείων: "

#: views/admin/settings_troubleshooting_system.view.php:5
msgid "WordPress Version"
msgstr "WordPress Έκδοση"

#: views/admin/settings_troubleshooting_system.view.php:8
msgid "Site URL"
msgstr "URL Ιστοσελίδας"

#: views/admin/settings_troubleshooting_system.view.php:11
msgid "Home URL"
msgstr "URL Αρχικής Σελίδας"

#: views/admin/settings_troubleshooting_system.view.php:15
msgid "Active Theme"
msgstr "Ενεργό Θέμα"

#: views/admin/settings_troubleshooting_system.view.php:17
msgid "Version"
msgstr "Έκδοση"

#: views/admin/settings_troubleshooting_system.view.php:23
msgid "Checking..."
msgstr "Έλεγχος..."

#: views/admin/settings_troubleshooting_system.view.php:26
msgid "Show the Response"
msgstr "Εμφάνιση της Απόκρισης"

#: views/admin/settings_troubleshooting_system.view.php:73
msgid "passed"
msgstr "επιτυχής"

#: views/admin/settings_troubleshooting_system.view.php:99
msgid "failed"
msgstr "αποτυχία"

#: views/admin/settings_troubleshooting_system.view.php:106
msgid "Benchmarks"
msgstr "Δοκιμές"

#: views/admin/settings_troubleshooting_system.view.php:128
msgid "Tag groups pro only"
msgstr "Ομάδες ετικετών μόνο για pro"

#: views/admin/settings_troubleshooting_system.view.php:153
msgid "Server"
msgstr "Διακομιστής"

#: views/admin/settings_troubleshooting_system.view.php:189
msgid "Constants"
msgstr "Σταθερές"

#: views/admin/setup_wizard_finished.view.php:3
msgid "Well done!"
msgstr "Μπράβο!"

#: views/admin/setup_wizard_finished.view.php:6
msgid "Now go the Tag Group Administration."
msgstr "Τώρα πηγαίνετε στη Διαχείριση Ομάδων Ετικετών."

#: views/admin/setup_wizard_finished.view.php:10
msgid "Or preview the sample page here."
msgstr "Ή προεπισκοπήστε τη σελίδα δείγμα εδώ."

#: views/admin/setup_wizard_finished.view.php:14
#. translators: %1$s and %2$s are href attributes with URLs
#, php-format
msgid ""
"Or go to the <a %1$s>Tag Groups settings</a> or visit the <a "
"%2$s>documentation</a>."
msgstr ""
"Ή μεταβείτε στις <a %1$s>ρυθμίσεις των Ομάδων Ετικετών</a> ή επισκεφθείτε "
"την <a %2$s>τεκμηρίωση</a>."

#: views/admin/setup_wizard_finished.view.php:16
#. translators: %1$s and %2$s are href attributes with URLs
#, php-format
msgid ""
"Now go to the <a %1$s>Tag Groups settings</a>, or visit the <a "
"%2$s>documentation</a>."
msgstr ""
"Τώρα μεταβείτε στις <a %1$s>ρυθμίσεις των Ομάδων Ετικετών</a>, ή "
"επισκεφθείτε την <a %2$s>τεκμηρίωση</a>."

#: views/admin/setup_wizard_finished.view.php:19
msgid ""
"If you need to launch the Setup Wizard again, you can find it in the "
"settings. Just enter \"wizard\" in the search field."
msgstr ""
"Αν χρειάζεστε να εκκινήσετε ξανά τον Οδηγό Ρύθμισης, μπορείτε να τον βρείτε "
"στις ρυθμίσεις. Απλά εισάγετε \"wizard\" στο πεδίο αναζήτησης."

#: views/admin/setup_wizard_finished.view.php:21
msgid "Happy tagging!"
msgstr "Καλή ετικετοποίηση!"

#: views/admin/setup_wizard_header.view.php:1
msgid "Tag Groups Setup Wizard"
msgstr "Οδηγός Ρύθμισης Ομάδων Ετικετών"

#: views/admin/setup_wizard_sample_content.view.php:3
msgid ""
"Now you are ready to create your own tag groups. If you prefer to start out "
"from a sample, we will create for you three groups and three tags. You can "
"play around with them, rename or delete them."
msgstr ""
"Τώρα είστε έτοιμοι να δημιουργήσετε τις δικές σας ομάδες ετικετών. Αν "
"προτιμάτε να ξεκινήσετε από ένα δείγμα, θα δημιουργήσουμε για εσάς τρεις "
"ομάδες και τρεις ετικέτες. Μπορείτε να πειραματιστείτε μαζί τους, να τα "
"μετονομάσετε ή να τα διαγράψετε."

#: views/admin/setup_wizard_sample_content.view.php:8
msgid "Create sample groups:"
msgstr "Δημιουργία δειγματικών ομάδων:"

#: views/admin/setup_wizard_sample_content.view.php:16
msgid "Create sample tags in these groups:"
msgstr "Δημιουργία δειγματικών ετικετών σε αυτές τις ομάδες:"

#: views/admin/setup_wizard_sample_content.view.php:34
#: views/admin/setup_wizard_taxonomies.view.php:33
msgid "Next Step"
msgstr "Επόμενο Βήμα"

#: views/admin/setup_wizard_start.view.php:3
msgid ""
"On the following pages we will guide you through the basic settings that "
"you need for the most common features."
msgstr ""
"Στις επόμενες σελίδες θα σας καθοδηγήσουμε μέσα από τις βασικές ρυθμίσεις "
"που χρειάζεστε για τις πιο κοινές δυνατότητες."

#: views/admin/setup_wizard_start.view.php:4
msgid ""
"You can later make changes or fine-tune the details in the Tag Groups "
"settings."
msgstr ""
"Αργότερα μπορείτε να κάνετε αλλαγές ή να ρυθμίσετε τις λεπτομέρειες στις "
"ρυθμίσεις Ομάδων Ετικετών."

#: views/admin/setup_wizard_start.view.php:4
msgid "(show me the menu)"
msgstr "(δείξε μου το μενού)"

#: views/admin/setup_wizard_start.view.php:5
msgid ""
"Feel free to abort the Setup Wizard any time and continue on your own path. "
"You can also launch it again at a later time."
msgstr ""
"Μη διστάσετε να ακυρώσετε τον Οδηγό Ρύθμισης οποιαδήποτε στιγμή και να "
"συνεχίσετε μόνοι σας. Μπορείτε επίσης να τον εκκινήσετε ξανά αργότερα."

#: views/admin/setup_wizard_start.view.php:7
msgid "The wizard will offer more options after upgrading to premium."
msgstr "Ο οδηγός θα προσφέρει περισσότερες επιλογές μετά την αναβάθμιση σε premium."

#: views/admin/setup_wizard_taxonomies.view.php:2
msgid "Choose the taxonomies for which you want to use tag groups."
msgstr ""
"Επιλέξτε τις taxonomies για τις οποίες θέλετε να χρησιμοποιήσετε ομάδες "
"ετικετών."

#: views/admin/setup_wizard_taxonomies.view.php:2
msgid "In most cases the default taxonomy <b>Tags (post_tag)</b> will do the job."
msgstr ""
"Στις περισσότερες περιπτώσεις η προεπιλεγμένη taxonomy <b>Tags "
"(post_tag)</b> θα κάνει τη δουλειά."

#: views/admin/setup_wizard_taxonomies.view.php:22
msgid "post type"
msgstr "post type"

#: views/admin/setup_wizard_taxonomies.view.php:30
msgid "You will find more options in the Tag Groups settings."
msgstr "Θα βρείτε περισσότερες επιλογές στις ρυθμίσεις Ομάδων Ετικετών."

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:3
msgid "Tag Group Administration"
msgstr "Διαχείριση Ομάδας Ετικετών"

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:10
msgid "Filter by label"
msgstr "Φιλτράρισμα ανά ετικέτα"

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:22
#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:35
msgid "Tag Group name"
msgstr "Όνομα Ομάδας Ετικετών"

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:24
#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:37
msgid "Number of assigned tags"
msgstr "Αριθμός ανατεθέντων ετικετών"

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:28
#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:41
msgid "Actions"
msgstr "Ενέργειες"

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:29
#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:42
msgid "Change order"
msgstr "Αλλαγή σειράς"

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:30
#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:43
msgid "Group ID"
msgstr "ID ομάδας"

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:63
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:64
msgid "Create"
msgstr "Δημιουργία"

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:65
msgid "new"
msgstr "νέα"

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:66
msgid "label"
msgstr "ετικέτα"

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:67
msgid "Delete this group."
msgstr "Διαγράψτε αυτή την ομάδα."

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:68
msgid "Create a new group below."
msgstr "Δημιουργήστε μια νέα ομάδα παρακάτω."

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:69
msgid "Add New Tag Group"
msgstr "Προσθήκη Νέας Ομάδας Ετικετών"

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:70
msgid "move up"
msgstr "μετακίνηση προς τα πάνω"

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:71
msgid "move down"
msgstr "μετακίνηση προς τα κάτω"

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:72
msgid "reload"
msgstr "αναφόρτωση"

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:73
msgid "next page"
msgstr "επόμενη σελίδα"

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:74
msgid "previous page"
msgstr "προηγούμενη σελίδα"

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:75
msgid "go to page:"
msgstr "μετάβαση στη σελίδα:"

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:76
msgid "Show posts"
msgstr "Εμφάνιση δημοσιεύσεων"

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:77
msgid "Show tags"
msgstr "Εμφάνιση ετικετών"

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:168
msgid "Do you really want to delete this tag group?"
msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε αυτή την ομάδα ετικετών;"

#: views/partials/admin_feed_fallback.view.php:2
#. translators: %1$s is the href attribute with URL, %2$s is the link text
#, php-format
msgid "Please visit <a %1$s>%2$s</a>."
msgstr "Παρακαλώ επισκεφθείτε <a %1$s>%2$s</a>."

#: views/partials/admin_feed_footer.view.php:3
msgid "Read more"
msgstr "Διαβάστε περισσότερα"

#: views/partials/admin_footer_rating.view.php:4
#. translators: 1: Opening TaxoPress link tag, 2: Closing link tag, 3: Plugin version.
#, php-format
msgid "Thanks for using Tag Groups | %1$sTaxoPress.com%2$s | Version %3$s"
msgstr ""
"Ευχαριστώ που χρησιμοποιείτε τις Ομάδες Ετικετών | %1$sTaxoPress.com%2$s | "
"Έκδοση %3$s"

#: views/partials/bulk_admin_footer.view.php:10
#: views/partials/bulk_admin_footer.view.php:11
msgid "Assign to"
msgstr "Ανάθεση σε"

#: views/partials/filter_admin_footer.view.php:23
msgid "Filter off"
msgstr "Φίλτρο εκτός"

#: views/partials/language_notice.view.php:2
msgid "Please select one of the languages above to see the correct tag groups!"
msgstr ""
"Παρακαλώ επιλέξτε μία από τις γλώσσες παραπάνω για να δείτε τις σωστές "
"ομάδες ετικετών!"

#: views/partials/quick_edit_tag.view.php:3
msgid "Groups"
msgstr "Ομάδες"
