# Copyright (C) 2026 TaxoPress
# This file is distributed under the GPL-3.0-or-later.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tag Groups 2.1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/project\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2026-06-15T12:41:40+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2026-06-22 16:18+0000\n"
"X-Generator: WP-CLI 2.12.0\n"
"X-Domain: tag-groups\n"
"Language: cs_CZ\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4) ? 1 : 2;\n"

#: tag-groups.php:4
#: include/admin/class.admin.php:229
#: views/admin/edit_tag_main.view.php:2
#: views/admin/new_tag_from_list.view.php:2
#. Plugin Name of the plugin
msgid "Tag Groups"
msgstr "Tag-Groups"

#: tag-groups.php:5, fuzzy
#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://wordpress.org/plugins/tag-groups/"
msgstr "https://wordpress.org/plugins/tag-groups/"

#: tag-groups.php:6
#. Description of the plugin
msgid ""
"Tag Groups allows you to organize your WordPress taxonomy terms and show "
"them in clouds, tabs, accordions, tables, lists and much more."
msgstr ""
"Tag-Groups umožňuje organizovat vaše termíny taxonomie WordPress a zobrazit "
"je v oblacích, záložkách, akordeonech, tabulkách, seznamu a mnohem více."

#: tag-groups.php:7
#. Author of the plugin
msgid "TaxoPress"
msgstr "TaxoPress"

#: tag-groups.php:8, fuzzy
#. Author URI of the plugin
msgid "https://taxopress.com"
msgstr "https://taxopress.com"

#: include/admin/class.admin.php:22
msgid "Home"
msgstr "Domů"

#: include/admin/class.admin.php:26
#: include/admin/class.settings.php:827
#: include/admin/class.setup_wizard.php:98
msgid "Taxonomies"
msgstr "Taxonomie"

#: include/admin/class.admin.php:33
msgid "Front End"
msgstr "Přední část"

#: include/admin/class.admin.php:40
msgid "Back End"
msgstr "Zadní část"

#: include/admin/class.admin.php:47
#: include/admin/class.settings.php:935
#: views/admin/onboarding.view.php:1
msgid "First Steps"
msgstr "První kroky"

#: include/admin/class.admin.php:54
#: include/admin/class.settings.php:940
msgid "Setup Wizard"
msgstr "Průvodce nastavením"

#: include/admin/class.admin.php:61
#: include/admin/class.admin.php:1013
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:95
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"

#: include/admin/class.admin.php:91
msgid "Tag Group Admin"
msgstr "Admin skupin tagů"

#: include/admin/class.admin.php:457
msgid "The term has been removed from all groups."
msgstr "Termín byl odstraněn ze všech skupin."

#: include/admin/class.admin.php:588
msgid "Edit this item inline"
msgstr "Upravit tuto položku inline"

#: include/admin/class.admin.php:590
msgid "Quick&nbsp;Edit"
msgstr "Rychlá úprava"

#: include/admin/class.admin.php:1067
#. translators: %s is the href attribute with URL
#, php-format
msgid ""
"Please <a %s>click here to run the migration routines</a> to make sure we "
"have migrated all tags."
msgstr ""
"Prosím <a %s>klikněte zde pro spuštění migračních rutin</a> abyste se "
"ujistili, že jsme migrovali všechny tagy."

#: include/admin/class.export.php:146
msgid ""
"Your settings/groups and your terms have been exported. Please download the "
"resulting files with right-click or ctrl-click:"
msgstr ""
"Vaše nastavení/skupiny a vaše termíny byly exportovány. Prosím, stáhněte si "
"výsledné soubory pravým kliknutím nebo ctrl-kliknutím:"

#: include/admin/class.export.php:153
msgid "Writing of the exported settings failed."
msgstr "Zápis exportovaných nastavení se nezdařil."

#: include/admin/class.export.php:187
msgid "You do not have permission to download this export file."
msgstr "Nemáte oprávnění stáhnout tento exportní soubor."

#: include/admin/class.export.php:195
msgid ""
"The export download link is invalid or has expired. Please run the export "
"again."
msgstr ""
"Odkaz na stažení exportu je neplatný nebo vypršel. Prosím, spusťte export "
"znovu."

#: include/admin/class.export.php:201
msgid "The requested export file has expired. Please run the export again."
msgstr "Požadovaný exportní soubor vypršel. Prosím, spusťte export znovu."

#: include/admin/class.group_admin.php:185
#: include/admin/class.group_admin.php:189
msgid "The groups have been sorted alphabetically."
msgstr "Skupiny byly seřazeny abecedně."

#: include/admin/class.group_admin.php:197
#: include/admin/class.group_admin.php:217
#: include/admin/class.group_admin.php:237
msgid "The label cannot be empty."
msgstr "Štítek nemůže být prázdný."

#: include/admin/class.group_admin.php:201
#: include/admin/class.group_admin.php:221
#. translators: %s is the tag group label
#, php-format
msgid ""
"A tag group with the label '%s' already exists, or the label has not "
"changed. Please choose another one or go back."
msgstr ""
"Skupina štítků se štítkem '%s' již existuje, nebo se štítek nezměnil. "
"Prosím vyberte jiný nebo se vraťte."

#: include/admin/class.group_admin.php:206
#. translators: %s is the tag group label
#, php-format
msgid "A new tag group with the label '%s' has been created!"
msgstr "Byla vytvořena nová skupina štítků se štítkem '%s'!"

#: include/admin/class.group_admin.php:226
#. translators: %s is the tag group label
#, php-format
msgid ""
"A new parent group with the label '%s' has been created at the bottom of "
"the table!"
msgstr "Byla vytvořena nová rodičovská skupina s označením '%s' na konci tabulky!"

#: include/admin/class.group_admin.php:244
#. translators: %s is the tag group label
#, php-format
msgid "A tag group with the label '%s' already exists."
msgstr "Skupina štítků se štítkem '%s' již existuje."

#: include/admin/class.group_admin.php:257
#. translators: %s is the tag group label
#, php-format
msgid "The tag group with the label '%s' has been saved!"
msgstr "Skupina štítků se štítkem '%s' byla uložena!"

#: include/admin/class.group_admin.php:264
#. translators: %1$s is the group ID, %2$s is the group label
#, php-format
msgid "A tag group with the id %1$s and the label '%2$s' has been deleted."
msgstr "Skupina štítků s ID %1$s a štítkem '%2$s' byla smazána."

#: include/admin/class.import.php:81
msgid "Error uploading the file."
msgstr "Chyba při nahrávání souboru."

#: include/admin/class.import.php:108
msgid "Error reading the file."
msgstr "Chyba při čtení souboru."

#: include/admin/class.import.php:146
#: include/admin/class.import.php:194
msgid "Error parsing the file."
msgstr "Chyba při parsování souboru."

#: include/admin/class.import.php:165
#: include/admin/class.import.php:267
msgid "date unknown"
msgstr "datum neznámé"

#: include/admin/class.import.php:171
#. translators: 1: Filename, 2: Plugin version, 3: Export file creation date.
#, php-format
msgid ""
"Your settings and groups have been imported from the file %1$s (created "
"with plugin version %2$s on %3$s)."
msgstr ""
"Vaše nastavení a skupiny byly importovány ze souboru %1$s (vytvořeno s "
"verzí pluginu %2$s dne %3$s)."

#: include/admin/class.import.php:177
#. translators: %d is the number of options
#, php-format
msgid "%d option was added or changed."
msgid_plural "%d options were added or changed."
msgstr[0] "%d volba byla přidána nebo změněna."
msgstr[1] "%d možnosti byly přidány nebo změněny."
msgstr[2] ""

#: include/admin/class.import.php:273
#. translators: 1: Filename, 2: Plugin version, 3: Export file creation date.
#, php-format
msgid ""
"Your terms have been imported from the file %1$s (created with plugin "
"version %2$s on %3$s)."
msgstr ""
"Vaše termíny byly importovány ze souboru %1$s (vytvořeno s verzí pluginu "
"%2$s dne %3$s)."

#: include/admin/class.import.php:279
#. translators: %d is the number of terms processed
#, php-format
msgid "We processed %d term."
msgid_plural "We processed %d terms."
msgstr[0] "Zpracovali jsme %d termín."
msgstr[1] "Zpracovali jsme %d termíny."
msgstr[2] ""

#: include/admin/class.import.php:281
#. translators: %d is the number of terms saved
#, php-format
msgid "We saved %d term."
msgid_plural "We saved %d terms."
msgstr[0] "Uložili jsme %d termín."
msgstr[1] "Uložili jsme %d termíny."
msgstr[2] ""

#: include/admin/class.import.php:283
#. translators: %d is the number of terms updated
#, php-format
msgid "The group info of %d term was updated."
msgid_plural "The group info of %d terms was updated."
msgstr[0] "Informace o skupině %d termínu byly aktualizovány."
msgstr[1] "Informace o skupině %d termínů byly aktualizovány."
msgstr[2] ""

#: include/admin/class.settings.php:151
#: include/admin/class.settings.php:858
#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:26
#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:39
msgid "Filters"
msgstr "Filtry"

#: include/admin/class.settings.php:153
#: include/admin/class.settings.php:958, fuzzy
msgid "Gutenberg"
msgstr "Gutenberg"

#: include/admin/class.settings.php:156
#: include/admin/class.settings.php:965
msgid "Multilingual"
msgstr "Vícejazyčný"

#: include/admin/class.settings.php:238
#: include/admin/class.settings.php:832
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:9
msgid "Shortcodes"
msgstr "Krátké kódy"

#: include/admin/class.settings.php:239
#: include/admin/class.settings.php:846
msgid "Themes and Appearance"
msgstr "Témata a vzhled"

#: include/admin/class.settings.php:265
msgid "remove"
msgstr "odstranit"

#: include/admin/class.settings.php:265
msgid "(recommended)"
msgstr "(doporučeno)"

#: include/admin/class.settings.php:266
msgid "keep"
msgstr "uchovat"

#: include/admin/class.settings.php:267
msgid "use unfiltered_html filter"
msgstr "použít filtr unfiltered_html"

#: include/admin/class.settings.php:317
#: include/admin/class.settings.php:945
msgid "First Aid"
msgstr "První pomoc"

#: include/admin/class.settings.php:318, fuzzy
msgid "REST API"
msgstr "REST API"

#: include/admin/class.settings.php:319
#: include/admin/class.settings.php:873
msgid "System Information"
msgstr "Informace o systému"

#: include/admin/class.settings.php:320
#: include/admin/class.settings.php:887
msgid "Debugging"
msgstr "Ladění"

#: include/admin/class.settings.php:321
#: include/admin/class.settings.php:863, fuzzy
msgid "Export/Import"
msgstr "Export/Import"

#: include/admin/class.settings.php:322
#: include/admin/class.settings.php:868
msgid "Reset"
msgstr "Obnovit"

#: include/admin/class.settings.php:324
msgid "Licences"
msgstr "Licence"

#: include/admin/class.settings.php:422
#: include/admin/class.settings_ajax.php:42
msgid "Transients"
msgstr "Dočasné"

#: include/admin/class.settings.php:423
#: include/admin/class.settings_ajax.php:43
msgid "Database"
msgstr "Databáze"

#: include/admin/class.settings.php:424
#: include/admin/class.settings_ajax.php:44
msgid "Filesystem"
msgstr "Souborový systém"

#: include/admin/class.settings.php:425
#: include/admin/class.settings_ajax.php:45, fuzzy
msgid "WP Object Cache"
msgstr "WP Object Cache"

#: include/admin/class.settings.php:548
#: include/admin/class.settings.php:604
#: include/admin/class.settings.php:642
#: include/admin/class.settings.php:676
#: include/admin/class.settings.php:691
#: include/admin/class.settings.php:704
#: include/admin/class.settings.php:717
#: include/admin/class.settings.php:786
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "Vaše nastavení byla uložena."

#: include/admin/class.settings.php:566
msgid "Your settings has been saved."
msgstr "Vaše nastavení bylo uloženo."

#: include/admin/class.settings.php:584
msgid "All groups have been deleted and assignments reset."
msgstr "Všechny skupiny byly smazány a přiřazení obnoveno."

#: include/admin/class.settings.php:733
msgid "The filter on the tags page has been reset to show all tags."
msgstr "Filtr na stránce štítků byl obnoven, aby zobrazoval všechny štítky."

#: include/admin/class.settings.php:829
msgid "tag groups"
msgstr "skupiny tagů"

#: include/admin/class.settings.php:835
#: include/admin/class.settings.php:849
#: include/admin/class.settings.php:904
msgid "tag cloud"
msgstr "tagová cloud"

#: include/admin/class.settings.php:836
msgid "group info"
msgstr "informace o skupině"

#: include/admin/class.settings.php:837
msgid "sidebar widget"
msgstr "widget bočního panelu"

#: include/admin/class.settings.php:838
msgid "accordion"
msgstr "akordeon"

#: include/admin/class.settings.php:839
msgid "tabs"
msgstr "karty"

#: include/admin/class.settings.php:840
msgid "alphabetical"
msgstr "abecední"

#: include/admin/class.settings.php:841
msgid "post list"
msgstr "seznam příspěvků"

#: include/admin/class.settings.php:853
msgid "colors"
msgstr "barvy"

#: include/admin/class.settings.php:854
msgid "tag description"
msgstr "popis tagu"

#: include/admin/class.settings.php:860
#: include/admin/class.settings.php:952
msgid "tag filter"
msgstr "filtr tagů"

#: include/admin/class.settings.php:860
msgid "post filter"
msgstr "filtr příspěvků"

#: include/admin/class.settings.php:865
msgid "backup"
msgstr "záloha"

#: include/admin/class.settings.php:870
msgid "remove plugin"
msgstr "odebrat plugin"

#: include/admin/class.settings.php:870
msgid "remove data"
msgstr "odebrat data"

#: include/admin/class.settings.php:870
msgid "delete groups"
msgstr "smazat skupiny"

#: include/admin/class.settings.php:876
#: include/admin/class.settings.php:890
msgid "debugging"
msgstr "ladění"

#: include/admin/class.settings.php:877
msgid "PHP Version"
msgstr "verze PHP"

#: include/admin/class.settings.php:878
#: views/admin/settings_troubleshooting_system.view.php:21
msgid "Ajax Test"
msgstr "Ajax test"

#: include/admin/class.settings.php:879
#: include/admin/class.settings.php:891
#: include/admin/class.settings.php:948
msgid "troubleshooting"
msgstr "odstraňování problémů"

#: include/admin/class.settings.php:880
msgid "benchmarks"
msgstr "benchmarky"

#: include/admin/class.settings.php:881
msgid "speed test"
msgstr "test rychlosti"

#: include/admin/class.settings.php:882
#: include/admin/class.settings.php:892
msgid "error"
msgstr "chyba"

#: include/admin/class.settings.php:883
#: include/admin/class.settings.php:893
msgid "testing"
msgstr "testování"

#: include/admin/class.settings.php:894
#: include/admin/class.settings.php:937
#: include/admin/class.settings.php:950
msgid "help"
msgstr "nápověda"

#: include/admin/class.settings.php:898, fuzzy
msgid "Tag Groups Pro"
msgstr "Tag Groups Pro"

#: include/admin/class.settings.php:901
msgid "upgrade"
msgstr "aktualizace"

#: include/admin/class.settings.php:902
msgid "more groups"
msgstr "více skupin"

#: include/admin/class.settings.php:903
msgid "posts"
msgstr "příspěvky"

#: include/admin/class.settings.php:905
msgid "filter"
msgstr "filtr"

#: include/admin/class.settings.php:906
msgid "animated"
msgstr "animovaný"

#: include/admin/class.settings.php:907
msgid "searchable"
msgstr "hledatelný"

#: include/admin/class.settings.php:915, fuzzy
msgid "Info"
msgstr "Info"

#: include/admin/class.settings.php:918
msgid "author"
msgstr "autor"

#: include/admin/class.settings.php:919
msgid "version"
msgstr "verze"

#: include/admin/class.settings.php:920
msgid "contact"
msgstr "kontakt"

#: include/admin/class.settings.php:921
msgid "about"
msgstr "o aplikaci"

#: include/admin/class.settings.php:925
msgid "Licenses"
msgstr "Licence"

#: include/admin/class.settings.php:927
msgid "Credits"
msgstr "Zásluhy"

#: include/admin/class.settings.php:930
msgid "Development News"
msgstr "Novinky ve vývoji"

#: include/admin/class.settings.php:932, fuzzy
msgid "blog"
msgstr "blog"

#: include/admin/class.settings.php:932
msgid "updates"
msgstr "aktualizace"

#: include/admin/class.settings.php:937
#: include/admin/class.settings.php:942
msgid "getting started"
msgstr "začínáme"

#: include/admin/class.settings.php:937
#: include/admin/class.settings.php:942
msgid "introduction"
msgstr "úvod"

#: include/admin/class.settings.php:942
msgid "sample"
msgstr "ukázka"

#: include/admin/class.settings.php:949
msgid "migrate"
msgstr "migrovat"

#: include/admin/class.settings.php:951
msgid "problem"
msgstr "problém"

#: include/admin/class.settings.php:960
msgid "live block preview"
msgstr "náhled živého bloku"

#: include/admin/class.settings.php:967
msgid "translation"
msgstr "překlad"

#: include/admin/class.settings.php:998
msgid "Migrating the term meta"
msgstr "Migrace termínu meta"

#: include/admin/class.settings.php:999
msgid "Fixing incorrect tag groups"
msgstr "Oprava nesprávných skupin štítků"

#: include/admin/class.settings.php:1000
msgid "Fixing incorrect groups in term meta"
msgstr "Oprava nesprávných skupin v termínu meta"

#: include/admin/class.settings.php:1001
msgid "Sorting groups in term meta"
msgstr "Třídění skupin v termínu meta"

#: include/admin/class.settings.php:1002
msgid "Checking the tag names"
msgstr "Kontrola názvů štítků"

#: include/admin/class.settings_ajax.php:48
#: views/admin/settings_troubleshooting_system.view.php:126
msgid "Cache"
msgstr "Mezipaměť"

#: include/admin/class.settings_ajax.php:48
msgid "(1000x read, 100x write)"
msgstr "(1000x čteno, 100x psáno)"

#: include/admin/class.settings_ajax.php:63
msgid "ineffective"
msgstr "neúčinný"

#: include/admin/class.setup_wizard.php:94
#: views/admin/setup_wizard_start.view.php:12
msgid "Start"
msgstr "Začít"

#: include/admin/class.setup_wizard.php:102
msgid "Sample Content"
msgstr "Ukázkový obsah"

#: include/admin/class.setup_wizard.php:122
msgid "Sample Group A"
msgstr "Ukázková skupina A"

#: include/admin/class.setup_wizard.php:123
msgid "Sample Group B"
msgstr "Ukázková skupina B"

#: include/admin/class.setup_wizard.php:124
msgid "Sample Group C"
msgstr "Ukázková skupina C"

#: include/admin/class.setup_wizard.php:140
msgid "First Sample Tag"
msgstr "První ukázkový štítek"

#: include/admin/class.setup_wizard.php:141
msgid "Second Sample Tag"
msgstr "Druhý ukázkový tag"

#: include/admin/class.setup_wizard.php:142
msgid "Third Sample Tag"
msgstr "Třetí ukázkový tag"

#: include/admin/class.setup_wizard.php:160
msgid "Create a draft sample page with Gutenberg blocks."
msgstr "Vytvořte koncept ukázkové stránky s bloky Gutenberg."

#: include/admin/class.setup_wizard.php:162
msgid "Create a draft sample page with shortcodes."
msgstr "Vytvořte koncept ukázkové stránky s krátkými kódy."

#: include/class.loader.php:160
#. translators: %1$s is the plugin name, %2$s is the minimum WordPress version
#, php-format
msgid "The plugin %1$s requires WordPress %2$s to function properly."
msgstr "Plugin %1$s vyžaduje WordPress %2$s k správnému fungování."

#: include/class.loader.php:160
#. translators: %1$s is the plugin name, %2$s is the minimum WordPress version
msgid "Please upgrade WordPress and then try again."
msgstr "Prosím, aktualizujte WordPress a zkuste to znovu."

#: include/helpers/class.groups.php:189
#: views/admin/edit_tag_main.view.php:8
#: views/admin/new_tag_from_list.view.php:5
#: views/partials/quick_edit_tag.view.php:7
msgid "not assigned"
msgstr "není přiřazeno"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:70
#. translators: %1$s and %2$s are opening and closing anchor tags for the upgrade link
#, php-format
msgid ""
"You're using Tag Groups Free. The Pro version has more features and "
"support. %1$sUpgrade to Pro%2$s"
msgstr ""
"Používáte Tag Groups Free. Pro verze má více funkcí a podporu. %1$sPřejít "
"na Pro%2$s"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:98
#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:142
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Přechod na Pro"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:115
msgid "Upgrade to Tag Groups Pro"
msgstr "Přechod na Tag Groups Pro"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:120
msgid "Enhance the power of Tag Groups with the Pro version:"
msgstr "Zvyšte sílu Tag Groups s Pro verzí:"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:123
msgid "21 Shortcodes"
msgstr "21 Krátkých kódů"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:124
msgid "18 Gutenberg Blocks"
msgstr "18 Bloků Gutenberg"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:125
msgid "Table Tag Cloud"
msgstr "Tag Cloud Tabulka"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:126
msgid "Simple Tag Cloud"
msgstr "Jednoduchý Tag Cloud"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:127, fuzzy
msgid "Shuffle Box"
msgstr "Shuffle Box"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:128, fuzzy
msgid "Caching"
msgstr "Caching"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:129
msgid "Multiple Groups Per Tag"
msgstr "Více skupin na tag"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:130
msgid "Tag Cloud Search"
msgstr "Vyhledávání v Tag Cloud"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:131
msgid "Toggle Post Filter"
msgstr "Přepnout filtr příspěvků"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:132
msgid "Dynamic Post Filter"
msgstr "Dynamický filtr příspěvků"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:133
msgid "Post List"
msgstr "Seznam příspěvků"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:134
msgid "Tag Meta Box"
msgstr "Meta box pro štítky"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:135
msgid "Post Tags in Groups"
msgstr "Štítky příspěvků ve skupinách"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:136
msgid "Permissions"
msgstr "Oprávnění"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:137
msgid "Default Groups"
msgstr "Výchozí skupiny"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:138
msgid "WooCommerce Attributes"
msgstr "Atributy WooCommerce"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:139
msgid "Parent Group Level"
msgstr "Úroveň nadřazené skupiny"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:149
msgid "Need Tag Groups Support?"
msgstr "Potřebujete podporu pro skupiny štítků?"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:154
msgid "If you need help or have a new feature request, let us know."
msgstr "Pokud potřebujete pomoc nebo máte žádost o novou funkci, dejte nám vědět."

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:156
msgid "Request Support"
msgstr "Požádat o podporu"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:165
msgid "Detailed documentation is also available on the plugin website."
msgstr "Podrobné dokumentace je také k dispozici na webových stránkách pluginu."

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:167
msgid "View Knowledge Base"
msgstr "Zobrazit znalostní bázi"

#: tag-groups.php:177
msgid "The free Tag Groups plugin cannot be active together with Tag Groups Pro."
msgstr ""
"Bezplatný plugin pro skupiny štítků nemůže být aktivní společně se "
"skupinami štítků Pro."

#: tag-groups.php:177
msgid "more information"
msgstr "více informací"

#: views/admin/edit_tag_main.view.php:31
msgid "Edit tag groups"
msgstr "Upravit skupiny štítků"

#: views/admin/edit_tag_main.view.php:31
msgid "Clicking will leave this page without saving."
msgstr "Kliknutím opustíte tuto stránku bez uložení."

#: views/admin/onboarding.view.php:3
#. translators: %s is the plugin name
#, php-format
msgid "Welcome to %s!"
msgstr "Vítejte ve %s!"

#: views/admin/onboarding.view.php:4
#. translators: %s is the plugin name
msgid ""
"The plugin is ready for use. If you need some assistance, we can walk you "
"through the basic steps."
msgstr ""
"Plugin je připraven k použití. Pokud potřebujete pomoc, můžeme vás provést "
"základními kroky."

#: views/admin/onboarding.view.php:6
msgid "Start the Setup Wizard"
msgstr "Spustit průvodce nastavením"

#: views/admin/onboarding.view.php:10
msgid "Or click here if you prefer to do it on your own."
msgstr "Nebo klikněte sem, pokud dáváte přednost dělat to sami."

#: views/admin/onboarding.view.php:13
#. translators: %s is the href attribute with URL
#, php-format
msgid ""
"Go to the <span class=\"dashicons dashicons-tag\"></span>&nbsp;Tag Groups "
"<a %s>taxonomy settings</a> and <b>select the taxonomy</b> (tag type) of "
"your tags. In most cases just leave the default: Tags (post_tag)."
msgstr ""
"Přejděte na <span class=\"dashicons dashicons-tag\"></span>&nbsp;Nastavení "
"skupin tagů <a %s>taxonomy settings</a> a <b>vyberte taxonomy</b> (typ "
"tagu) svých tagů. Ve většině případů stačí ponechat výchozí: Tagy "
"(post_tag)."

#: views/admin/onboarding.view.php:14
#. translators: %s is the href attribute with URL
msgid "Go to the tag groups admin page and <b>create some groups</b>."
msgstr ""
"Přejděte na administrační stránku skupin tagů a <b>vytvořte nějaké "
"skupiny</b>."

#: views/admin/onboarding.view.php:14
#. translators: %s is the href attribute with URL
#, php-format
msgid "You can find these pages listed on your <a %s>Tag Groups home page</a>."
msgstr "Tyto stránky najdete uvedené na vaší <a %s>domovské stránce skupin tagů</a>."

#: views/admin/onboarding.view.php:15
#. translators: %s is the href attribute with URL
msgid "Go to your tags and <b>assign them to these groups</b>."
msgstr "Přejděte na své tagy a <b>přiřaďte je těmto skupinám</b>."

#: views/admin/post_filter.view.php:3
msgid "Filter by tag group"
msgstr "Filtr podle skupiny tagů"

#: views/admin/sample_page.view.php:2
#: views/admin/sample_page_gutenberg.view.php:3
#. translators: %s is the author display name
#, php-format
msgid ""
"%s created this sample page in the Setup Wizard of the <b>Tag Groups</b> "
"plugin. You can safely edit and delete it or keep it for future reference."
msgstr ""
"%s vytvořil tuto ukázkovou stránku v Průvodci nastavením pluginu <b>Tag "
"Groups</b>. Můžete ji bezpečně upravit a smazat nebo si ji ponechat pro "
"budoucí použití."

#: views/admin/sample_page.view.php:6
msgid ""
"The following shortcodes use a variety of parameters so that you can get an "
"idea of the options. Feel free to generate a new sample page with more "
"features after upgrading the plugin."
msgstr ""
"Následující krátké kódy používají různé parametry, abyste si mohli udělat "
"představu o možnostech. Po upgradu pluginu se nebojte vygenerovat novou "
"vzorovou stránku s více funkcemi."

#: views/admin/sample_page.view.php:10
#: views/admin/sample_page_gutenberg.view.php:21
#. translators: %s is the href attribute with URL
#, php-format
msgid "Please find links to the documentation in the <a %s>Tag Groups settings</a>."
msgstr "Najděte prosím odkazy na dokumentaci v <a %s>nastavení skupin tagů</a>."

#: views/admin/sample_page.view.php:14
#: views/admin/sample_page_gutenberg.view.php:30
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:11
msgid "Tabbed Tag Cloud"
msgstr "Záložkový tag cloud"

#: views/admin/sample_page.view.php:20
#: views/admin/sample_page_gutenberg.view.php:40
msgid "Accordion Tag Cloud"
msgstr "Akkordeonový tag cloud"

#: views/admin/sample_page.view.php:26
#: views/admin/sample_page_gutenberg.view.php:50
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:44
msgid "Alphabetical Tag Cloud"
msgstr "Abecední tag cloud"

#: views/admin/sample_page.view.php:32
#: views/admin/sample_page_gutenberg.view.php:60
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:33
msgid "Tag List"
msgstr "Seznam tagů"

#: views/admin/sample_page.view.php:38
#: views/admin/sample_page_gutenberg.view.php:70
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:55
msgid "Alphabetical Tag Index"
msgstr "Abecední index tagů"

#: views/admin/sample_page_gutenberg.view.php:9
msgid ""
"The following blocks use a variety of parameters so that you can get an "
"idea of the options. Feel free to generate a new sample page with more "
"features after upgrading the plugin."
msgstr ""
"Následující bloky používají různé parametry, abyste si mohli udělat "
"představu o možnostech. Po upgradu pluginu se nebojte vygenerovat novou "
"vzorovou stránku s více funkcemi."

#: views/admin/sample_page_gutenberg.view.php:15
msgid ""
"This page was created while you had the Gutenberg editor enabled. Therefore "
"the features only display while Gutenberg is active."
msgstr ""
"Tato stránka byla vytvořena, když jste měli povolený editor Gutenberg. "
"Proto se funkce zobrazují pouze, když je Gutenberg aktivní."

#: views/admin/settings_back_end_filters.view.php:9
msgid "Display filter on the \"Posts\" screen."
msgstr "Zobrazit filtr na obrazovce \"Příspěvky\"."

#: views/admin/settings_back_end_filters.view.php:10
msgid ""
"Add a pull-down menu to the filters above the list of posts. If you filter "
"posts by tag groups, then only items will be shown that have tags (terms) "
"in that particular group. This feature can be turned off so that the menu "
"won't obstruct your screen if you use a high number of groups. May not work "
"with all taxonomies."
msgstr ""
"Přidejte rozbalovací menu k filtrům nad seznamem příspěvků. Pokud "
"filtrujete příspěvky podle skupin tagů, budou zobrazeny pouze položky, "
"které mají tagy (termíny) v té konkrétní skupině. Tuto funkci lze vypnout, "
"aby menu nebránilo vaší obrazovce, pokud používáte velký počet skupin. "
"Nemusí fungovat se všemi taxonomií."

#: views/admin/settings_back_end_filters.view.php:17
msgid "Display filter on the \"Tags\" screen."
msgstr "Zobrazit filtr na obrazovce \"Tagy\"."

#: views/admin/settings_back_end_filters.view.php:18
msgid ""
"Add a filter to the list of tags. Disable it here if it conflicts with "
"other plugins or themes."
msgstr ""
"Přidejte filtr do seznamu tagů. Zde jej deaktivujte, pokud koliduje s "
"jinými pluginy nebo motivy."

#: views/admin/settings_back_end_filters.view.php:23
#: views/admin/settings_back_end_gutenberg.view.php:15
#: views/admin/settings_back_end_multilingual.view.php:15
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:116
#: views/admin/settings_rest_api.view.php:23
#: views/admin/settings_tools_reset.view.php:24
msgid "Save Settings"
msgstr "Uložit nastavení"

#: views/admin/settings_back_end_gutenberg.view.php:9
msgid "Gutenberg block preview"
msgstr "Náhled bloku Gutenberg"

#: views/admin/settings_back_end_gutenberg.view.php:10
msgid ""
"Some blocks can show an approximate preview in the Gutenberg editor. If you "
"deactivate this option, then all blocks will show a static icon with text."
msgstr ""
"Některé bloky mohou zobrazit přibližný náhled v editoru Gutenberg. Pokud "
"tuto možnost deaktivujete, všechny bloky zobrazí statickou ikonu s textem."

#: views/admin/settings_back_end_multilingual.view.php:9
msgid "Keep groups of translations in sync"
msgstr "Udržovat skupiny překladů synchronizované"

#: views/admin/settings_back_end_multilingual.view.php:10
msgid ""
"If you activate this option, we try to sync the groups across all language "
"versions of a tag when you save it. Deactivate it to set groups "
"independently."
msgstr ""
"Pokud aktivujete tuto možnost, pokusíme se synchronizovat skupiny napříč "
"všemi jazykovými verzemi štítku, když ho uložíte. Deaktivujte to, abyste "
"nastavili skupiny nezávisle."

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:4
msgid ""
"All Tag Groups features are available as Gutenberg blocks. You can also use "
"shortcodes."
msgstr ""
"Všechny funkce Tag Groups jsou k dispozici jako bloky Gutenberg. Můžete "
"také použít shortcodes."

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:8
msgid "Click on the features for more information."
msgstr "Klikněte na funkce pro více informací."

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:15
msgid "Display the tags in a tabbed tag cloud."
msgstr "Zobrazit štítky v kartovém mraku štítků."

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:16
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:27
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:38
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:49
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:60
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:71
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:84
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:89
msgid "Example"
msgstr "Příklad"

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:18
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:29
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:40
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:51
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:62
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:73
msgid "Parameters"
msgstr "Parametry"

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:19
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:30
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:41
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:52
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:63
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:74
#. translators: %s is the href attribute with URL
#, php-format
msgid "Please find the parameters in the <a %s>documentation</a>."
msgstr "Najděte prosím parametry v <a %s>dokumentaci</a>."

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:22
msgid "Accordion"
msgstr "Akordeon"

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:26
msgid "Display the tags in an accordion."
msgstr "Zobrazit štítky v akordeonu."

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:37
msgid "Display the tags in lists under tag groups."
msgstr "Zobrazit štítky v seznamech pod skupinami štítků."

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:48
msgid "Display the tags in tabbed tag cloud with first letters as tabs."
msgstr "Zobrazit štítky v kartovém mraku štítků s prvními písmeny jako kartami."

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:48
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:59
msgid "(Not tested with right-to-left languages.)"
msgstr "(Nebylo testováno s jazyky píšícími zprava doleva.)"

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:59
msgid "Display the tags in a list with first letters as heading."
msgstr "Zobrazit štítky v seznamu s prvními písmeny jako nadpisem."

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:67
msgid "Group Information"
msgstr "Informace o skupině"

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:70
msgid "Display information about tag groups."
msgstr "Zobrazit informace o skupinách štítků."

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:82
msgid ""
"The function <b>tag_groups_cloud</b> accepts the same parameters as the "
"[tag_groups_cloud] shortcode, except for those that determine tabs and "
"styling."
msgstr ""
"Funkce <b>tag_groups_cloud</b> přijímá stejné parametry jako shortcode "
"[tag_groups_cloud], s výjimkou těch, které určují karty a stylování."

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:83
msgid "By default it returns a string with the html for a tabbed tag cloud."
msgstr "Ve výchozím nastavení vrací řetězec s HTML pro záložkový tag cloud."

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:88
msgid ""
"If the optional second parameter is set to 'true', the function returns a "
"multidimensional array containing tag groups and tags."
msgstr ""
"Pokud je volitelný druhý parametr nastaven na 'true', funkce vrátí "
"vícerozměrné pole obsahující skupiny tagů a tagy."

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:102
msgid "Enable shortcode in sidebar widgets (if not visible anyway)."
msgstr "Povolit shortcode v postranních widgete (pokud není stejně viditelný)."

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:108
msgid "Always load shortcode scripts."
msgstr "Vždy načíst skripty shortcode."

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:109
#: views/admin/settings_front_end_themes.view.php:9
#: views/admin/settings_home.view.php:8
#: views/admin/setup_wizard_taxonomies.view.php:2
msgid "Click for more information"
msgstr "Klikněte pro více informací"

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:112
msgid ""
"Turn off to load the scripts only on posts and pages where a shortcode "
"appears."
msgstr ""
"Vypněte, abyste načítali skripty pouze na příspěvcích a stránkách, kde se "
"shortcode objevuje."

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:113
msgid "Turn on if you use these shortcodes in widgets."
msgstr "Zapněte, pokud používáte tyto shortcody ve widgete."

#: views/admin/settings_front_end_themes.view.php:8
msgid ""
"Here you can choose a theme for the Tabbed Tag Cloud and the Accordion Tag "
"Cloud."
msgstr "Zde si můžete vybrat téma pro záložkový tag cloud a akordeonový tag cloud."

#: views/admin/settings_front_end_themes.view.php:14
msgid ""
"New themes can be created with the <a "
"href=\"http://jqueryui.com/themeroller/\" target=\"_blank\">jQuery UI "
"ThemeRoller</a>:"
msgstr ""
"Nová témata lze vytvořit pomocí <a "
"href=\"http://jqueryui.com/themeroller/\" target=\"_blank\">jQuery UI "
"ThemeRoller</a>:"

#: views/admin/settings_front_end_themes.view.php:16
msgid ""
"On the page \"Theme Roller\" you can customize all features or pick one set "
"from the gallery. Finish with the \"download\" button."
msgstr ""
"Na stránce \"Theme Roller\" si můžete přizpůsobit všechny funkce nebo "
"vybrat jednu sadu z galerie. Dokončete to stisknutím tlačítka \"stáhnout\"."

#: views/admin/settings_front_end_themes.view.php:17
msgid ""
"On the next page (\"Download Builder\") you will need to select the version "
"1.12.x and the components \"Widget\", \"Accordion\" and \"Tabs\". Make sure "
"that before downloading you enter at the bottom as \"CSS Scope\" "
"<b>.tag-groups-cloud</b> (including the dot)."
msgstr ""
"Na další stránce (\"Download Builder\") budete muset vybrat verzi 1.12.x a "
"komponenty \"Widget\", \"Accordion\" a \"Tabs\". Ujistěte se, že před "
"stažením zadáte na dně jako \"CSS Scope\" <b>.tag-groups-cloud</b> (včetně "
"tečky)."

#: views/admin/settings_front_end_themes.view.php:18
msgid ""
"Then you unpack the downloaded zip file. You will need the \"images\" "
"folder and the \"jquery-ui.theme.min.css\" file."
msgstr ""
"Poté rozbalíte stažený zip soubor. Budete potřebovat složku \"images\" a "
"soubor \"jquery-ui.theme.min.css\"."

#: views/admin/settings_front_end_themes.view.php:19
msgid ""
"Create a new folder inside your <i>wp-content/uploads</i> folder (for "
"example \"my-theme\") and copy there these two items."
msgstr ""
"Vytvořte novou složku uvnitř vaší <i>wp-content/uploads</i> složky "
"(například \"my-theme\") a zkopírujte tam tyto dvě položky."

#: views/admin/settings_front_end_themes.view.php:20
msgid "Enter the name of this new folder (for example \"my-theme\") below."
msgstr "Zadejte název této nové složky (například \"my-theme\") níže."

#: views/admin/settings_front_end_themes.view.php:42
msgid "own theme"
msgstr "vlastní téma"

#: views/admin/settings_front_end_themes.view.php:52
msgid "Don't load a theme."
msgstr "Nenačítat téma."

#: views/admin/settings_front_end_themes.view.php:52
msgid ""
"Here you can turn off jQuery UI themes if your WordPress theme brings its "
"own jQuery UI theme, in order to avoid conflicts."
msgstr ""
"Zde můžete vypnout jQuery UI témata, pokud váš WordPress téma přináší své "
"vlastní jQuery UI téma, abyste se vyhnuli konfliktům."

#: views/admin/settings_front_end_themes.view.php:57
msgid "Further options"
msgstr "Další možnosti"

#: views/admin/settings_front_end_themes.view.php:65
msgid "Use jQuery.  (Default is on. Other plugins might override this setting.)"
msgstr ""
"Použít jQuery. (Výchozí je zapnuto. Jiné pluginy mohou přepsat toto "
"nastavení.)"

#: views/admin/settings_front_end_themes.view.php:73
msgid "Tabs triggered by hovering mouse pointer (without clicking)."
msgstr "Záložky vyvolané pohybem ukazatele myši (bez kliknutí)."

#: views/admin/settings_front_end_themes.view.php:80
msgid "Collapsible tabs (toggle open/close)."
msgstr "Skrývací karty (přepnout otevřít/zavřít)."

#: views/admin/settings_front_end_themes.view.php:83
msgid "HTML in tag description:"
msgstr "HTML v popisu tagu:"

#: views/admin/settings_front_end_themes.view.php:91
msgid ""
"By default the description appears in a tooltip when you hover the mouse "
"over a tag in a tag cloud."
msgstr ""
"Ve výchozím nastavení se popis zobrazuje v nápovědě, když najedete myší na "
"tag v tagovém cloudu."

#: views/admin/settings_front_end_themes.view.php:91
msgid ""
"If you don't trust all users of your site, remove the HTML or use a plugin "
"to give the unfiltered_html capability only to users you trust."
msgstr ""
"Pokud nedůvěřujete všem uživatelům vaší stránky, odstraňte HTML nebo "
"použijte plugin, který poskytne schopnost unfiltered_html pouze uživatelům, "
"kterým důvěřujete."

#: views/admin/settings_front_end_themes.view.php:97
msgid "Save Theme Options"
msgstr "Uložit možnosti motivu"

#: views/admin/settings_help.view.php:3
msgid "Search for settings"
msgstr "Hledat nastavení"

#: views/admin/settings_help.view.php:3
msgid "Search for setting pages. Type a space to show all settings."
msgstr "Hledat stránky nastavení. Zadejte mezeru pro zobrazení všech nastavení."

#: views/admin/settings_help.view.php:6
msgid "Search Results"
msgstr "Výsledky hledání"

#: views/admin/settings_help.view.php:8
msgid "Nothing found"
msgstr "Nenašlo se nic"

#: views/admin/settings_home.view.php:2
msgid "Active Taxonomies"
msgstr "Aktivní taxonomie"

#: views/admin/settings_home.view.php:11
msgid "Group Statistics"
msgstr "Statistika skupiny"

#: views/admin/settings_home.view.php:13
msgid "for the selected language"
msgstr "pro vybraný jazyk"

#: views/admin/settings_home.view.php:23
#: views/admin/settings_taxonomies.view.php:33
msgid "go to tag group administration"
msgstr "přejít do správy skupin tagů"

#: views/admin/settings_rest_api.view.php:9
msgid "Enable Tag Groups Public API Access"
msgstr "Povolit veřejný přístup k API Tag Groups"

#: views/admin/settings_rest_api.view.php:10
msgid "Enable public access to tag groups endpoint /wp-json/tag-groups/v1/groups/."
msgstr ""
"Povolit veřejný přístup k koncovému bodu skupin tagů "
"/wp-json/tag-groups/v1/groups/."

#: views/admin/settings_rest_api.view.php:17
msgid "Enable Terms Public API Access"
msgstr "Povolit veřejný přístup k API Terms"

#: views/admin/settings_rest_api.view.php:18
msgid "Enable public access to terms endpoint /wp-json/tag-groups/v1/terms/."
msgstr ""
"Povolit veřejný přístup k koncovému bodu termínů "
"/wp-json/tag-groups/v1/terms/."

#: views/admin/settings_taxonomies.view.php:2
msgid "Choose the taxonomies for which you want to use Tag Groups:"
msgstr "Vyberte taxonomie, pro které chcete používat Tag-Groups:"

#: views/admin/settings_taxonomies.view.php:5
#: views/admin/setup_wizard_taxonomies.view.php:5
msgid ""
"The default texonomy is <b>Tags (post_tag)</b>. Please note that the tag "
"clouds might not work with all taxonomies and that some taxonomies listed "
"here may not be accessible in the admin backend. If you don't understand "
"what is going on here, just leave the default."
msgstr ""
"Výchozí taxonomie je <b>Tags (post_tag)</b>. Vezměte prosím na vědomí, že "
"tagové cloudu nemusí fungovat se všemi taxonomiemi a že některé taxonomie "
"uvedené zde nemusí být přístupné v administraci. Pokud nerozumíte, co se "
"zde děje, jednoduše nechte výchozí nastavení."

#: views/admin/settings_taxonomies.view.php:6
msgid ""
"<b>Please deselect taxonomies that you don't use. Using several taxonomies "
"for the same post type or hierarchical taxonomies (like categories) is "
"experimental and not supported.</b>"
msgstr ""
"<b>Prosím, zrušte výběr taxonomií, které nepoužíváte. Používání několika "
"taxonomií pro stejný typ příspěvku nebo hierarchických taxonomií (jako "
"kategorie) je experimentální a není podporováno.</b>"

#: views/admin/settings_taxonomies.view.php:7
msgid "To see the post type, hover your mouse over the option."
msgstr "Chcete-li vidět post type, přesuňte myš nad možnost."

#: views/admin/settings_taxonomies.view.php:8
msgid ""
"If you use a custom taxonomy, make sure that the attribute \"Public\" is "
"set to \"true\" and \"Hierarchical\" to \"false\"."
msgstr ""
"Pokud používáte vlastní taxonomy, ujistěte se, že je atribut \"Public\" "
"nastaven na \"true\" a \"Hierarchical\" na \"false\"."

#: views/admin/settings_taxonomies.view.php:15
msgid ""
"Show hierarchical taxonomies. Not all Tag Groups features will work with "
"these taxonomies."
msgstr ""
"Zobrazit hierarchické taxonomies. Ne všechny funkce Tag Groups budou "
"fungovat s těmito taxonomies."

#: views/admin/settings_taxonomies.view.php:54
msgid "Save Taxonomies"
msgstr "Uložit Taxonomies"

#: views/admin/settings_tools_export_import.view.php:4
msgid "Export"
msgstr "Exportovat"

#: views/admin/settings_tools_export_import.view.php:4
msgid ""
"Use this button to export all Tag Groups settings and groups and all terms "
"that are assigned to a group into files."
msgstr ""
"Použijte toto tlačítko k exportu všech nastavení a skupin Tag Groups a "
"všech termínů, které jsou přiřazeny ke skupině, do souborů."

#: views/admin/settings_tools_export_import.view.php:4
msgid ""
"You can import both files separately. Category hierarchy won't be saved. "
"When you restore terms that were deleted, they receive new IDs and you must "
"assign them to posts again. Exporting cannot substitute a backup."
msgstr ""
"Můžete importovat oba soubory samostatně. Hierarchie kategorií nebude "
"uložena. Když obnovíte termíny, které byly smazány, obdrží nové ID a musíte "
"je znovu přiřadit k příspěvkům. Exportování nemůže nahradit zálohu."

#: views/admin/settings_tools_export_import.view.php:7
msgid "Export Files"
msgstr "Exportovat Soubory"

#: views/admin/settings_tools_export_import.view.php:13
msgid "Import"
msgstr "Importovat"

#: views/admin/settings_tools_export_import.view.php:13
msgid ""
"Below you can import previously exported settings/groups or terms from a "
"file."
msgstr ""
"Níže můžete importovat dříve exportovaná nastavení/skupiny nebo termíny ze "
"souboru."

#: views/admin/settings_tools_export_import.view.php:13
msgid "It is recommended to back up the database of your site before proceeding."
msgstr "Doporučuje se zálohovat databázi vašeho webu před pokračováním."

#: views/admin/settings_tools_export_import.view.php:13
msgid "Please import the settings before the terms."
msgstr "Prosím, importujte nastavení před termíny."

#: views/admin/settings_tools_export_import.view.php:17
msgid "Import File"
msgstr "Importovat Soubory"

#: views/admin/settings_tools_reset.view.php:4
msgid ""
"Use this button to delete all tag groups and assignments. Your tags will "
"not be changed. Check the checkbox to confirm."
msgstr ""
"Použijte toto tlačítko k odstranění všech skupin tagů a přiřazení. Vaše "
"tagy nebudou změněny. Zaškrtněte políčko pro potvrzení."

#: views/admin/settings_tools_reset.view.php:5
msgid ""
"Please keep in mind that the tag assignments cannot be recovered by the "
"export/import function."
msgstr ""
"Mějte prosím na paměti, že přiřazení tagů nelze obnovit pomocí funkce "
"exportu/importu."

#: views/admin/settings_tools_reset.view.php:7
msgid "I know what I am doing."
msgstr "Vím, co dělám."

#: views/admin/settings_tools_reset.view.php:10
msgid "Delete Groups"
msgstr "Smazat Skupiny"

#: views/admin/settings_tools_reset.view.php:13
msgid "Delete Settings and Groups"
msgstr "Smazat Nastavení a Skupiny"

#: views/admin/settings_tools_reset.view.php:21
msgid "Delete all groups and settings when uninstalling the plugin."
msgstr "Smazat všechny skupiny a nastavení při odinstalaci pluginu."

#: views/admin/settings_troubleshooting_debug.view.php:7
msgid "Debug mode is on."
msgstr "Režim ladění je zapnutý."

#: views/admin/settings_troubleshooting_debug.view.php:15
msgid "Verbose logging is enabled with CM_DEBUG."
msgstr "Verbose logging je povolen s CM_DEBUG."

#: views/admin/settings_troubleshooting_debug.view.php:17
msgid "Verbose logging is on."
msgstr "Verbose logging je zapnutý."

#: views/admin/settings_troubleshooting_debug.view.php:19
msgid "Turn off "
msgstr "Vypnout "

#: views/admin/settings_troubleshooting_debug.view.php:24
msgid "Verbose logging is off."
msgstr "Verbose logging je vypnutý."

#: views/admin/settings_troubleshooting_debug.view.php:26
msgid "Turn on"
msgstr "Zapnout"

#: views/admin/settings_troubleshooting_debug.view.php:31
msgid "Debug mode is off."
msgstr "Debugovací režim je vypnutý."

#: views/admin/settings_troubleshooting_debug.view.php:40
#. translators: %s is the href attribute with URL
#, php-format
msgid "Learn more <a %s>about debugging</a>."
msgstr "Zjistit více <a %s>o ladění</a>."

#: views/admin/settings_troubleshooting_first_aid.view.php:8
msgid "Migrate tags to the new format of Tag Groups."
msgstr "Migrace tagů na nový formát skupin tagů."

#: views/admin/settings_troubleshooting_first_aid.view.php:8
msgid ""
"The plugin automatically migrates tags to the new format and tries to keep "
"track of changes. There may, however, be cases where other components made "
"unnoticed changes. You might also need to manually migrate tags after you "
"enabled a taxonomy that already contained untracked tags."
msgstr ""
"Plugin automaticky migruje tagy na nový formát a snaží se sledovat změny. "
"Může však dojít k případům, kdy jiné komponenty provedly nezpozorované "
"změny. Možná budete muset také ručně migrovat tagy poté, co jste povolili "
"taxonomii, která již obsahovala nesledované tagy."

#: views/admin/settings_troubleshooting_first_aid.view.php:9
msgid "Migrate"
msgstr "Migrace"

#: views/admin/settings_troubleshooting_first_aid.view.php:17
msgid ""
"Running the maintenance can solve issues that you encounter during "
"filtering by tag groups."
msgstr ""
"Spuštění údržby může vyřešit problémy, které se vyskytnou během filtrování "
"podle skupin tagů."

#: views/admin/settings_troubleshooting_first_aid.view.php:18
msgid "Maintenance"
msgstr "Údržba"

#: views/admin/settings_troubleshooting_first_aid.view.php:24
msgid "Reset the filter on the tags page to show all tags."
msgstr "Resetujte filtr na stránce tagů, abyste zobrazili všechny tagy."

#: views/admin/settings_troubleshooting_first_aid.view.php:24
msgid ""
"Use it if a JavaScript error disables the filter menu. Note that it is "
"still recommended to find out the cause of the error."
msgstr ""
"Použijte to, pokud JavaScriptová chyba deaktivuje nabídku filtrů. Všimněte "
"si, že je stále doporučeno zjistit příčinu chyby."

#: views/admin/settings_troubleshooting_first_aid.view.php:27
#: views/partials/admin_footer.view.php:3
msgid "Reset Tag Filter"
msgstr "Resetovat filtr tagů"

#: views/admin/settings_troubleshooting_process.view.php:5
msgid "Please stay on this page until all processes have finished."
msgstr "Prosím, zůstaňte na této stránce, dokud všechny procesy neskončí."

#: views/admin/settings_troubleshooting_process.view.php:10
msgid "There have been errors."
msgstr "Došlo k chybám."

#: views/admin/settings_troubleshooting_process.view.php:12
#: views/admin/settings_troubleshooting_process.view.php:19
msgid "Continue"
msgstr "Pokračovat"

#: views/admin/settings_troubleshooting_process.view.php:17
msgid "Finished!"
msgstr "Hotovo!"

#: views/admin/settings_troubleshooting_process.view.php:24
msgid "The following terms cannot be used:"
msgstr "Následující termíny nelze použít:"

#: views/admin/settings_troubleshooting_process.view.php:128
msgid "Number of processed items: "
msgstr "Počet zpracovaných položek: "

#: views/admin/settings_troubleshooting_process.view.php:130
msgid "Number of changed items: "
msgstr "Počet změněných položek: "

#: views/admin/settings_troubleshooting_system.view.php:5
msgid "WordPress Version"
msgstr "WordPress Verze"

#: views/admin/settings_troubleshooting_system.view.php:8
msgid "Site URL"
msgstr "URL webu"

#: views/admin/settings_troubleshooting_system.view.php:11
msgid "Home URL"
msgstr "URL domovské stránky"

#: views/admin/settings_troubleshooting_system.view.php:15
msgid "Active Theme"
msgstr "Aktivní téma"

#: views/admin/settings_troubleshooting_system.view.php:17
msgid "Version"
msgstr "Verze"

#: views/admin/settings_troubleshooting_system.view.php:23
msgid "Checking..."
msgstr "Kontroluji..."

#: views/admin/settings_troubleshooting_system.view.php:26
msgid "Show the Response"
msgstr "Zobrazit odpověď"

#: views/admin/settings_troubleshooting_system.view.php:73
msgid "passed"
msgstr "úspěšně"

#: views/admin/settings_troubleshooting_system.view.php:99
msgid "failed"
msgstr "neúspěšně"

#: views/admin/settings_troubleshooting_system.view.php:106
msgid "Benchmarks"
msgstr "Měření výkonu"

#: views/admin/settings_troubleshooting_system.view.php:128
msgid "Tag groups pro only"
msgstr "Skupiny tagů pro pouze"

#: views/admin/settings_troubleshooting_system.view.php:153, fuzzy
msgid "Server"
msgstr "Server"

#: views/admin/settings_troubleshooting_system.view.php:189
msgid "Constants"
msgstr "Konstanty"

#: views/admin/setup_wizard_finished.view.php:3
msgid "Well done!"
msgstr "Dobrá práce!"

#: views/admin/setup_wizard_finished.view.php:6
msgid "Now go the Tag Group Administration."
msgstr "Nyní přejděte na administraci skupin tagů."

#: views/admin/setup_wizard_finished.view.php:10
msgid "Or preview the sample page here."
msgstr "Nebo si zde prohlédněte ukázkovou stránku."

#: views/admin/setup_wizard_finished.view.php:14
#. translators: %1$s and %2$s are href attributes with URLs
#, php-format
msgid ""
"Or go to the <a %1$s>Tag Groups settings</a> or visit the <a "
"%2$s>documentation</a>."
msgstr ""
"Nebo přejděte na <a %1$s>nastavení skupin tagů</a> nebo navštivte <a "
"%2$s>dokumentaci</a>."

#: views/admin/setup_wizard_finished.view.php:16
#. translators: %1$s and %2$s are href attributes with URLs
#, php-format
msgid ""
"Now go to the <a %1$s>Tag Groups settings</a>, or visit the <a "
"%2$s>documentation</a>."
msgstr ""
"Nyní přejděte na <a %1$s>nastavení skupin tagů</a>, nebo navštivte <a "
"%2$s>dokumentaci</a>."

#: views/admin/setup_wizard_finished.view.php:19
msgid ""
"If you need to launch the Setup Wizard again, you can find it in the "
"settings. Just enter \"wizard\" in the search field."
msgstr ""
"Pokud potřebujete znovu spustit Průvodce nastavením, najdete ho v "
"nastavení. Stačí zadat \"wizard\" do vyhledávacího pole."

#: views/admin/setup_wizard_finished.view.php:21
msgid "Happy tagging!"
msgstr "Šťastné štítkování!"

#: views/admin/setup_wizard_header.view.php:1
msgid "Tag Groups Setup Wizard"
msgstr "Průvodce nastavením skupin štítků"

#: views/admin/setup_wizard_sample_content.view.php:3
msgid ""
"Now you are ready to create your own tag groups. If you prefer to start out "
"from a sample, we will create for you three groups and three tags. You can "
"play around with them, rename or delete them."
msgstr ""
"Nyní jste připraveni vytvořit si vlastní skupiny štítků. Pokud dáváte "
"přednost začít od vzorku, vytvoříme pro vás tři skupiny a tři štítky. "
"Můžete si s nimi hrát, přejmenovávat je nebo je mazat."

#: views/admin/setup_wizard_sample_content.view.php:8
msgid "Create sample groups:"
msgstr "Vytvořit vzorové skupiny:"

#: views/admin/setup_wizard_sample_content.view.php:16
msgid "Create sample tags in these groups:"
msgstr "Vytvořit vzorové štítky v těchto skupinách:"

#: views/admin/setup_wizard_sample_content.view.php:34
#: views/admin/setup_wizard_taxonomies.view.php:33
msgid "Next Step"
msgstr "Další krok"

#: views/admin/setup_wizard_start.view.php:3
msgid ""
"On the following pages we will guide you through the basic settings that "
"you need for the most common features."
msgstr ""
"Na následujících stránkách vás provedeme základními nastaveními, která "
"potřebujete pro nejběžnější funkce."

#: views/admin/setup_wizard_start.view.php:4
msgid ""
"You can later make changes or fine-tune the details in the Tag Groups "
"settings."
msgstr "Později můžete provést změny nebo doladit detaily v nastavení skupin štítků."

#: views/admin/setup_wizard_start.view.php:4
msgid "(show me the menu)"
msgstr "(ukázat menu)"

#: views/admin/setup_wizard_start.view.php:5
msgid ""
"Feel free to abort the Setup Wizard any time and continue on your own path. "
"You can also launch it again at a later time."
msgstr ""
"Neváhejte kdykoli přerušit Průvodce nastavením a pokračovat vlastní cestou. "
"Můžete ho také znovu spustit později."

#: views/admin/setup_wizard_start.view.php:7
msgid "The wizard will offer more options after upgrading to premium."
msgstr "Průvodce nabídne více možností po upgradu na prémiovou verzi."

#: views/admin/setup_wizard_taxonomies.view.php:2
msgid "Choose the taxonomies for which you want to use tag groups."
msgstr "Vyberte taxonomie, pro které chcete používat skupiny štítků."

#: views/admin/setup_wizard_taxonomies.view.php:2
msgid "In most cases the default taxonomy <b>Tags (post_tag)</b> will do the job."
msgstr ""
"Ve většině případů udělá svou práci výchozí taxonomie <b>Tags "
"(post_tag)</b>."

#: views/admin/setup_wizard_taxonomies.view.php:22
msgid "post type"
msgstr "post type"

#: views/admin/setup_wizard_taxonomies.view.php:30
msgid "You will find more options in the Tag Groups settings."
msgstr "V nastavení skupin štítků naleznete více možností."

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:3
msgid "Tag Group Administration"
msgstr "Administrace skupin štítků"

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:10
msgid "Filter by label"
msgstr "Filtr podle štítku"

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:22
#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:35
msgid "Tag Group name"
msgstr "Název skupiny štítků"

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:24
#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:37
msgid "Number of assigned tags"
msgstr "Počet přiřazených štítků"

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:28
#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:41
msgid "Actions"
msgstr "Akce"

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:29
#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:42
msgid "Change order"
msgstr "Změnit pořadí"

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:30
#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:43
msgid "Group ID"
msgstr "ID skupiny"

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:63
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:64
msgid "Create"
msgstr "Vytvořit"

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:65
msgid "new"
msgstr "nový"

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:66
msgid "label"
msgstr "štítek"

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:67
msgid "Delete this group."
msgstr "Smazat tuto skupinu."

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:68
msgid "Create a new group below."
msgstr "Vytvořte novou skupinu níže."

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:69
msgid "Add New Tag Group"
msgstr "Přidat novou skupinu štítků"

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:70
msgid "move up"
msgstr "přesunout nahoru"

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:71
msgid "move down"
msgstr "přesunout dolů"

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:72
msgid "reload"
msgstr "aktualizovat"

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:73
msgid "next page"
msgstr "další stránka"

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:74
msgid "previous page"
msgstr "předchozí stránka"

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:75
msgid "go to page:"
msgstr "přejít na stránku:"

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:76
msgid "Show posts"
msgstr "Zobrazit příspěvky"

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:77
msgid "Show tags"
msgstr "Zobrazit štítky"

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:168
msgid "Do you really want to delete this tag group?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tuto skupinu štítků?"

#: views/partials/admin_feed_fallback.view.php:2
#. translators: %1$s is the href attribute with URL, %2$s is the link text
#, php-format
msgid "Please visit <a %1$s>%2$s</a>."
msgstr "Prosím navštivte <a %1$s>%2$s</a>."

#: views/partials/admin_feed_footer.view.php:3
msgid "Read more"
msgstr "Přečtěte si více"

#: views/partials/admin_footer_rating.view.php:4
#. translators: 1: Opening TaxoPress link tag, 2: Closing link tag, 3: Plugin version.
#, php-format
msgid "Thanks for using Tag Groups | %1$sTaxoPress.com%2$s | Version %3$s"
msgstr "Děkujeme, že používáte Tag Groups | %1$sTaxoPress.com%2$s | Verze %3$s"

#: views/partials/bulk_admin_footer.view.php:10
#: views/partials/bulk_admin_footer.view.php:11
msgid "Assign to"
msgstr "Přiřadit k"

#: views/partials/filter_admin_footer.view.php:23
msgid "Filter off"
msgstr "Filtr vypnut"

#: views/partials/language_notice.view.php:2
msgid "Please select one of the languages above to see the correct tag groups!"
msgstr ""
"Prosím vyberte jednu z výše uvedených jazyků pro zobrazení správných skupin "
"tagů!"

#: views/partials/quick_edit_tag.view.php:3
msgid "Groups"
msgstr "Skupiny"
