# Copyright (C) 2026 TaxoPress
# This file is distributed under the GPL-3.0-or-later.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tag Groups 2.1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/project\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2026-06-15T12:41:40+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2026-06-22 16:18+0000\n"
"X-Generator: WP-CLI 2.12.0\n"
"X-Domain: tag-groups\n"
"% 100 >= 3 && n % 100 <= 10 ? 3 : n % 100 >= 11 ? 4 : 5);\n"
"&& n%100<=10 ? 3: n%100>=11 ? 4 : 5);\n"
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n == 0 ? 0 : n == 1 ? 1 : n == 2 ? 2 : n % 100 >= 3 && n % 100 <= 10 ? 3 : n % 100 >= 11 ? 4 : 5);\n"

#: tag-groups.php:4
#: include/admin/class.admin.php:229
#: views/admin/edit_tag_main.view.php:2
#: views/admin/new_tag_from_list.view.php:2
#. Plugin Name of the plugin
msgid "Tag Groups"
msgstr "مجموعات العلامات"

#: tag-groups.php:5, fuzzy
#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://wordpress.org/plugins/tag-groups/"
msgstr "https://wordpress.org/plugins/tag-groups/"

#: tag-groups.php:6
#. Description of the plugin
msgid ""
"Tag Groups allows you to organize your WordPress taxonomy terms and show "
"them in clouds, tabs, accordions, tables, lists and much more."
msgstr ""
"تتيح لك مجموعات العلامات تنظيم مصطلحات التصنيف في WordPress وعرضها في سحب، "
"علامات تبويب، أكورديون، جداول، قوائم والمزيد."

#: tag-groups.php:7
#. Author of the plugin
msgid "TaxoPress"
msgstr "TaxoPress"

#: tag-groups.php:8, fuzzy
#. Author URI of the plugin
msgid "https://taxopress.com"
msgstr "https://taxopress.com"

#: include/admin/class.admin.php:22
msgid "Home"
msgstr "الرئيسية"

#: include/admin/class.admin.php:26
#: include/admin/class.settings.php:827
#: include/admin/class.setup_wizard.php:98
msgid "Taxonomies"
msgstr "الأنواع"

#: include/admin/class.admin.php:33
msgid "Front End"
msgstr "الواجهة الأمامية"

#: include/admin/class.admin.php:40
msgid "Back End"
msgstr "الواجهة الخلفية"

#: include/admin/class.admin.php:47
#: include/admin/class.settings.php:935
#: views/admin/onboarding.view.php:1
msgid "First Steps"
msgstr "خطوات أولى"

#: include/admin/class.admin.php:54
#: include/admin/class.settings.php:940
msgid "Setup Wizard"
msgstr "معالج الإعداد"

#: include/admin/class.admin.php:61
#: include/admin/class.admin.php:1013
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:95
msgid "Settings"
msgstr "الإعدادات"

#: include/admin/class.admin.php:91
msgid "Tag Group Admin"
msgstr "إدارة مجموعة العلامات"

#: include/admin/class.admin.php:457
msgid "The term has been removed from all groups."
msgstr "تمت إزالة المصطلح من جميع المجموعات."

#: include/admin/class.admin.php:588
msgid "Edit this item inline"
msgstr "تحرير هذا العنصر مباشرة"

#: include/admin/class.admin.php:590
msgid "Quick&nbsp;Edit"
msgstr "تحرير سريع&nbsp;"

#: include/admin/class.admin.php:1067
#. translators: %s is the href attribute with URL
#, php-format
msgid ""
"Please <a %s>click here to run the migration routines</a> to make sure we "
"have migrated all tags."
msgstr ""
"يرجى <a %s>النقر هنا لتشغيل روتينات الهجرة</a> للتأكد من أننا قمنا بترحيل "
"جميع العلامات."

#: include/admin/class.export.php:146
msgid ""
"Your settings/groups and your terms have been exported. Please download the "
"resulting files with right-click or ctrl-click:"
msgstr ""
"تم تصدير إعداداتك/مجموعاتك ومصطلحاتك. يرجى تنزيل الملفات الناتجة بالنقر بزر "
"الماوس الأيمن أو ctrl-click:"

#: include/admin/class.export.php:153
msgid "Writing of the exported settings failed."
msgstr "فشل كتابة الإعدادات المصدرة."

#: include/admin/class.export.php:187
msgid "You do not have permission to download this export file."
msgstr "ليس لديك إذن لتنزيل ملف التصدير هذا."

#: include/admin/class.export.php:195
msgid ""
"The export download link is invalid or has expired. Please run the export "
"again."
msgstr "رابط تنزيل التصدير غير صالح أو انتهت صلاحيته. يرجى تشغيل التصدير مرة أخرى."

#: include/admin/class.export.php:201
msgid "The requested export file has expired. Please run the export again."
msgstr "ملف التصدير المطلوب قد انتهت صلاحيته. يرجى تشغيل التصدير مرة أخرى."

#: include/admin/class.group_admin.php:185
#: include/admin/class.group_admin.php:189
msgid "The groups have been sorted alphabetically."
msgstr "تم فرز المجموعات أبجديًا."

#: include/admin/class.group_admin.php:197
#: include/admin/class.group_admin.php:217
#: include/admin/class.group_admin.php:237
msgid "The label cannot be empty."
msgstr "لا يمكن أن يكون التسمية فارغًا."

#: include/admin/class.group_admin.php:201
#: include/admin/class.group_admin.php:221
#. translators: %s is the tag group label
#, php-format
msgid ""
"A tag group with the label '%s' already exists, or the label has not "
"changed. Please choose another one or go back."
msgstr ""
"مجموعة العلامات بالتسمية '%s' موجودة بالفعل، أو أن التسمية لم تتغير. يرجى "
"اختيار واحدة أخرى أو العودة."

#: include/admin/class.group_admin.php:206
#. translators: %s is the tag group label
#, php-format
msgid "A new tag group with the label '%s' has been created!"
msgstr "تم إنشاء مجموعة علامات جديدة بالتسمية '%s'!"

#: include/admin/class.group_admin.php:226
#. translators: %s is the tag group label
#, php-format
msgid ""
"A new parent group with the label '%s' has been created at the bottom of "
"the table!"
msgstr "تم إنشاء مجموعة أب جديدة تحمل التسمية '%s' في أسفل الجدول!"

#: include/admin/class.group_admin.php:244
#. translators: %s is the tag group label
#, php-format
msgid "A tag group with the label '%s' already exists."
msgstr "مجموعة العلامات بالتسمية '%s' موجودة بالفعل."

#: include/admin/class.group_admin.php:257
#. translators: %s is the tag group label
#, php-format
msgid "The tag group with the label '%s' has been saved!"
msgstr "تم حفظ مجموعة العلامات بالتسمية '%s'!"

#: include/admin/class.group_admin.php:264
#. translators: %1$s is the group ID, %2$s is the group label
#, php-format
msgid "A tag group with the id %1$s and the label '%2$s' has been deleted."
msgstr "تم حذف مجموعة العلامات بالمعرف %1$s والتسمية '%2$s'."

#: include/admin/class.import.php:81
msgid "Error uploading the file."
msgstr "خطأ في تحميل الملف."

#: include/admin/class.import.php:108
msgid "Error reading the file."
msgstr "خطأ في قراءة الملف."

#: include/admin/class.import.php:146
#: include/admin/class.import.php:194
msgid "Error parsing the file."
msgstr "خطأ في تحليل الملف."

#: include/admin/class.import.php:165
#: include/admin/class.import.php:267
msgid "date unknown"
msgstr "تاريخ غير معروف"

#: include/admin/class.import.php:171
#. translators: 1: Filename, 2: Plugin version, 3: Export file creation date.
#, php-format
msgid ""
"Your settings and groups have been imported from the file %1$s (created "
"with plugin version %2$s on %3$s)."
msgstr ""
"تم استيراد إعداداتك ومجموعاتك من الملف %1$s (تم إنشاؤه باستخدام إصدار "
"المكون الإضافي %2$s في %3$s)."

#: include/admin/class.import.php:177
#. translators: %d is the number of options
#, php-format
msgid "%d option was added or changed."
msgid_plural "%d options were added or changed."
msgstr[0] "%d خيار تم إضافته أو تغييره."
msgstr[1] "%d خيارات تم إضافتها أو تغييرها."
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""

#: include/admin/class.import.php:273
#. translators: 1: Filename, 2: Plugin version, 3: Export file creation date.
#, php-format
msgid ""
"Your terms have been imported from the file %1$s (created with plugin "
"version %2$s on %3$s)."
msgstr ""
"تم استيراد مصطلحاتك من الملف %1$s (تم إنشاؤه باستخدام إصدار المكون الإضافي "
"%2$s في %3$s)."

#: include/admin/class.import.php:279
#. translators: %d is the number of terms processed
#, php-format
msgid "We processed %d term."
msgid_plural "We processed %d terms."
msgstr[0] "قمنا بمعالجة %d مصطلح."
msgstr[1] "قمنا بمعالجة %d مصطلحات."
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""

#: include/admin/class.import.php:281
#. translators: %d is the number of terms saved
#, php-format
msgid "We saved %d term."
msgid_plural "We saved %d terms."
msgstr[0] "قمنا بحفظ %d مصطلح."
msgstr[1] "قمنا بحفظ %d مصطلحات."
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""

#: include/admin/class.import.php:283
#. translators: %d is the number of terms updated
#, php-format
msgid "The group info of %d term was updated."
msgid_plural "The group info of %d terms was updated."
msgstr[0] "تم تحديث معلومات المجموعة لـ %d مصطلح."
msgstr[1] "تم تحديث معلومات المجموعة لـ %d مصطلحات."
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""

#: include/admin/class.settings.php:151
#: include/admin/class.settings.php:858
#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:26
#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:39
msgid "Filters"
msgstr "مرشحات"

#: include/admin/class.settings.php:153
#: include/admin/class.settings.php:958
msgid "Gutenberg"
msgstr "غوتنبرغ"

#: include/admin/class.settings.php:156
#: include/admin/class.settings.php:965
msgid "Multilingual"
msgstr "متعدد اللغات"

#: include/admin/class.settings.php:238
#: include/admin/class.settings.php:832
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:9
msgid "Shortcodes"
msgstr "الرموز القصيرة"

#: include/admin/class.settings.php:239
#: include/admin/class.settings.php:846
msgid "Themes and Appearance"
msgstr "الثيمات والمظهر"

#: include/admin/class.settings.php:265
msgid "remove"
msgstr "إزالة"

#: include/admin/class.settings.php:265
msgid "(recommended)"
msgstr "(موصى به)"

#: include/admin/class.settings.php:266
msgid "keep"
msgstr "الاحتفاظ"

#: include/admin/class.settings.php:267
msgid "use unfiltered_html filter"
msgstr "استخدام فلتر unfiltered_html"

#: include/admin/class.settings.php:317
#: include/admin/class.settings.php:945
msgid "First Aid"
msgstr "الإسعافات الأولية"

#: include/admin/class.settings.php:318
msgid "REST API"
msgstr "واجهة برمجة التطبيقات REST"

#: include/admin/class.settings.php:319
#: include/admin/class.settings.php:873
msgid "System Information"
msgstr "معلومات النظام"

#: include/admin/class.settings.php:320
#: include/admin/class.settings.php:887
msgid "Debugging"
msgstr "تصحيح الأخطاء"

#: include/admin/class.settings.php:321
#: include/admin/class.settings.php:863
msgid "Export/Import"
msgstr "تصدير/استيراد"

#: include/admin/class.settings.php:322
#: include/admin/class.settings.php:868
msgid "Reset"
msgstr "إعادة تعيين"

#: include/admin/class.settings.php:324
msgid "Licences"
msgstr "الرخص"

#: include/admin/class.settings.php:422
#: include/admin/class.settings_ajax.php:42
msgid "Transients"
msgstr "المؤقتات"

#: include/admin/class.settings.php:423
#: include/admin/class.settings_ajax.php:43
msgid "Database"
msgstr "قاعدة البيانات"

#: include/admin/class.settings.php:424
#: include/admin/class.settings_ajax.php:44
msgid "Filesystem"
msgstr "نظام الملفات"

#: include/admin/class.settings.php:425
#: include/admin/class.settings_ajax.php:45
msgid "WP Object Cache"
msgstr "ذاكرة تخزين كائنات WP"

#: include/admin/class.settings.php:548
#: include/admin/class.settings.php:604
#: include/admin/class.settings.php:642
#: include/admin/class.settings.php:676
#: include/admin/class.settings.php:691
#: include/admin/class.settings.php:704
#: include/admin/class.settings.php:717
#: include/admin/class.settings.php:786
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "تم حفظ إعداداتك."

#: include/admin/class.settings.php:566
msgid "Your settings has been saved."
msgstr "تم حفظ إعداداتك."

#: include/admin/class.settings.php:584
msgid "All groups have been deleted and assignments reset."
msgstr "تم حذف جميع المجموعات وإعادة تعيين التعيينات."

#: include/admin/class.settings.php:733
msgid "The filter on the tags page has been reset to show all tags."
msgstr "تم إعادة تعيين الفلتر في صفحة العلامات لعرض جميع العلامات."

#: include/admin/class.settings.php:829
msgid "tag groups"
msgstr "مجموعات العلامات"

#: include/admin/class.settings.php:835
#: include/admin/class.settings.php:849
#: include/admin/class.settings.php:904
msgid "tag cloud"
msgstr "سحابة العلامات"

#: include/admin/class.settings.php:836
msgid "group info"
msgstr "معلومات المجموعة"

#: include/admin/class.settings.php:837
msgid "sidebar widget"
msgstr "ودجت الشريط الجانبي"

#: include/admin/class.settings.php:838
msgid "accordion"
msgstr "الأكورديون"

#: include/admin/class.settings.php:839
msgid "tabs"
msgstr "علامات التبويب"

#: include/admin/class.settings.php:840
msgid "alphabetical"
msgstr "أبجدي"

#: include/admin/class.settings.php:841
msgid "post list"
msgstr "قائمة المشاركات"

#: include/admin/class.settings.php:853
msgid "colors"
msgstr "الألوان"

#: include/admin/class.settings.php:854
msgid "tag description"
msgstr "وصف العلامة"

#: include/admin/class.settings.php:860
#: include/admin/class.settings.php:952
msgid "tag filter"
msgstr "تصفية العلامة"

#: include/admin/class.settings.php:860
msgid "post filter"
msgstr "تصفية المشاركة"

#: include/admin/class.settings.php:865
msgid "backup"
msgstr "نسخة احتياطية"

#: include/admin/class.settings.php:870
msgid "remove plugin"
msgstr "إزالة الإضافة"

#: include/admin/class.settings.php:870
msgid "remove data"
msgstr "إزالة البيانات"

#: include/admin/class.settings.php:870
msgid "delete groups"
msgstr "حذف المجموعات"

#: include/admin/class.settings.php:876
#: include/admin/class.settings.php:890
msgid "debugging"
msgstr "تصحيح الأخطاء"

#: include/admin/class.settings.php:877
msgid "PHP Version"
msgstr "إصدار PHP"

#: include/admin/class.settings.php:878
#: views/admin/settings_troubleshooting_system.view.php:21
msgid "Ajax Test"
msgstr "اختبار Ajax"

#: include/admin/class.settings.php:879
#: include/admin/class.settings.php:891
#: include/admin/class.settings.php:948
msgid "troubleshooting"
msgstr "استكشاف الأخطاء وإصلاحها"

#: include/admin/class.settings.php:880
msgid "benchmarks"
msgstr "مؤشرات الأداء"

#: include/admin/class.settings.php:881
msgid "speed test"
msgstr "اختبار السرعة"

#: include/admin/class.settings.php:882
#: include/admin/class.settings.php:892
msgid "error"
msgstr "خطأ"

#: include/admin/class.settings.php:883
#: include/admin/class.settings.php:893
msgid "testing"
msgstr "اختبار"

#: include/admin/class.settings.php:894
#: include/admin/class.settings.php:937
#: include/admin/class.settings.php:950
msgid "help"
msgstr "مساعدة"

#: include/admin/class.settings.php:898
msgid "Tag Groups Pro"
msgstr "مجموعات العلامات المحترفة"

#: include/admin/class.settings.php:901
msgid "upgrade"
msgstr "ترقية"

#: include/admin/class.settings.php:902
msgid "more groups"
msgstr "مزيد من المجموعات"

#: include/admin/class.settings.php:903
msgid "posts"
msgstr "المشاركات"

#: include/admin/class.settings.php:905
msgid "filter"
msgstr "تصفية"

#: include/admin/class.settings.php:906
msgid "animated"
msgstr "متحرك"

#: include/admin/class.settings.php:907
msgid "searchable"
msgstr "قابل للبحث"

#: include/admin/class.settings.php:915
msgid "Info"
msgstr "معلومات"

#: include/admin/class.settings.php:918
msgid "author"
msgstr "مؤلف"

#: include/admin/class.settings.php:919
msgid "version"
msgstr "إصدار"

#: include/admin/class.settings.php:920
msgid "contact"
msgstr "اتصال"

#: include/admin/class.settings.php:921
msgid "about"
msgstr "حول"

#: include/admin/class.settings.php:925
msgid "Licenses"
msgstr "التراخيص"

#: include/admin/class.settings.php:927
msgid "Credits"
msgstr "الاعتمادات"

#: include/admin/class.settings.php:930
msgid "Development News"
msgstr "أخبار التطوير"

#: include/admin/class.settings.php:932
msgid "blog"
msgstr "مدونة"

#: include/admin/class.settings.php:932
msgid "updates"
msgstr "تحديثات"

#: include/admin/class.settings.php:937
#: include/admin/class.settings.php:942
msgid "getting started"
msgstr "البدء"

#: include/admin/class.settings.php:937
#: include/admin/class.settings.php:942
msgid "introduction"
msgstr "مقدمة"

#: include/admin/class.settings.php:942
msgid "sample"
msgstr "عينة"

#: include/admin/class.settings.php:949
msgid "migrate"
msgstr "ترحيل"

#: include/admin/class.settings.php:951
msgid "problem"
msgstr "مشكلة"

#: include/admin/class.settings.php:960
msgid "live block preview"
msgstr "معاينة الكتلة الحية"

#: include/admin/class.settings.php:967
msgid "translation"
msgstr "ترجمة"

#: include/admin/class.settings.php:998
msgid "Migrating the term meta"
msgstr "ترحيل بيانات المصطلح"

#: include/admin/class.settings.php:999
msgid "Fixing incorrect tag groups"
msgstr "إصلاح مجموعات العلامات غير الصحيحة"

#: include/admin/class.settings.php:1000
msgid "Fixing incorrect groups in term meta"
msgstr "إصلاح المجموعات غير الصحيحة في بيانات المصطلح"

#: include/admin/class.settings.php:1001
msgid "Sorting groups in term meta"
msgstr "فرز المجموعات في بيانات المصطلح"

#: include/admin/class.settings.php:1002
msgid "Checking the tag names"
msgstr "التحقق من أسماء العلامات"

#: include/admin/class.settings_ajax.php:48
#: views/admin/settings_troubleshooting_system.view.php:126
msgid "Cache"
msgstr "ذاكرة التخزين المؤقت"

#: include/admin/class.settings_ajax.php:48
msgid "(1000x read, 100x write)"
msgstr "(1000x قراءة، 100x كتابة)"

#: include/admin/class.settings_ajax.php:63
msgid "ineffective"
msgstr "غير فعّال"

#: include/admin/class.setup_wizard.php:94
#: views/admin/setup_wizard_start.view.php:12
msgid "Start"
msgstr "ابدأ"

#: include/admin/class.setup_wizard.php:102
msgid "Sample Content"
msgstr "محتوى عينة"

#: include/admin/class.setup_wizard.php:122
msgid "Sample Group A"
msgstr "مجموعة عينة أ"

#: include/admin/class.setup_wizard.php:123
msgid "Sample Group B"
msgstr "مجموعة عينة ب"

#: include/admin/class.setup_wizard.php:124
msgid "Sample Group C"
msgstr "مجموعة عينة ج"

#: include/admin/class.setup_wizard.php:140
msgid "First Sample Tag"
msgstr "تسمية العينة الأولى"

#: include/admin/class.setup_wizard.php:141
msgid "Second Sample Tag"
msgstr "علامة عينة ثانية"

#: include/admin/class.setup_wizard.php:142
msgid "Third Sample Tag"
msgstr "علامة عينة ثالثة"

#: include/admin/class.setup_wizard.php:160
msgid "Create a draft sample page with Gutenberg blocks."
msgstr "إنشاء صفحة عينة مسودة باستخدام كتل غوتنبرغ."

#: include/admin/class.setup_wizard.php:162
msgid "Create a draft sample page with shortcodes."
msgstr "إنشاء صفحة عينة مسودة باستخدام الشيفرات القصيرة."

#: include/class.loader.php:160
#. translators: %1$s is the plugin name, %2$s is the minimum WordPress version
#, php-format
msgid "The plugin %1$s requires WordPress %2$s to function properly."
msgstr "الإضافة %1$s تتطلب WordPress %2$s للعمل بشكل صحيح."

#: include/class.loader.php:160
#. translators: %1$s is the plugin name, %2$s is the minimum WordPress version
msgid "Please upgrade WordPress and then try again."
msgstr "يرجى ترقية WordPress ثم المحاولة مرة أخرى."

#: include/helpers/class.groups.php:189
#: views/admin/edit_tag_main.view.php:8
#: views/admin/new_tag_from_list.view.php:5
#: views/partials/quick_edit_tag.view.php:7
msgid "not assigned"
msgstr "غير مخصص"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:70
#. translators: %1$s and %2$s are opening and closing anchor tags for the upgrade link
#, php-format
msgid ""
"You're using Tag Groups Free. The Pro version has more features and "
"support. %1$sUpgrade to Pro%2$s"
msgstr ""
"أنت تستخدم مجموعات العلامات المجانية. النسخة الاحترافية تحتوي على ميزات "
"ودعم أكثر. %1$sترقية إلى النسخة الاحترافية%2$s"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:98
#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:142
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "ترقية إلى الاحترافية"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:115
msgid "Upgrade to Tag Groups Pro"
msgstr "ترقية إلى مجموعة العلامات الاحترافية"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:120
msgid "Enhance the power of Tag Groups with the Pro version:"
msgstr "تعزيز قوة مجموعة العلامات مع النسخة الاحترافية:"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:123
msgid "21 Shortcodes"
msgstr "21 شيفرة قصيرة"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:124
msgid "18 Gutenberg Blocks"
msgstr "18 كتلة غوتنبرغ"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:125
msgid "Table Tag Cloud"
msgstr "سحابة علامات الجدول"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:126
msgid "Simple Tag Cloud"
msgstr "سحابة علامات بسيطة"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:127
msgid "Shuffle Box"
msgstr "مربع خلط"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:128
msgid "Caching"
msgstr "التخزين المؤقت"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:129
msgid "Multiple Groups Per Tag"
msgstr "مجموعات متعددة لكل علامة"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:130
msgid "Tag Cloud Search"
msgstr "بحث سحابة العلامات"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:131
msgid "Toggle Post Filter"
msgstr "تبديل فلتر المنشور"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:132
msgid "Dynamic Post Filter"
msgstr "مرشح المنشور الديناميكي"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:133
msgid "Post List"
msgstr "قائمة المنشورات"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:134
msgid "Tag Meta Box"
msgstr "صندوق بيانات العلامة"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:135
msgid "Post Tags in Groups"
msgstr "علامات المنشورات في مجموعات"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:136
msgid "Permissions"
msgstr "الأذونات"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:137
msgid "Default Groups"
msgstr "المجموعات الافتراضية"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:138
msgid "WooCommerce Attributes"
msgstr "سمات WooCommerce"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:139
msgid "Parent Group Level"
msgstr "مستوى المجموعة الرئيسية"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:149
msgid "Need Tag Groups Support?"
msgstr "هل تحتاج إلى دعم مجموعات العلامات؟"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:154
msgid "If you need help or have a new feature request, let us know."
msgstr "إذا كنت بحاجة إلى مساعدة أو لديك طلب ميزة جديدة، يرجى إخبارنا."

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:156
msgid "Request Support"
msgstr "طلب الدعم"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:165
msgid "Detailed documentation is also available on the plugin website."
msgstr "يتوفر أيضًا وثائق مفصلة على موقع الملحق."

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:167
msgid "View Knowledge Base"
msgstr "عرض قاعدة المعرفة"

#: tag-groups.php:177
msgid "The free Tag Groups plugin cannot be active together with Tag Groups Pro."
msgstr "لا يمكن تنشيط ملحق مجموعات العلامات المجاني مع ملحق مجموعات العلامات برو."

#: tag-groups.php:177
msgid "more information"
msgstr "مزيد من المعلومات"

#: views/admin/edit_tag_main.view.php:31
msgid "Edit tag groups"
msgstr "تحرير مجموعات العلامات"

#: views/admin/edit_tag_main.view.php:31
msgid "Clicking will leave this page without saving."
msgstr "النقر سيترك هذه الصفحة دون حفظ."

#: views/admin/onboarding.view.php:3
#. translators: %s is the plugin name
#, php-format
msgid "Welcome to %s!"
msgstr "مرحبًا بك في %s!"

#: views/admin/onboarding.view.php:4
#. translators: %s is the plugin name
msgid ""
"The plugin is ready for use. If you need some assistance, we can walk you "
"through the basic steps."
msgstr ""
"الملحق جاهز للاستخدام. إذا كنت بحاجة إلى مساعدة، يمكننا إرشادك خلال الخطوات "
"الأساسية."

#: views/admin/onboarding.view.php:6
msgid "Start the Setup Wizard"
msgstr "بدء معالج الإعداد"

#: views/admin/onboarding.view.php:10
msgid "Or click here if you prefer to do it on your own."
msgstr "أو انقر هنا إذا كنت تفضل القيام بذلك بمفردك."

#: views/admin/onboarding.view.php:13
#. translators: %s is the href attribute with URL
#, php-format
msgid ""
"Go to the <span class=\"dashicons dashicons-tag\"></span>&nbsp;Tag Groups "
"<a %s>taxonomy settings</a> and <b>select the taxonomy</b> (tag type) of "
"your tags. In most cases just leave the default: Tags (post_tag)."
msgstr ""
"اذهب إلى <span class=\"dashicons dashicons-tag\"></span>&nbsp;إعدادات "
"مجموعات العلامات <a %s>taxonomy</a> و<b>اختر التصنيف</b> (نوع العلامة) "
"لعلاماتك. في معظم الحالات، فقط اترك الإعداد الافتراضي: العلامات (post_tag)."

#: views/admin/onboarding.view.php:14
#. translators: %s is the href attribute with URL
msgid "Go to the tag groups admin page and <b>create some groups</b>."
msgstr "اذهب إلى صفحة إدارة مجموعات العلامات و<b>أنشئ بعض المجموعات</b>."

#: views/admin/onboarding.view.php:14
#. translators: %s is the href attribute with URL
#, php-format
msgid "You can find these pages listed on your <a %s>Tag Groups home page</a>."
msgstr ""
"يمكنك العثور على هذه الصفحات مدرجة في <a %s>الصفحة الرئيسية لمجموعات "
"العلامات</a>."

#: views/admin/onboarding.view.php:15
#. translators: %s is the href attribute with URL
msgid "Go to your tags and <b>assign them to these groups</b>."
msgstr "اذهب إلى علاماتك و<b>خصصها لهذه المجموعات</b>."

#: views/admin/post_filter.view.php:3
msgid "Filter by tag group"
msgstr "تصفية حسب مجموعة العلامات"

#: views/admin/sample_page.view.php:2
#: views/admin/sample_page_gutenberg.view.php:3
#. translators: %s is the author display name
#, php-format
msgid ""
"%s created this sample page in the Setup Wizard of the <b>Tag Groups</b> "
"plugin. You can safely edit and delete it or keep it for future reference."
msgstr ""
"%s أنشأ هذه الصفحة النموذجية في معالج الإعداد الخاص بـ <b>مجموعات "
"العلامات</b> الإضافي. يمكنك تعديلها وحذفها بأمان أو الاحتفاظ بها للرجوع "
"إليها لاحقًا."

#: views/admin/sample_page.view.php:6
msgid ""
"The following shortcodes use a variety of parameters so that you can get an "
"idea of the options. Feel free to generate a new sample page with more "
"features after upgrading the plugin."
msgstr ""
"تستخدم الرموز القصيرة التالية مجموعة متنوعة من المعلمات حتى تتمكن من الحصول "
"على فكرة عن الخيارات. لا تتردد في إنشاء صفحة نموذج جديدة مع المزيد من "
"الميزات بعد ترقية الإضافة."

#: views/admin/sample_page.view.php:10
#: views/admin/sample_page_gutenberg.view.php:21
#. translators: %s is the href attribute with URL
#, php-format
msgid "Please find links to the documentation in the <a %s>Tag Groups settings</a>."
msgstr "يرجى العثور على روابط الوثائق في <a %s>إعدادات مجموعات العلامات</a>."

#: views/admin/sample_page.view.php:14
#: views/admin/sample_page_gutenberg.view.php:30
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:11
msgid "Tabbed Tag Cloud"
msgstr "سحابة العلامات بعلامات التبويب"

#: views/admin/sample_page.view.php:20
#: views/admin/sample_page_gutenberg.view.php:40
msgid "Accordion Tag Cloud"
msgstr "سحابة العلامات القابلة للطي"

#: views/admin/sample_page.view.php:26
#: views/admin/sample_page_gutenberg.view.php:50
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:44
msgid "Alphabetical Tag Cloud"
msgstr "سحابة العلامات الأبجدية"

#: views/admin/sample_page.view.php:32
#: views/admin/sample_page_gutenberg.view.php:60
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:33
msgid "Tag List"
msgstr "قائمة العلامات"

#: views/admin/sample_page.view.php:38
#: views/admin/sample_page_gutenberg.view.php:70
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:55
msgid "Alphabetical Tag Index"
msgstr "فهرس العلامات الأبجدية"

#: views/admin/sample_page_gutenberg.view.php:9
msgid ""
"The following blocks use a variety of parameters so that you can get an "
"idea of the options. Feel free to generate a new sample page with more "
"features after upgrading the plugin."
msgstr ""
"تستخدم الكتل التالية مجموعة متنوعة من المعلمات حتى تتمكن من الحصول على فكرة "
"عن الخيارات. لا تتردد في إنشاء صفحة نموذج جديدة مع المزيد من الميزات بعد "
"ترقية الإضافة."

#: views/admin/sample_page_gutenberg.view.php:15
msgid ""
"This page was created while you had the Gutenberg editor enabled. Therefore "
"the features only display while Gutenberg is active."
msgstr ""
"تم إنشاء هذه الصفحة أثناء تمكين محرر Gutenberg. لذلك، تظهر الميزات فقط "
"أثناء تفعيل Gutenberg."

#: views/admin/settings_back_end_filters.view.php:9
msgid "Display filter on the \"Posts\" screen."
msgstr "عرض الفلتر على شاشة \"المشاركات\"."

#: views/admin/settings_back_end_filters.view.php:10
msgid ""
"Add a pull-down menu to the filters above the list of posts. If you filter "
"posts by tag groups, then only items will be shown that have tags (terms) "
"in that particular group. This feature can be turned off so that the menu "
"won't obstruct your screen if you use a high number of groups. May not work "
"with all taxonomies."
msgstr ""
"أضف قائمة منسدلة إلى الفلاتر أعلاه قائمة المشاركات. إذا قمت بتصفية "
"المشاركات حسب مجموعات العلامات، فسوف تظهر العناصر التي تحتوي على علامات "
"(مصطلحات) في تلك المجموعة فقط. يمكن إيقاف تشغيل هذه الميزة حتى لا تعيق "
"القائمة شاشتك إذا كنت تستخدم عددًا كبيرًا من المجموعات. قد لا تعمل مع جميع "
"التصنيفات."

#: views/admin/settings_back_end_filters.view.php:17
msgid "Display filter on the \"Tags\" screen."
msgstr "عرض الفلتر على شاشة \"العلامات\"."

#: views/admin/settings_back_end_filters.view.php:18
msgid ""
"Add a filter to the list of tags. Disable it here if it conflicts with "
"other plugins or themes."
msgstr ""
"أضف فلترًا إلى قائمة العلامات. قم بتعطيله هنا إذا كان يتعارض مع إضافات أو "
"سمات أخرى."

#: views/admin/settings_back_end_filters.view.php:23
#: views/admin/settings_back_end_gutenberg.view.php:15
#: views/admin/settings_back_end_multilingual.view.php:15
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:116
#: views/admin/settings_rest_api.view.php:23
#: views/admin/settings_tools_reset.view.php:24
msgid "Save Settings"
msgstr "احفظ الإعدادات"

#: views/admin/settings_back_end_gutenberg.view.php:9
msgid "Gutenberg block preview"
msgstr "معاينة كتلة غوتنبرغ"

#: views/admin/settings_back_end_gutenberg.view.php:10
msgid ""
"Some blocks can show an approximate preview in the Gutenberg editor. If you "
"deactivate this option, then all blocks will show a static icon with text."
msgstr ""
"يمكن لبعض الكتل عرض معاينة تقريبية في محرر غوتنبرغ. إذا قمت بإلغاء تنشيط "
"هذا الخيار، فستظهر جميع الكتل أيقونة ثابتة مع نص."

#: views/admin/settings_back_end_multilingual.view.php:9
msgid "Keep groups of translations in sync"
msgstr "احتفظ بمجموعات الترجمات متزامنة"

#: views/admin/settings_back_end_multilingual.view.php:10
msgid ""
"If you activate this option, we try to sync the groups across all language "
"versions of a tag when you save it. Deactivate it to set groups "
"independently."
msgstr ""
"إذا قمت بتفعيل هذا الخيار، سنحاول مزامنة المجموعات عبر جميع إصدارات اللغة "
"لعلامة عند حفظها. قم بإلغاء تنشيطها لضبط المجموعات بشكل مستقل."

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:4
msgid ""
"All Tag Groups features are available as Gutenberg blocks. You can also use "
"shortcodes."
msgstr ""
"جميع ميزات مجموعات العلامات متاحة ككتل غوتنبرغ. يمكنك أيضًا استخدام "
"الشيفرات القصيرة."

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:8
msgid "Click on the features for more information."
msgstr "انقر على الميزات لمزيد من المعلومات."

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:15
msgid "Display the tags in a tabbed tag cloud."
msgstr "عرض العلامات في سحابة علامات ذات تبويبات."

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:16
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:27
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:38
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:49
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:60
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:71
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:84
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:89
msgid "Example"
msgstr "مثال"

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:18
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:29
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:40
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:51
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:62
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:73
msgid "Parameters"
msgstr "معلمات"

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:19
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:30
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:41
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:52
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:63
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:74
#. translators: %s is the href attribute with URL
#, php-format
msgid "Please find the parameters in the <a %s>documentation</a>."
msgstr "يرجى العثور على المعلمات في <a %s>التوثيق</a>."

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:22
msgid "Accordion"
msgstr "أكورديون"

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:26
msgid "Display the tags in an accordion."
msgstr "عرض العلامات في أكورديون."

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:37
msgid "Display the tags in lists under tag groups."
msgstr "عرض العلامات في قوائم تحت مجموعات العلامات."

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:48
msgid "Display the tags in tabbed tag cloud with first letters as tabs."
msgstr "عرض العلامات في سحابة علامات ذات تبويبات مع الحروف الأولى كعلامات تبويب."

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:48
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:59
msgid "(Not tested with right-to-left languages.)"
msgstr "(لم يتم اختباره مع اللغات التي تُكتب من اليمين إلى اليسار.)"

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:59
msgid "Display the tags in a list with first letters as heading."
msgstr "عرض العلامات في قائمة مع الحروف الأولى كعنوان."

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:67
msgid "Group Information"
msgstr "معلومات المجموعة"

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:70
msgid "Display information about tag groups."
msgstr "عرض معلومات حول مجموعات العلامات."

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:82
msgid ""
"The function <b>tag_groups_cloud</b> accepts the same parameters as the "
"[tag_groups_cloud] shortcode, except for those that determine tabs and "
"styling."
msgstr ""
"تقترح الدالة <b>tag_groups_cloud</b> نفس المعلمات مثل الشيفرة القصيرة "
"[tag_groups_cloud]، باستثناء تلك التي تحدد علامات التبويب والتنسيق."

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:83
msgid "By default it returns a string with the html for a tabbed tag cloud."
msgstr "بشكل افتراضي، يُرجع سلسلة تحتوي على HTML لسحابة علامات بعلامات تبويب."

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:88
msgid ""
"If the optional second parameter is set to 'true', the function returns a "
"multidimensional array containing tag groups and tags."
msgstr ""
"إذا تم تعيين المعامل الثاني الاختياري على 'true'، فإن الدالة تُرجع مصفوفة "
"متعددة الأبعاد تحتوي على مجموعات العلامات والعلامات."

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:102
msgid "Enable shortcode in sidebar widgets (if not visible anyway)."
msgstr "قم بتمكين shortcode في أدوات الشريط الجانبي (إذا لم تكن مرئية على أي حال)."

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:108
msgid "Always load shortcode scripts."
msgstr "قم بتحميل سكريبتات shortcode دائمًا."

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:109
#: views/admin/settings_front_end_themes.view.php:9
#: views/admin/settings_home.view.php:8
#: views/admin/setup_wizard_taxonomies.view.php:2
msgid "Click for more information"
msgstr "انقر للحصول على مزيد من المعلومات"

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:112
msgid ""
"Turn off to load the scripts only on posts and pages where a shortcode "
"appears."
msgstr ""
"قم بإيقاف التشغيل لتحميل السكريبتات فقط على المشاركات والصفحات حيث يظهر "
"shortcode."

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:113
msgid "Turn on if you use these shortcodes in widgets."
msgstr "قم بتشغيله إذا كنت تستخدم هذه الشورت كود في الأدوات."

#: views/admin/settings_front_end_themes.view.php:8
msgid ""
"Here you can choose a theme for the Tabbed Tag Cloud and the Accordion Tag "
"Cloud."
msgstr ""
"هنا يمكنك اختيار سمة لسحابة العلامات بعلامات التبويب وسحابة العلامات "
"القابلة للطي."

#: views/admin/settings_front_end_themes.view.php:14
msgid ""
"New themes can be created with the <a "
"href=\"http://jqueryui.com/themeroller/\" target=\"_blank\">jQuery UI "
"ThemeRoller</a>:"
msgstr ""
"يمكنك إنشاء سمات جديدة باستخدام <a "
"href=\"http://jqueryui.com/themeroller/\" target=\"_blank\">jQuery UI "
"ThemeRoller</a>:"

#: views/admin/settings_front_end_themes.view.php:16
msgid ""
"On the page \"Theme Roller\" you can customize all features or pick one set "
"from the gallery. Finish with the \"download\" button."
msgstr ""
"في صفحة \"Theme Roller\" يمكنك تخصيص جميع الميزات أو اختيار مجموعة واحدة من "
"المعرض. أنهِ باستخدام زر \"تنزيل\"."

#: views/admin/settings_front_end_themes.view.php:17
msgid ""
"On the next page (\"Download Builder\") you will need to select the version "
"1.12.x and the components \"Widget\", \"Accordion\" and \"Tabs\". Make sure "
"that before downloading you enter at the bottom as \"CSS Scope\" "
"<b>.tag-groups-cloud</b> (including the dot)."
msgstr ""
"في الصفحة التالية (\"Download Builder\") ستحتاج إلى اختيار النسخة 1.12.x "
"والمكونات \"Widget\" و\"Accordion\" و\"Tabs\". تأكد من أنك قبل التنزيل، "
"تدخل في الأسفل كـ \"CSS Scope\" <b>.Tag-Groups</b> (بما في ذلك النقطة)."

#: views/admin/settings_front_end_themes.view.php:18
msgid ""
"Then you unpack the downloaded zip file. You will need the \"images\" "
"folder and the \"jquery-ui.theme.min.css\" file."
msgstr ""
"ثم تقوم بفك ضغط ملف zip الذي تم تنزيله. ستحتاج إلى مجلد \"images\" وملف "
"\"jquery-ui.theme.min.css\"."

#: views/admin/settings_front_end_themes.view.php:19
msgid ""
"Create a new folder inside your <i>wp-content/uploads</i> folder (for "
"example \"my-theme\") and copy there these two items."
msgstr ""
"قم بإنشاء مجلد جديد داخل مجلد <i>wp-content/uploads</i> (على سبيل المثال "
"\"my-theme\") وانسخ هناك هذين العنصرين."

#: views/admin/settings_front_end_themes.view.php:20
msgid "Enter the name of this new folder (for example \"my-theme\") below."
msgstr "أدخل اسم هذا المجلد الجديد (على سبيل المثال \"my-theme\") أدناه."

#: views/admin/settings_front_end_themes.view.php:42
msgid "own theme"
msgstr "سمة خاصة"

#: views/admin/settings_front_end_themes.view.php:52
msgid "Don't load a theme."
msgstr "لا تقم بتحميل سمة."

#: views/admin/settings_front_end_themes.view.php:52
msgid ""
"Here you can turn off jQuery UI themes if your WordPress theme brings its "
"own jQuery UI theme, in order to avoid conflicts."
msgstr ""
"هنا يمكنك إيقاف سمات jQuery UI إذا كانت سمة WordPress الخاصة بك تجلب سمة "
"jQuery UI خاصة بها، لتجنب أي تعارضات."

#: views/admin/settings_front_end_themes.view.php:57
msgid "Further options"
msgstr "خيارات إضافية"

#: views/admin/settings_front_end_themes.view.php:65
msgid "Use jQuery.  (Default is on. Other plugins might override this setting.)"
msgstr ""
"استخدم jQuery. (الإعداد الافتراضي هو التشغيل. قد تتجاوز المكونات الإضافية "
"الأخرى هذا الإعداد.)"

#: views/admin/settings_front_end_themes.view.php:73
msgid "Tabs triggered by hovering mouse pointer (without clicking)."
msgstr "علامات التبويب التي يتم تشغيلها عند تحريك مؤشر الماوس (دون النقر)."

#: views/admin/settings_front_end_themes.view.php:80
msgid "Collapsible tabs (toggle open/close)."
msgstr "علامات قابلة للطي (التبديل بين الفتح/الإغلاق)."

#: views/admin/settings_front_end_themes.view.php:83
msgid "HTML in tag description:"
msgstr "HTML في وصف العلامة:"

#: views/admin/settings_front_end_themes.view.php:91
msgid ""
"By default the description appears in a tooltip when you hover the mouse "
"over a tag in a tag cloud."
msgstr ""
"بشكل افتراضي، يظهر الوصف في تلميح عند تمرير الماوس فوق علامة في سحابة "
"العلامات."

#: views/admin/settings_front_end_themes.view.php:91
msgid ""
"If you don't trust all users of your site, remove the HTML or use a plugin "
"to give the unfiltered_html capability only to users you trust."
msgstr ""
"إذا كنت لا تثق بجميع مستخدمي موقعك، قم بإزالة HTML أو استخدم إضافة لمنح "
"صلاحية unfiltered_html فقط للمستخدمين الذين تثق بهم."

#: views/admin/settings_front_end_themes.view.php:97
msgid "Save Theme Options"
msgstr "احفظ خيارات القالب"

#: views/admin/settings_help.view.php:3
msgid "Search for settings"
msgstr "ابحث عن الإعدادات"

#: views/admin/settings_help.view.php:3
msgid "Search for setting pages. Type a space to show all settings."
msgstr "ابحث عن صفحات الإعدادات. اكتب مسافة لعرض جميع الإعدادات."

#: views/admin/settings_help.view.php:6
msgid "Search Results"
msgstr "نتائج البحث"

#: views/admin/settings_help.view.php:8
msgid "Nothing found"
msgstr "لا شيء موجود"

#: views/admin/settings_home.view.php:2
msgid "Active Taxonomies"
msgstr "الضرائب النشطة"

#: views/admin/settings_home.view.php:11
msgid "Group Statistics"
msgstr "إحصائيات المجموعة"

#: views/admin/settings_home.view.php:13
msgid "for the selected language"
msgstr "للغة المختارة"

#: views/admin/settings_home.view.php:23
#: views/admin/settings_taxonomies.view.php:33
msgid "go to tag group administration"
msgstr "اذهب إلى إدارة مجموعة العلامات"

#: views/admin/settings_rest_api.view.php:9
msgid "Enable Tag Groups Public API Access"
msgstr "تمكين الوصول العام إلى API لمجموعات العلامات"

#: views/admin/settings_rest_api.view.php:10
msgid "Enable public access to tag groups endpoint /wp-json/tag-groups/v1/groups/."
msgstr ""
"تمكين الوصول العام إلى نقطة نهاية مجموعات العلامات "
"/wp-json/tag-groups/v1/groups/."

#: views/admin/settings_rest_api.view.php:17
msgid "Enable Terms Public API Access"
msgstr "تمكين الوصول العام إلى API للمصطلحات"

#: views/admin/settings_rest_api.view.php:18
msgid "Enable public access to terms endpoint /wp-json/tag-groups/v1/terms/."
msgstr "تمكين الوصول العام إلى نقطة نهاية المصطلحات /wp-json/tag-groups/v1/terms/."

#: views/admin/settings_taxonomies.view.php:2
msgid "Choose the taxonomies for which you want to use Tag Groups:"
msgstr "اختر الضرائب التي ترغب في استخدام مجموعات العلامات لها:"

#: views/admin/settings_taxonomies.view.php:5
#: views/admin/setup_wizard_taxonomies.view.php:5
msgid ""
"The default texonomy is <b>Tags (post_tag)</b>. Please note that the tag "
"clouds might not work with all taxonomies and that some taxonomies listed "
"here may not be accessible in the admin backend. If you don't understand "
"what is going on here, just leave the default."
msgstr ""
"الضرائب الافتراضية هي <b>Tags (post_tag)</b>. يرجى ملاحظة أن سحب العلامات "
"قد لا يعمل مع جميع الضرائب وأن بعض الضرائب المدرجة هنا قد لا تكون متاحة في "
"واجهة الإدارة. إذا كنت لا تفهم ما يحدث هنا، فقط اترك الافتراضي."

#: views/admin/settings_taxonomies.view.php:6
msgid ""
"<b>Please deselect taxonomies that you don't use. Using several taxonomies "
"for the same post type or hierarchical taxonomies (like categories) is "
"experimental and not supported.</b>"
msgstr ""
"<b>يرجى إلغاء تحديد الضرائب التي لا تستخدمها. استخدام عدة ضرائب لنفس نوع "
"المنشور أو الضرائب الهرمية (مثل الفئات) هو تجريبي وغير مدعوم.</b>"

#: views/admin/settings_taxonomies.view.php:7
msgid "To see the post type, hover your mouse over the option."
msgstr "لرؤية نوع المنشور، مرر الماوس فوق الخيار."

#: views/admin/settings_taxonomies.view.php:8
msgid ""
"If you use a custom taxonomy, make sure that the attribute \"Public\" is "
"set to \"true\" and \"Hierarchical\" to \"false\"."
msgstr ""
"إذا كنت تستخدم تصنيفًا مخصصًا، تأكد من أن السمة \"عام\" مضبوطة على \"true\" "
"و \"هرمي\" على \"false\"."

#: views/admin/settings_taxonomies.view.php:15
msgid ""
"Show hierarchical taxonomies. Not all Tag Groups features will work with "
"these taxonomies."
msgstr ""
"عرض التصنيفات الهرمية. ليست جميع ميزات مجموعات العلامات ستعمل مع هذه "
"التصنيفات."

#: views/admin/settings_taxonomies.view.php:54
msgid "Save Taxonomies"
msgstr "حفظ التصنيفات"

#: views/admin/settings_tools_export_import.view.php:4
msgid "Export"
msgstr "تصدير"

#: views/admin/settings_tools_export_import.view.php:4
msgid ""
"Use this button to export all Tag Groups settings and groups and all terms "
"that are assigned to a group into files."
msgstr ""
"استخدم هذا الزر لتصدير جميع إعدادات مجموعات العلامات والمجموعات وجميع "
"المصطلحات المعينة لمجموعة إلى ملفات."

#: views/admin/settings_tools_export_import.view.php:4
msgid ""
"You can import both files separately. Category hierarchy won't be saved. "
"When you restore terms that were deleted, they receive new IDs and you must "
"assign them to posts again. Exporting cannot substitute a backup."
msgstr ""
"يمكنك استيراد كلا الملفين بشكل منفصل. لن يتم حفظ تسلسل الفئات. عند استعادة "
"المصطلحات التي تم حذفها، ستحصل على معرفات جديدة ويجب عليك تعيينها للمنشورات "
"مرة أخرى. لا يمكن أن يحل التصدير محل النسخ الاحتياطي."

#: views/admin/settings_tools_export_import.view.php:7
msgid "Export Files"
msgstr "تصدير الملفات"

#: views/admin/settings_tools_export_import.view.php:13
msgid "Import"
msgstr "استيراد"

#: views/admin/settings_tools_export_import.view.php:13
msgid ""
"Below you can import previously exported settings/groups or terms from a "
"file."
msgstr ""
"يمكنك استيراد الإعدادات/المجموعات أو المصطلحات التي تم تصديرها مسبقًا من "
"ملف أدناه."

#: views/admin/settings_tools_export_import.view.php:13
msgid "It is recommended to back up the database of your site before proceeding."
msgstr "يوصى بعمل نسخة احتياطية من قاعدة بيانات موقعك قبل المتابعة."

#: views/admin/settings_tools_export_import.view.php:13
msgid "Please import the settings before the terms."
msgstr "يرجى استيراد الإعدادات قبل المصطلحات."

#: views/admin/settings_tools_export_import.view.php:17
msgid "Import File"
msgstr "استيراد ملف"

#: views/admin/settings_tools_reset.view.php:4
msgid ""
"Use this button to delete all tag groups and assignments. Your tags will "
"not be changed. Check the checkbox to confirm."
msgstr ""
"استخدم هذا الزر لحذف جميع مجموعات العلامات والتعيينات. لن تتغير العلامات "
"الخاصة بك. تحقق من مربع الاختيار للتأكيد."

#: views/admin/settings_tools_reset.view.php:5
msgid ""
"Please keep in mind that the tag assignments cannot be recovered by the "
"export/import function."
msgstr ""
"يرجى ملاحظة أن تعيينات العلامات لا يمكن استردادها بواسطة وظيفة "
"التصدير/الاستيراد."

#: views/admin/settings_tools_reset.view.php:7
msgid "I know what I am doing."
msgstr "أنا أعلم ما أفعله."

#: views/admin/settings_tools_reset.view.php:10
msgid "Delete Groups"
msgstr "حذف المجموعات"

#: views/admin/settings_tools_reset.view.php:13
msgid "Delete Settings and Groups"
msgstr "حذف الإعدادات والمجموعات"

#: views/admin/settings_tools_reset.view.php:21
msgid "Delete all groups and settings when uninstalling the plugin."
msgstr "حذف جميع المجموعات والإعدادات عند إلغاء تثبيت الإضافة."

#: views/admin/settings_troubleshooting_debug.view.php:7
msgid "Debug mode is on."
msgstr "وضع التصحيح مفعل."

#: views/admin/settings_troubleshooting_debug.view.php:15
msgid "Verbose logging is enabled with CM_DEBUG."
msgstr "تم تفعيل تسجيل الدخول التفصيلي مع CM_DEBUG."

#: views/admin/settings_troubleshooting_debug.view.php:17
msgid "Verbose logging is on."
msgstr "تسجيل الدخول التفصيلي مفعل."

#: views/admin/settings_troubleshooting_debug.view.php:19
msgid "Turn off "
msgstr "قم بإيقاف "

#: views/admin/settings_troubleshooting_debug.view.php:24
msgid "Verbose logging is off."
msgstr "تسجيل الدخول التفصيلي غير مفعل."

#: views/admin/settings_troubleshooting_debug.view.php:26
msgid "Turn on"
msgstr "قم بتفعيل"

#: views/admin/settings_troubleshooting_debug.view.php:31
msgid "Debug mode is off."
msgstr "وضع التصحيح غير مفعل."

#: views/admin/settings_troubleshooting_debug.view.php:40
#. translators: %s is the href attribute with URL
#, php-format
msgid "Learn more <a %s>about debugging</a>."
msgstr "تعلم المزيد <a %s>عن التصحيح</a>."

#: views/admin/settings_troubleshooting_first_aid.view.php:8
msgid "Migrate tags to the new format of Tag Groups."
msgstr "قم بترحيل العلامات إلى التنسيق الجديد لمجموعات العلامات."

#: views/admin/settings_troubleshooting_first_aid.view.php:8
msgid ""
"The plugin automatically migrates tags to the new format and tries to keep "
"track of changes. There may, however, be cases where other components made "
"unnoticed changes. You might also need to manually migrate tags after you "
"enabled a taxonomy that already contained untracked tags."
msgstr ""
"يقوم المكون الإضافي تلقائيًا بترحيل العلامات إلى التنسيق الجديد ويحاول تتبع "
"التغييرات. قد تكون هناك حالات حيث أجرت مكونات أخرى تغييرات غير ملحوظة. قد "
"تحتاج أيضًا إلى ترحيل العلامات يدويًا بعد تفعيل تصنيف يحتوي بالفعل على "
"علامات غير متعقبة."

#: views/admin/settings_troubleshooting_first_aid.view.php:9
msgid "Migrate"
msgstr "ترحيل"

#: views/admin/settings_troubleshooting_first_aid.view.php:17
msgid ""
"Running the maintenance can solve issues that you encounter during "
"filtering by tag groups."
msgstr ""
"يمكن أن يحل تشغيل الصيانة المشكلات التي تواجهها أثناء التصفية حسب مجموعات "
"العلامات."

#: views/admin/settings_troubleshooting_first_aid.view.php:18
msgid "Maintenance"
msgstr "الصيانة"

#: views/admin/settings_troubleshooting_first_aid.view.php:24
msgid "Reset the filter on the tags page to show all tags."
msgstr "إعادة تعيين الفلتر في صفحة العلامات لعرض جميع العلامات."

#: views/admin/settings_troubleshooting_first_aid.view.php:24
msgid ""
"Use it if a JavaScript error disables the filter menu. Note that it is "
"still recommended to find out the cause of the error."
msgstr ""
"استخدمه إذا كان خطأ JavaScript يعطل قائمة الفلتر. لاحظ أنه لا يزال من "
"المستحسن معرفة سبب الخطأ."

#: views/admin/settings_troubleshooting_first_aid.view.php:27
#: views/partials/admin_footer.view.php:3
msgid "Reset Tag Filter"
msgstr "إعادة تعيين فلتر العلامات"

#: views/admin/settings_troubleshooting_process.view.php:5
msgid "Please stay on this page until all processes have finished."
msgstr "يرجى البقاء في هذه الصفحة حتى تنتهي جميع العمليات."

#: views/admin/settings_troubleshooting_process.view.php:10
msgid "There have been errors."
msgstr "لقد حدثت أخطاء."

#: views/admin/settings_troubleshooting_process.view.php:12
#: views/admin/settings_troubleshooting_process.view.php:19
msgid "Continue"
msgstr "تابع"

#: views/admin/settings_troubleshooting_process.view.php:17
msgid "Finished!"
msgstr "تم الانتهاء!"

#: views/admin/settings_troubleshooting_process.view.php:24
msgid "The following terms cannot be used:"
msgstr "لا يمكن استخدام المصطلحات التالية:"

#: views/admin/settings_troubleshooting_process.view.php:128
msgid "Number of processed items: "
msgstr "عدد العناصر المعالجة: "

#: views/admin/settings_troubleshooting_process.view.php:130
msgid "Number of changed items: "
msgstr "عدد العناصر التي تم تغييرها: "

#: views/admin/settings_troubleshooting_system.view.php:5
msgid "WordPress Version"
msgstr "إصدار WordPress"

#: views/admin/settings_troubleshooting_system.view.php:8
msgid "Site URL"
msgstr "رابط الموقع"

#: views/admin/settings_troubleshooting_system.view.php:11
msgid "Home URL"
msgstr "رابط الصفحة الرئيسية"

#: views/admin/settings_troubleshooting_system.view.php:15
msgid "Active Theme"
msgstr "القالب النشط"

#: views/admin/settings_troubleshooting_system.view.php:17
msgid "Version"
msgstr "الإصدار"

#: views/admin/settings_troubleshooting_system.view.php:23
msgid "Checking..."
msgstr "جارٍ التحقق..."

#: views/admin/settings_troubleshooting_system.view.php:26
msgid "Show the Response"
msgstr "عرض الاستجابة"

#: views/admin/settings_troubleshooting_system.view.php:73
msgid "passed"
msgstr "نجح"

#: views/admin/settings_troubleshooting_system.view.php:99
msgid "failed"
msgstr "فشل"

#: views/admin/settings_troubleshooting_system.view.php:106
msgid "Benchmarks"
msgstr "معايير الأداء"

#: views/admin/settings_troubleshooting_system.view.php:128
msgid "Tag groups pro only"
msgstr "مجموعات العلامات فقط للمحترفين"

#: views/admin/settings_troubleshooting_system.view.php:153
msgid "Server"
msgstr "الخادم"

#: views/admin/settings_troubleshooting_system.view.php:189
msgid "Constants"
msgstr "ثوابت"

#: views/admin/setup_wizard_finished.view.php:3
msgid "Well done!"
msgstr "أحسنت!"

#: views/admin/setup_wizard_finished.view.php:6
msgid "Now go the Tag Group Administration."
msgstr "الآن انتقل إلى إدارة مجموعة العلامات."

#: views/admin/setup_wizard_finished.view.php:10
msgid "Or preview the sample page here."
msgstr "أو عاين صفحة العينة هنا."

#: views/admin/setup_wizard_finished.view.php:14
#. translators: %1$s and %2$s are href attributes with URLs
#, php-format
msgid ""
"Or go to the <a %1$s>Tag Groups settings</a> or visit the <a "
"%2$s>documentation</a>."
msgstr ""
"أو انتقل إلى <a %1$s>إعدادات مجموعات العلامات</a> أو زيارة <a "
"%2$s>الوثائق</a>."

#: views/admin/setup_wizard_finished.view.php:16
#. translators: %1$s and %2$s are href attributes with URLs
#, php-format
msgid ""
"Now go to the <a %1$s>Tag Groups settings</a>, or visit the <a "
"%2$s>documentation</a>."
msgstr ""
"الآن انتقل إلى <a %1$s>إعدادات مجموعات العلامات</a>، أو زيارة <a "
"%2$s>الوثائق</a>."

#: views/admin/setup_wizard_finished.view.php:19
msgid ""
"If you need to launch the Setup Wizard again, you can find it in the "
"settings. Just enter \"wizard\" in the search field."
msgstr ""
"إذا كنت بحاجة إلى تشغيل معالج الإعداد مرة أخرى، يمكنك العثور عليه في "
"الإعدادات. فقط أدخل \"wizard\" في حقل البحث."

#: views/admin/setup_wizard_finished.view.php:21
msgid "Happy tagging!"
msgstr "ت tagging سعيد!"

#: views/admin/setup_wizard_header.view.php:1
msgid "Tag Groups Setup Wizard"
msgstr "معالج إعداد مجموعة العلامات"

#: views/admin/setup_wizard_sample_content.view.php:3
msgid ""
"Now you are ready to create your own tag groups. If you prefer to start out "
"from a sample, we will create for you three groups and three tags. You can "
"play around with them, rename or delete them."
msgstr ""
"الآن أنت جاهز لإنشاء مجموعات العلامات الخاصة بك. إذا كنت تفضل البدء من "
"نموذج، سنقوم بإنشاء ثلاث مجموعات وثلاث علامات لك. يمكنك اللعب بها، إعادة "
"تسميتها أو حذفها."

#: views/admin/setup_wizard_sample_content.view.php:8
msgid "Create sample groups:"
msgstr "إنشاء مجموعات نموذجية:"

#: views/admin/setup_wizard_sample_content.view.php:16
msgid "Create sample tags in these groups:"
msgstr "إنشاء علامات نموذجية في هذه المجموعات:"

#: views/admin/setup_wizard_sample_content.view.php:34
#: views/admin/setup_wizard_taxonomies.view.php:33
msgid "Next Step"
msgstr "الخطوة التالية"

#: views/admin/setup_wizard_start.view.php:3
msgid ""
"On the following pages we will guide you through the basic settings that "
"you need for the most common features."
msgstr ""
"في الصفحات التالية سنرشدك خلال الإعدادات الأساسية التي تحتاجها لأكثر "
"الميزات شيوعًا."

#: views/admin/setup_wizard_start.view.php:4
msgid ""
"You can later make changes or fine-tune the details in the Tag Groups "
"settings."
msgstr "يمكنك لاحقًا إجراء تغييرات أو ضبط التفاصيل في إعدادات مجموعات العلامات."

#: views/admin/setup_wizard_start.view.php:4
msgid "(show me the menu)"
msgstr "(أرني القائمة)"

#: views/admin/setup_wizard_start.view.php:5
msgid ""
"Feel free to abort the Setup Wizard any time and continue on your own path. "
"You can also launch it again at a later time."
msgstr ""
"لا تتردد في إلغاء معالج الإعداد في أي وقت ومتابعة مسارك الخاص. يمكنك أيضًا "
"تشغيله مرة أخرى في وقت لاحق."

#: views/admin/setup_wizard_start.view.php:7
msgid "The wizard will offer more options after upgrading to premium."
msgstr "سيقدم المعالج المزيد من الخيارات بعد الترقية إلى النسخة المميزة."

#: views/admin/setup_wizard_taxonomies.view.php:2
msgid "Choose the taxonomies for which you want to use tag groups."
msgstr "اختر taxonomies التي تريد استخدام مجموعات العلامات لها."

#: views/admin/setup_wizard_taxonomies.view.php:2
msgid "In most cases the default taxonomy <b>Tags (post_tag)</b> will do the job."
msgstr "في معظم الحالات، ستقوم taxonomies الافتراضية <b>Tags (post_tag)</b> بالعمل."

#: views/admin/setup_wizard_taxonomies.view.php:22
msgid "post type"
msgstr "post type"

#: views/admin/setup_wizard_taxonomies.view.php:30
msgid "You will find more options in the Tag Groups settings."
msgstr "ستجد المزيد من الخيارات في إعدادات مجموعات العلامات."

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:3
msgid "Tag Group Administration"
msgstr "إدارة مجموعة العلامات"

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:10
msgid "Filter by label"
msgstr "تصفية حسب التسمية"

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:22
#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:35
msgid "Tag Group name"
msgstr "اسم مجموعة العلامات"

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:24
#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:37
msgid "Number of assigned tags"
msgstr "عدد العلامات المعينة"

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:28
#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:41
msgid "Actions"
msgstr "الإجراءات"

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:29
#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:42
msgid "Change order"
msgstr "تغيير الترتيب"

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:30
#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:43
msgid "Group ID"
msgstr "معرّف المجموعة"

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:63
msgid "Edit"
msgstr "تعديل"

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:64
msgid "Create"
msgstr "إنشاء"

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:65
msgid "new"
msgstr "جديد"

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:66
msgid "label"
msgstr "تسمية"

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:67
msgid "Delete this group."
msgstr "حذف هذه المجموعة."

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:68
msgid "Create a new group below."
msgstr "إنشاء مجموعة جديدة أدناه."

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:69
msgid "Add New Tag Group"
msgstr "إضافة مجموعة علامة جديدة"

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:70
msgid "move up"
msgstr "تحريك للأعلى"

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:71
msgid "move down"
msgstr "تحريك للأسفل"

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:72
msgid "reload"
msgstr "إعادة تحميل"

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:73
msgid "next page"
msgstr "الصفحة التالية"

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:74
msgid "previous page"
msgstr "الصفحة السابقة"

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:75
msgid "go to page:"
msgstr "انتقل إلى الصفحة:"

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:76
msgid "Show posts"
msgstr "عرض المشاركات"

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:77
msgid "Show tags"
msgstr "عرض العلامات"

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:168
msgid "Do you really want to delete this tag group?"
msgstr "هل تريد حقًا حذف مجموعة العلامات هذه؟"

#: views/partials/admin_feed_fallback.view.php:2
#. translators: %1$s is the href attribute with URL, %2$s is the link text
#, php-format
msgid "Please visit <a %1$s>%2$s</a>."
msgstr "يرجى زيارة <a %1$s>%2$s</a>."

#: views/partials/admin_feed_footer.view.php:3
msgid "Read more"
msgstr "اقرأ المزيد"

#: views/partials/admin_footer_rating.view.php:4
#. translators: 1: Opening TaxoPress link tag, 2: Closing link tag, 3: Plugin version.
#, php-format
msgid "Thanks for using Tag Groups | %1$sTaxoPress.com%2$s | Version %3$s"
msgstr "شكراً لاستخدامك مجموعات العلامات | %1$sTaxoPress.com%2$s | النسخة %3$s"

#: views/partials/bulk_admin_footer.view.php:10
#: views/partials/bulk_admin_footer.view.php:11
msgid "Assign to"
msgstr "تعيين إلى"

#: views/partials/filter_admin_footer.view.php:23
msgid "Filter off"
msgstr "إيقاف الفلتر"

#: views/partials/language_notice.view.php:2
msgid "Please select one of the languages above to see the correct tag groups!"
msgstr "يرجى اختيار واحدة من اللغات أعلاه لرؤية مجموعات العلامات الصحيحة!"

#: views/partials/quick_edit_tag.view.php:3
msgid "Groups"
msgstr "المجموعات"
