msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SureCookie 0.0.1-beta.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/surecookie\n"
"Last-Translator: gpt-po v1.3.0\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-19T05:50:35+00:00\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Language: \n"
"X-Generator: WP-CLI 2.11.0\n"
"X-Domain: surecookie\n"

#. Plugin Name of the plugin
#. Author of the plugin
#: surecookie.php
#: inc/integrations/wp-consent-api/actions.php:66
#: inc/integrations/wp-consent-api/actions.php:74
msgid "SureCookie"
msgstr "SureCookie"

#. Plugin URI of the plugin
#: surecookie.php
msgid "https://surecookie.com"
msgstr "https://surecookie.com"

#. Description of the plugin
#: surecookie.php
msgid "Real cookie consent for WordPress. Browser-based scanning, smart categorization, strict script blocking, and consent logs stored in your database."
msgstr "Πραγματική συγκατάθεση cookie για το WordPress. Σάρωση μέσω προγράμματος περιήγησης, έξυπνη κατηγοριοποίηση, αυστηρός αποκλεισμός σεναρίων και αρχεία καταγραφής συγκατάθεσης αποθηκευμένα στη βάση δεδομένων σας."

#. Author URI of the plugin
#: surecookie.php
msgid "https://surecookie.com/"
msgstr "https://surecookie.com/"

#: admin/credentials-reset-notice.php:155
msgid "Got it"
msgstr "Εντάξει"

#: admin/menu.php:69
#: build/admin.js:1
msgid "Dashboard"
msgstr "Πίνακας ελέγχου"

#: admin/menu.php:73
#: build/admin.js:1
msgid "Cookie Manager"
msgstr "Διαχείριση Cookie"

#: admin/menu.php:77
#: admin/menu.php:261
#: build/admin.js:1
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"

#: admin/menu.php:81
#: build/admin.js:1
msgid "Logs"
msgstr "Αρχεία καταγραφής"

#: admin/menu.php:85
#: build/admin.js:1
msgid "Learn"
msgstr "Μάθετε"

#: admin/menu.php:124
msgid "You don't have access to this page."
msgstr "Δεν έχετε πρόσβαση σε αυτή τη σελίδα."

#: admin/menu.php:287
#: admin/menu.php:288
msgid "Upgrade"
msgstr "Αναβάθμιση"

#: admin/onboarding.php:59
#: build/onboarding.js:7
msgid "Onboarding"
msgstr "Εισαγωγή"

#: admin/onboarding.php:75
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "Δεν έχετε επαρκή δικαιώματα για πρόσβαση σε αυτή τη σελίδα."

#: admin/product-promotion.php:104
msgid "Grow traffic of your website with SureRank — a lightweight SEO toolkit plugin for WordPress users who want better rankings without the complexity."
msgstr "Αυξήστε την επισκεψιμότητα της ιστοσελίδας σας με το SureRank — ένα ελαφρύ πρόσθετο SEO για χρήστες WordPress που θέλουν καλύτερες κατατάξεις χωρίς πολυπλοκότητα."

#: admin/product-promotion.php:110
msgid "A simple yet powerful way to create modern forms for your website."
msgstr "Ένας απλός αλλά ισχυρός τρόπος για να δημιουργήσετε μοντέρνες φόρμες για την ιστοσελίδα σας."

#: admin/product-promotion.php:116
msgid "WordPress emails often go missing or land in spam because web hosts aren’t built for reliable delivery. SureMail fixes this by connecting to trusted SMTP services, so your emails reach inboxes, no more lost messages or frustrated customers."
msgstr "Τα email του WordPress συχνά χάνονται ή καταλήγουν στα ανεπιθύμητα επειδή οι πάροχοι φιλοξενίας δεν είναι σχεδιασμένοι για αξιόπιστη παράδοση. Το SureMail το διορθώνει συνδέοντας με αξιόπιστες υπηρεσίες SMTP, ώστε τα email σας να φτάνουν στα εισερχόμενα, χωρίς χαμένα μηνύματα ή δυσαρεστημένους πελάτες."

#: admin/product-promotion.php:122
msgid "The Spectra extends the Gutenberg functionality with several unique and feature-rich blocks that help build websites faster."
msgstr "Το Spectra επεκτείνει τη λειτουργικότητα του Gutenberg με αρκετά μοναδικά και πλούσια σε χαρακτηριστικά μπλοκ που βοηθούν στην ταχύτερη κατασκευή ιστοσελίδων."

#: admin/rating-notice.php:131
msgid "Amazing! SureCookie discovered cookies on your site — let's keep growing together!"
msgstr "Καταπληκτικά! Το SureCookie εντόπισε cookies στον ιστότοπό σας — ας συνεχίσουμε να αναπτυσσόμαστε μαζί!"

#: admin/rating-notice.php:133
msgid "If SureCookie has been helpful, would you mind taking a moment to leave a 5-star review on WordPress.org?"
msgstr "Αν το SureCookie σας έχει βοηθήσει, θα μπορούσατε να αφιερώσετε λίγο χρόνο για να αφήσετε μια κριτική 5 αστέρων στο WordPress.org;"

#: admin/rating-notice.php:142
msgid "Rate SureCookie"
msgstr "Αξιολογήστε το SureCookie"

#: admin/rating-notice.php:150
msgid "Maybe later"
msgstr "Ίσως αργότερα"

#: admin/rating-notice.php:154
msgid "I already did"
msgstr "Το έχω ήδη κάνει"

#: inc/api/base.php:59
msgid "You don't have access to do this."
msgstr "Δεν έχετε πρόσβαση για να το κάνετε αυτό."

#: inc/api/base.php:71
msgid "Security check failed. Please refresh the page and try again."
msgstr "Ο έλεγχος ασφαλείας απέτυχε. Παρακαλώ ανανεώστε τη σελίδα και δοκιμάστε ξανά."

#: inc/api/base.php:80
msgid "Your session expired. Please refresh the page and try again."
msgstr "Η συνεδρία σας έληξε. Παρακαλώ ανανεώστε τη σελίδα και δοκιμάστε ξανά."

#: inc/api/consent-logs.php:121
msgid "Search by IP address or Session ID"
msgstr "Αναζήτηση με διεύθυνση IP ή αναγνωριστικό συνεδρίας"

#: inc/api/consent-logs.php:250
msgid "Request origin could not be verified."
msgstr "Η προέλευση του αιτήματος δεν μπόρεσε να επαληθευτεί."

#: inc/api/consent-logs.php:258
msgid "Request origin is not allowed."
msgstr "Η προέλευση του αιτήματος δεν επιτρέπεται."

#: inc/api/consent-logs.php:337
msgid "Consent logs retrieved successfully."
msgstr "Τα αρχεία καταγραφής συγκατάθεσης ανακτήθηκαν με επιτυχία."

#: inc/api/consent-logs.php:369
msgid "Consent processed successfully (logging disabled)"
msgstr "Η συγκατάθεση επεξεργάστηκε με επιτυχία (η καταγραφή απενεργοποιήθηκε)"

#: inc/api/consent-logs.php:392
msgid "Too many requests. Please try again later."
msgstr "Πάρα πολλά αιτήματα. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά αργότερα."

#: inc/api/consent-logs.php:412
msgid "Preferences should not be empty."
msgstr "Οι προτιμήσεις δεν πρέπει να είναι κενές."

#: inc/api/consent-logs.php:421
msgid "Preferences data is too large."
msgstr "Τα δεδομένα προτιμήσεων είναι πολύ μεγάλα."

#: inc/api/consent-logs.php:432
#: inc/api/consent-logs.php:443
msgid "Invalid preferences format."
msgstr "Μη έγκυρη μορφή προτιμήσεων."

#: inc/api/consent-logs.php:452
msgid "Session ID is required."
msgstr "Απαιτείται αναγνωριστικό συνεδρίας."

#: inc/api/consent-logs.php:491
msgid "Accept All is not enabled for this site."
msgstr "Η επιλογή \"Αποδοχή όλων\" δεν είναι ενεργοποιημένη για αυτόν τον ιστότοπο."

#: inc/api/consent-logs.php:513
msgid "Consent saved successfully."
msgstr "Η συγκατάθεση αποθηκεύτηκε με επιτυχία."

#: inc/api/consent-logs.php:523
msgid "Failed to save consent."
msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης της συγκατάθεσης."

#: inc/api/consent-logs.php:576
#: inc/api/consent-logs.php:701
msgid "Invalid log ID"
msgstr "Μη έγκυρο αναγνωριστικό αρχείου καταγραφής"

#: inc/api/consent-logs.php:588
msgid "Log not found."
msgstr "Το αρχείο καταγραφής δεν βρέθηκε."

#: inc/api/consent-logs.php:619
#: inc/api/consent-logs.php:644
msgid "Log details retrieved successfully."
msgstr "Οι λεπτομέρειες του αρχείου καταγραφής ανακτήθηκαν με επιτυχία."

#: inc/api/consent-logs.php:666
msgid "Invalid log IDs"
msgstr "Μη έγκυρα αναγνωριστικά αρχείων καταγραφής"

#: inc/api/consent-logs.php:677
#: inc/api/consent-logs.php:748
msgid "Failed to delete logs."
msgstr "Αποτυχία διαγραφής αρχείων καταγραφής."

#. translators: %d: number of logs deleted
#: inc/api/consent-logs.php:687
#, php-format
msgid "%d log(s) deleted successfully."
msgstr "%d αρχείο(α) καταγραφής διαγράφηκαν με επιτυχία."

#: inc/api/consent-logs.php:712
msgid "Log deleted successfully."
msgstr "Το αρχείο καταγραφής διαγράφηκε με επιτυχία."

#: inc/api/consent-logs.php:721
msgid "Failed to delete log."
msgstr "Αποτυχία διαγραφής αρχείου καταγραφής."

#: inc/api/consent-logs.php:739
msgid "All logs deleted successfully."
msgstr "Όλα τα αρχεία καταγραφής διαγράφηκαν με επιτυχία."

#: inc/api/cookie-categories.php:176
msgid "Failed to create category: "
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας κατηγορίας:"

#: inc/api/cookie-categories.php:199
msgid "Failed to update category: "
msgstr "Αποτυχία ενημέρωσης κατηγορίας:"

#: inc/api/cookie-categories.php:224
msgid "Failed to delete category: "
msgstr "Αποτυχία διαγραφής κατηγορίας:"

#: inc/api/cookies.php:265
msgid "Failed to create custom cookie: "
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας προσαρμοσμένου cookie:"

#: inc/api/cookies.php:287
msgid "Failed to update custom cookie: "
msgstr "Αποτυχία ενημέρωσης προσαρμοσμένου cookie:"

#: inc/api/cookies.php:308
msgid "Failed to delete custom cookie: "
msgstr "Αποτυχία διαγραφής προσαρμοσμένου cookie:"

#: inc/api/cookies.php:334
msgid "Failed to update cookie category: "
msgstr "Αποτυχία ενημέρωσης κατηγορίας cookie:"

#: inc/api/onboarding.php:134
msgid "Onboarding data saved successfully."
msgstr "Τα δεδομένα εισαγωγής αποθηκεύτηκαν με επιτυχία."

#: inc/api/onboarding.php:152
msgid "Onboarding is already marked as complete."
msgstr "Η εισαγωγή έχει ήδη σημειωθεί ως ολοκληρωμένη."

#: inc/api/onboarding.php:162
msgid "Onboarding marked as complete."
msgstr "Η εισαγωγή σημειώθηκε ως ολοκληρωμένη."

#: inc/api/plugin.php:121
msgid "Promotional plugins data retrieved."
msgstr "Τα δεδομένα προωθητικών προσθηκών ανακτήθηκαν."

#: inc/api/plugin.php:154
msgid "You don't have permission to activate plugins."
msgstr "Δεν έχετε άδεια να ενεργοποιήσετε προσθήκες."

#: inc/api/plugin.php:158
#: inc/api/plugin.php:191
msgid "Plugin not found."
msgstr "Η προσθήκη δεν βρέθηκε."

#: inc/api/plugin.php:172
#: build/admin.js:1
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "Η προσθήκη ενεργοποιήθηκε με επιτυχία."

#: inc/api/plugin.php:187
msgid "You don't have permission to deactivate plugins."
msgstr "Δεν έχετε άδεια να απενεργοποιήσετε προσθήκες."

#: inc/api/plugin.php:201
msgid "Plugin is already inactive."
msgstr "Η προσθήκη είναι ήδη ανενεργή."

#: inc/api/plugin.php:206
#: build/admin.js:39
msgid "Plugin deactivated successfully."
msgstr "Η προσθήκη απενεργοποιήθηκε με επιτυχία."

#: inc/api/plugin.php:259
msgid "Conflicting plugins retrieved."
msgstr "Αντιφατικές προσθήκες ανακτήθηκαν."

#: inc/api/posts.php:165
msgid "Post not found."
msgstr "Η ανάρτηση δεν βρέθηκε."

#: inc/api/scan-history.php:61
msgid "Scanned history retrieved successfully."
msgstr "Το ιστορικό σάρωσης ανακτήθηκε με επιτυχία."

#: inc/api/scanned-resources.php:67
msgid "Scanned resources retrieved successfully."
msgstr "Οι σαρωμένοι πόροι ανακτήθηκαν με επιτυχία."

#: inc/api/settings.php:120
msgid "No data found"
msgstr "Δεν βρέθηκαν δεδομένα"

#: inc/api/settings.php:144
msgid "Settings updated"
msgstr "Οι ρυθμίσεις ενημερώθηκαν"

#: inc/functions/get.php:66
msgid "Essential Cookies"
msgstr "Απαραίτητα Cookies"

#: inc/functions/get.php:67
msgid "Required for basic website functionality."
msgstr "Απαραίτητα για τη βασική λειτουργικότητα της ιστοσελίδας."

#: inc/functions/get.php:72
msgid "Functional Cookies"
msgstr "Λειτουργικά Cookies"

#: inc/functions/get.php:73
msgid "Enable features like saved preferences and personalized content."
msgstr "Ενεργοποιούν λειτουργίες όπως αποθηκευμένες προτιμήσεις και εξατομικευμένο περιεχόμενο."

#: inc/functions/get.php:78
msgid "Analytics Cookies"
msgstr "Cookies Ανάλυσης"

#: inc/functions/get.php:79
msgid "Help us understand how visitors use our site so we can improve it."
msgstr "Μας βοηθούν να κατανοήσουμε πώς οι επισκέπτες χρησιμοποιούν τον ιστότοπό μας ώστε να τον βελτιώσουμε."

#: inc/functions/get.php:84
msgid "Marketing Cookies"
msgstr "Cookies Μάρκετινγκ"

#: inc/functions/get.php:85
msgid "Used to show you relevant ads based on your interests."
msgstr "Χρησιμοποιούνται για να σας δείξουν σχετικά διαφημίσεις βάσει των ενδιαφερόντων σας."

#: inc/functions/get.php:90
msgid "Uncategorized Cookies"
msgstr "Μη Κατηγοριοποιημένα Cookies"

#: inc/functions/get.php:91
msgid "Cookies that haven't been categorized yet."
msgstr "Cookies που δεν έχουν ακόμη κατηγοριοποιηθεί."

#: inc/integrations/wp-consent-api/actions.php:62
msgid "days"
msgstr "ημέρες"

#: inc/integrations/wp-consent-api/actions.php:69
msgid "Stores the user's cookie consent preferences."
msgstr "Αποθηκεύει τις προτιμήσεις συγκατάθεσης cookie του χρήστη."

#: inc/integrations/wp-consent-api/actions.php:76
msgid "1 year"
msgstr "1 έτος"

#: inc/integrations/wp-consent-api/actions.php:77
msgid "Tracks consent log sessions for audit purposes."
msgstr "Παρακολουθεί συνεδρίες αρχείου καταγραφής συγκατάθεσης για σκοπούς ελέγχου."

#: inc/modules/auth/api.php:71
msgid "Authentication is already completed."
msgstr "Η αυθεντικοποίηση έχει ήδη ολοκληρωθεί."

#: inc/modules/auth/controller.php:70
msgid "Could not generate secure auth key."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία ασφαλούς κλειδιού αυθεντικοποίησης."

#: inc/modules/auth/controller.php:87
msgid "Failed to encode the token data."
msgstr "Αποτυχία κωδικοποίησης των δεδομένων του token."

#: inc/modules/auth/controller.php:179
msgid "Invalid flow identifier."
msgstr "Μη έγκυρος αναγνωριστικός αριθμός ροής."

#: inc/modules/auth/controller.php:188
msgid "Failed to decode the access key."
msgstr "Αποτυχία αποκωδικοποίησης του κλειδιού πρόσβασης."

#: inc/modules/auth/controller.php:193
msgid "Invalid data format."
msgstr "Μη έγκυρη μορφή δεδομένων."

#: inc/modules/auth/controller.php:207
msgid "Failed to decrypt the access key."
msgstr "Αποτυχία αποκρυπτογράφησης του κλειδιού πρόσβασης."

#: inc/modules/auth/controller.php:213
msgid "Failed to json decode the decrypted data."
msgstr "Αποτυχία αποκωδικοποίησης JSON των αποκρυπτογραφημένων δεδομένων."

#: inc/modules/auth/controller.php:217
msgid "No user email found in the decrypted data."
msgstr "Δεν βρέθηκε email χρήστη στα αποκρυπτογραφημένα δεδομένα."

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:76
#: build/admin.js:39
msgid "Cookie Policy page already exists."
msgstr "Η σελίδα Πολιτικής Cookies υπάρχει ήδη."

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:90
#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:22
#: build/admin.js:39
#: build/public.js:1
msgid "Cookie Policy"
msgstr "Πολιτική Cookies"

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:112
msgid "Cookie Policy page created successfully."
msgstr "Η σελίδα Πολιτικής Cookies δημιουργήθηκε με επιτυχία."

#. translators: %s: site name.
#: inc/modules/cookie-policy/api.php:182
#, php-format
msgid "This Cookie Policy explains how %s uses cookies and similar tracking technologies when you visit our website. It describes what these technologies are, why we use them, and your rights to control our use of them."
msgstr "Αυτή η Πολιτική Cookies εξηγεί πώς το %s χρησιμοποιεί cookies και παρόμοιες τεχνολογίες παρακολούθησης όταν επισκέπτεστε τον ιστότοπό μας. Περιγράφει τι είναι αυτές οι τεχνολογίες, γιατί τις χρησιμοποιούμε και τα δικαιώματά σας να ελέγχετε τη χρήση τους."

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:191
msgid "What Are Cookies"
msgstr "Τι είναι τα Cookies"

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:195
msgid "Cookies are small text files that are stored on your computer or mobile device when you visit a website. They are widely used to make websites work more efficiently, provide a better browsing experience, and supply information to the owners of the site. Cookies can be \"persistent\" or \"session\" cookies. Persistent cookies remain on your device for a set period or until you delete them, while session cookies are deleted as soon as you close your web browser."
msgstr "Τα cookies είναι μικρά αρχεία κειμένου που αποθηκεύονται στον υπολογιστή ή τη φορητή συσκευή σας όταν επισκέπτεστε έναν ιστότοπο. Χρησιμοποιούνται ευρέως για να κάνουν τους ιστότοπους να λειτουργούν πιο αποδοτικά, να παρέχουν καλύτερη εμπειρία περιήγησης και να παρέχουν πληροφορίες στους ιδιοκτήτες του ιστότοπου. Τα cookies μπορεί να είναι \"επίμονα\" ή \"συνεδρίας\". Τα επίμονα cookies παραμένουν στη συσκευή σας για μια καθορισμένη περίοδο ή μέχρι να τα διαγράψετε, ενώ τα cookies συνεδρίας διαγράφονται μόλις κλείσετε τον περιηγητή σας."

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:199
msgid "In addition to cookies, we may also use similar technologies such as pixel tags, web beacons, and local storage to collect and store information. These technologies work in a similar way to cookies and allow us to monitor and improve our website and your experience of it."
msgstr "Εκτός από τα cookies, ενδέχεται επίσης να χρησιμοποιήσουμε παρόμοιες τεχνολογίες όπως pixel tags, web beacons και τοπική αποθήκευση για τη συλλογή και αποθήκευση πληροφοριών. Αυτές οι τεχνολογίες λειτουργούν με παρόμοιο τρόπο με τα cookies και μας επιτρέπουν να παρακολουθούμε και να βελτιώνουμε τον ιστότοπό μας και την εμπειρία σας σε αυτόν."

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:206
msgid "Types of Cookies We Use"
msgstr "Τύποι Cookies που Χρησιμοποιούμε"

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:210
msgid "We use different types of cookies for various reasons. The table below provides detailed information about the cookies we use, organized by category, including the name of each cookie, its purpose, duration, and the domain it belongs to. Some cookies are essential for the website to function properly, while others help us understand how visitors interact with our site, remember your preferences, or deliver relevant advertising."
msgstr "Χρησιμοποιούμε διαφορετικούς τύπους cookies για διάφορους λόγους. Ο παρακάτω πίνακας παρέχει λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με τα cookies που χρησιμοποιούμε, οργανωμένα κατά κατηγορία, συμπεριλαμβανομένου του ονόματος κάθε cookie, του σκοπού του, της διάρκειας και του τομέα στον οποίο ανήκει. Ορισμένα cookies είναι απαραίτητα για τη σωστή λειτουργία της ιστοσελίδας, ενώ άλλα μας βοηθούν να κατανοήσουμε πώς οι επισκέπτες αλληλεπιδρούν με τον ιστότοπό μας, να θυμόμαστε τις προτιμήσεις σας ή να παρέχουμε σχετική διαφήμιση."

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:220
msgid "How to Manage Your Cookie Preferences"
msgstr "Πώς να Διαχειριστείτε τις Προτιμήσεις σας για τα Cookies"

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:224
msgid "When you first visit our website, you will be shown a cookie consent banner that allows you to accept or decline non-essential cookies. You can change your preferences at any time by clicking the cookie preferences option available on our website. Essential cookies cannot be disabled as they are necessary for the basic functioning of the website."
msgstr "Όταν επισκέπτεστε για πρώτη φορά την ιστοσελίδα μας, θα εμφανιστεί ένα banner συγκατάθεσης για τα cookies που σας επιτρέπει να αποδεχτείτε ή να απορρίψετε τα μη απαραίτητα cookies. Μπορείτε να αλλάξετε τις προτιμήσεις σας οποιαδήποτε στιγμή κάνοντας κλικ στην επιλογή προτιμήσεων cookies που είναι διαθέσιμη στην ιστοσελίδα μας. Τα απαραίτητα cookies δεν μπορούν να απενεργοποιηθούν καθώς είναι αναγκαία για τη βασική λειτουργία της ιστοσελίδας."

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:228
msgid "Please note that restricting cookies may impact your experience of the website, as some features and services may not function properly without certain cookies enabled."
msgstr "Παρακαλούμε σημειώστε ότι ο περιορισμός των cookies μπορεί να επηρεάσει την εμπειρία σας στην ιστοσελίδα, καθώς ορισμένες λειτουργίες και υπηρεσίες ενδέχεται να μην λειτουργούν σωστά χωρίς την ενεργοποίηση συγκεκριμένων cookies."

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:235
msgid "How to Control Cookies in Your Browser"
msgstr "Πώς να Ελέγξετε τα Cookies στον Περιηγητή σας"

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:239
msgid "Most web browsers allow you to manage your cookie preferences through their settings. You can set your browser to refuse cookies, delete existing cookies, or alert you when a cookie is being set. The steps to manage cookies vary by browser. Below are general instructions for the most common browsers."
msgstr "Οι περισσότεροι περιηγητές ιστού σας επιτρέπουν να διαχειρίζεστε τις προτιμήσεις σας για τα cookies μέσω των ρυθμίσεών τους. Μπορείτε να ρυθμίσετε τον περιηγητή σας να αρνείται τα cookies, να διαγράφει τα υπάρχοντα cookies ή να σας ειδοποιεί όταν ένα cookie ορίζεται. Τα βήματα για τη διαχείριση των cookies διαφέρουν ανάλογα με τον περιηγητή. Παρακάτω δίνονται γενικές οδηγίες για τους πιο κοινούς περιηγητές."

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:243
msgid "Google Chrome: Open Settings, go to Privacy and Security, then click on Cookies and other site data. From there, you can block third-party cookies, clear cookies when you close the browser, or block all cookies."
msgstr "Google Chrome: Ανοίξτε τις Ρυθμίσεις, μεταβείτε στην Απόρρητο και Ασφάλεια, και στη συνέχεια κάντε κλικ στα Cookies και άλλα δεδομένα ιστότοπου. Από εκεί, μπορείτε να μπλοκάρετε τα cookies τρίτων, να διαγράψετε τα cookies όταν κλείνετε τον περιηγητή ή να μπλοκάρετε όλα τα cookies."

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:247
msgid "Mozilla Firefox: Open Settings, go to Privacy and Security, and under Cookies and Site Data you can manage how Firefox handles cookies including clearing data and managing exceptions."
msgstr "Mozilla Firefox: Ανοίξτε τις Ρυθμίσεις, μεταβείτε στην Απόρρητο και Ασφάλεια, και κάτω από τα Cookies και Δεδομένα Ιστότοπου μπορείτε να διαχειριστείτε τον τρόπο που ο Firefox χειρίζεται τα cookies, συμπεριλαμβανομένης της διαγραφής δεδομένων και της διαχείρισης εξαιρέσεων."

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:251
msgid "Safari: Open Preferences, go to the Privacy tab, and configure your cookie blocking preferences. Safari also offers an option to prevent cross-site tracking."
msgstr "Safari: Ανοίξτε τις Προτιμήσεις, μεταβείτε στην καρτέλα Απόρρητο και ρυθμίστε τις προτιμήσεις αποκλεισμού cookies. Το Safari προσφέρει επίσης μια επιλογή για την αποτροπή παρακολούθησης μεταξύ ιστότοπων."

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:255
msgid "Microsoft Edge: Open Settings, go to Privacy, Search, and Services. Under the Cookies section, you can choose to block third-party cookies or all cookies and manage cookie exceptions."
msgstr "Microsoft Edge: Ανοίξτε τις Ρυθμίσεις, μεταβείτε στην Απόρρητο, Αναζήτηση και Υπηρεσίες. Στην ενότητα Cookies, μπορείτε να επιλέξετε να μπλοκάρετε τα cookies τρίτων ή όλα τα cookies και να διαχειριστείτε εξαιρέσεις cookies."

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:262
msgid "Consequences of Disabling Cookies"
msgstr "Συνέπειες απενεργοποίησης των cookies"

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:266
msgid "If you choose to disable or decline cookies, some parts of this website may not function as intended. For example, you may not be able to log in, your preferences may not be saved between visits, and certain interactive features may be limited. Disabling essential cookies may make it impossible to use some or all of the services provided through this website."
msgstr "Εάν επιλέξετε να απενεργοποιήσετε ή να απορρίψετε τα cookies, ορισμένα μέρη αυτού του ιστότοπου ενδέχεται να μην λειτουργούν όπως προβλέπεται. Για παράδειγμα, μπορεί να μην μπορείτε να συνδεθείτε, οι προτιμήσεις σας να μην αποθηκεύονται μεταξύ των επισκέψεων και ορισμένες διαδραστικές λειτουργίες να είναι περιορισμένες. Η απενεργοποίηση των απαραίτητων cookies μπορεί να καταστήσει αδύνατη τη χρήση ορισμένων ή όλων των υπηρεσιών που παρέχονται μέσω αυτού του ιστότοπου."

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:270
msgid "Disabling analytics or marketing cookies will not affect the core functionality of the website, but it may limit our ability to improve the website based on user behavior or to provide you with personalized content and advertisements."
msgstr "Η απενεργοποίηση των cookies ανάλυσης ή μάρκετινγκ δεν θα επηρεάσει τη βασική λειτουργικότητα του ιστότοπου, αλλά μπορεί να περιορίσει την ικανότητά μας να βελτιώσουμε τον ιστότοπο βάσει της συμπεριφοράς των χρηστών ή να σας παρέχουμε εξατομικευμένο περιεχόμενο και διαφημίσεις."

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:277
msgid "Changes to This Cookie Policy"
msgstr "Αλλαγές σε αυτήν την Πολιτική Cookies"

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:281
msgid "We may update this Cookie Policy from time to time to reflect changes in technology, legislation, our business operations, or any other reason we determine is necessary or appropriate. Any changes will be posted on this page with an updated revision date. We encourage you to review this Cookie Policy periodically to stay informed about how we are using cookies."
msgstr "Μπορεί να ενημερώνουμε αυτήν την Πολιτική Cookies κατά καιρούς για να αντικατοπτρίζει αλλαγές στην τεχνολογία, τη νομοθεσία, τις επιχειρηματικές μας λειτουργίες ή για οποιονδήποτε άλλο λόγο που θεωρούμε απαραίτητο ή κατάλληλο. Οποιεσδήποτε αλλαγές θα αναρτώνται σε αυτήν τη σελίδα με ενημερωμένη ημερομηνία αναθεώρησης. Σας ενθαρρύνουμε να αναθεωρείτε περιοδικά αυτήν την Πολιτική Cookies για να ενημερώνεστε σχετικά με τον τρόπο που χρησιμοποιούμε τα cookies."

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:288
msgid "Contact Us"
msgstr "Επικοινωνήστε μαζί μας"

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:292
msgid "If you have any questions or concerns about this Cookie Policy or our use of cookies, please contact us at:"
msgstr "Εάν έχετε οποιεσδήποτε ερωτήσεις ή ανησυχίες σχετικά με αυτήν την Πολιτική Cookies ή τη χρήση των cookies από εμάς, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας στη διεύθυνση:"

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:296
msgid "[Your Company Name], [Your Address], [your-email@example.com]"
msgstr "[Το Όνομα της Εταιρείας σας], [Η Διεύθυνσή σας], [your-email@example.com]"

#: inc/modules/cookie-policy/shortcode.php:128
#: inc/modules/cookie-policy/shortcode.php:129
msgid "Table of Contents"
msgstr "Πίνακας Περιεχομένων"

#: inc/modules/cookie-policy/shortcode.php:188
#: build/admin.js:13
msgid "Cookie Name"
msgstr "Όνομα Cookie"

#: inc/modules/cookie-policy/shortcode.php:189
#: build/admin.js:13
msgid "Purpose"
msgstr "Σκοπός"

#: inc/modules/cookie-policy/shortcode.php:190
#: build/admin.js:25
#: build/public.js:4
msgid "Duration"
msgstr "Διάρκεια"

#: inc/modules/cookie-policy/shortcode.php:191
#: build/admin.js:13
msgid "Domain"
msgstr "Τομέας"

#. translators: %s: formatted date string.
#: inc/modules/cookie-policy/shortcode.php:248
#, php-format
msgid "Last updated: %s"
msgstr "Τελευταία ενημέρωση: %s"

#: inc/modules/cookie-policy/shortcode.php:279
msgid "This website"
msgstr "Αυτός ο ιστότοπος"

#: inc/modules/google-consent-mode/consent-handler.php:123
msgid "SureCookie:"
msgstr "SureCookie:"

#: inc/modules/google-consent-mode/consent-handler.php:125
msgid "Google Site Kit's Consent Mode is active. Please disable it in Site Kit settings to use SureCookie's implementation."
msgstr "Η λειτουργία συγκατάθεσης του Google Site Kit είναι ενεργή. Παρακαλώ απενεργοποιήστε την στις ρυθμίσεις του Site Kit για να χρησιμοποιήσετε την υλοποίηση του SureCookie."

#: inc/modules/nudges/api.php:69
msgid "Invalid type provided."
msgstr "Παρέχεται μη έγκυρος τύπος."

#: inc/modules/nudges/api.php:90
msgid "Could not disable the nudge. Please try again."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η απενεργοποίηση της υπενθύμισης. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά."

#. translators: %s: nudge type
#: inc/modules/nudges/api.php:96
#, php-format
msgid "\"%s\" has been disabled."
msgstr "\"%s\" έχει απενεργοποιηθεί."

#. translators: %s: Service name (e.g., YouTube, Google Maps)
#: inc/modules/script-blocking/blocker.php:1019
#, php-format
msgid "This content is blocked because it requires %s cookies."
msgstr "Αυτό το περιεχόμενο είναι αποκλεισμένο επειδή απαιτεί cookies %s."

#: inc/modules/script-blocking/blocker.php:1024
msgid "Accept & Load"
msgstr "Αποδοχή & Φόρτωση"

#: inc/modules/site-scanner/api.php:220
msgid "Scan cancelled successfully."
msgstr "Η σάρωση ακυρώθηκε με επιτυχία."

#: inc/modules/site-scanner/api.php:226
msgid "No active scan to cancel."
msgstr "Δεν υπάρχει ενεργή σάρωση για ακύρωση."

#: inc/modules/site-scanner/api.php:257
#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:240
msgid "A scan is already in progress. Please wait for it to complete."
msgstr "Μια σάρωση είναι ήδη σε εξέλιξη. Παρακαλώ περιμένετε να ολοκληρωθεί."

#: inc/modules/site-scanner/api.php:273
#: inc/modules/site-scanner/cron.php:68
#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:247
msgid "No pages selected for scanning."
msgstr "Δεν έχουν επιλεγεί σελίδες για σάρωση."

#: inc/modules/site-scanner/api.php:288
msgid "Failed to start scan."
msgstr "Αποτυχία εκκίνησης της σάρωσης."

#: inc/modules/site-scanner/api.php:299
msgid "Cookie scan has been initiated."
msgstr "Η σάρωση των cookies έχει ξεκινήσει."

#: inc/modules/site-scanner/api.php:300
msgid "The scan is running. You will be notified when it completes."
msgstr "Η σάρωση εκτελείται. Θα ειδοποιηθείτε όταν ολοκληρωθεί."

#. translators: %s: Error message
#: inc/modules/site-scanner/api.php:308
#, php-format
msgid "Failed to start site scanner: %s"
msgstr "Αποτυχία εκκίνησης του σαρωτή ιστότοπου: %s"

#: inc/modules/site-scanner/cron.php:62
msgid "Starting site scan (triggered by user)."
msgstr "Έναρξη σάρωσης ιστότοπου (ενεργοποιήθηκε από τον χρήστη)."

#. translators: %s: Plan name
#: inc/modules/site-scanner/cron.php:79
#, php-format
msgid "Plan: %s."
msgstr "Σχέδιο: %s."

#. translators: %d: Number of pages
#: inc/modules/site-scanner/cron.php:80
#, php-format
msgid "Pages selected: %d."
msgstr "Επιλεγμένες σελίδες: %d."

#: inc/modules/site-scanner/cron.php:82
msgid "Sending scan request…"
msgstr "Αποστολή αιτήματος σάρωσης…"

#: inc/modules/site-scanner/cron.php:88
msgid "Scan already in progress. Skipping."
msgstr "Η σάρωση είναι ήδη σε εξέλιξη. Παράλειψη."

#: inc/modules/site-scanner/cron.php:96
msgid "Scan started successfully."
msgstr "Η σάρωση ξεκίνησε με επιτυχία."

#. translators: %s: Group ID
#: inc/modules/site-scanner/cron.php:97
#, php-format
msgid "Group ID: %s"
msgstr "Ταυτότητα ομάδας: %s"

#: inc/modules/site-scanner/cron.php:99
msgid "Checking scan progress…"
msgstr "Έλεγχος προόδου σάρωσης…"

#: inc/modules/site-scanner/cron.php:107
msgid "Scan failed."
msgstr "Η σάρωση απέτυχε."

#: inc/modules/site-scanner/cron.php:125
msgid "No active scan."
msgstr "Δεν υπάρχει ενεργή σάρωση."

#: inc/modules/site-scanner/cron.php:142
msgid "Scan in progress..."
msgstr "Η σάρωση βρίσκεται σε εξέλιξη..."

#: inc/modules/site-scanner/cron.php:162
msgid "Scan cancelled by user."
msgstr "Η σάρωση ακυρώθηκε από τον χρήστη."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:132
msgid "Every 1 Minute (SureCookie Polling)"
msgstr "Κάθε 1 λεπτό (Polling SureCookie)"

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:231
msgid "Cookie scanning is not available for localhost or development sites. Please use a live domain."
msgstr "Η σάρωση cookie δεν είναι διαθέσιμη για localhost ή ιστότοπους ανάπτυξης. Παρακαλώ χρησιμοποιήστε ένα ζωντανό domain."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:262
msgid "Could not generate a secure scan token. Please retry."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία ασφαλούς token σάρωσης. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:284
msgid "Failed to encode scan request."
msgstr "Αποτυχία κωδικοποίησης αιτήματος σάρωσης."

#. translators: %s: Error message
#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:331
#, php-format
msgid "Failed to start scan: %s"
msgstr "Αποτυχία εκκίνησης σάρωσης: %s"

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:343
msgid "Unknown error occurred."
msgstr "Παρουσιάστηκε άγνωστο σφάλμα."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:402
msgid "Scan has been started. You will be notified when it completes."
msgstr "Η σάρωση έχει ξεκινήσει. Θα ειδοποιηθείτε όταν ολοκληρωθεί."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:440
msgid "Failed to check scan status."
msgstr "Αποτυχία ελέγχου κατάστασης σάρωσης."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:576
msgid "Failed to get scan group."
msgstr "Αποτυχία λήψης ομάδας σάρωσης."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:666
msgid "Scan timed out. Please try again."
msgstr "Η σάρωση έληξε. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά."

#. translators: 1: completed pages count, 2: total pages count
#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:704
#, php-format
msgid "Progress: %1$d of %2$d pages scanned."
msgstr "Πρόοδος: %1$d από %2$d σελίδες σαρώθηκαν."

#. translators: %d: number of failed pages
#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:714
#, php-format
msgid "%d page(s) failed to scan."
msgstr "%d σελίδα(ες) απέτυχαν να σαρωθούν."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:737
msgid "Scan completed!"
msgstr "Η σάρωση ολοκληρώθηκε!"

#. translators: 1: page URL, 2: error message
#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:749
#, php-format
msgid "Page failed: %1$s — %2$s"
msgstr "Η σελίδα απέτυχε: %1$s — %2$s"

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:756
msgid "Scan failed on server."
msgstr "Η σάρωση απέτυχε στον διακομιστή."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:762
msgid "Scan is in progress. Checking again…"
msgstr "Η σάρωση βρίσκεται σε εξέλιξη. Έλεγχος ξανά…"

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:829
msgid "Quota is not available on localhost or development sites."
msgstr "Το όριο δεν είναι διαθέσιμο σε localhost ή ιστότοπους ανάπτυξης."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:843
msgid "Scanner credentials are not yet issued. Run your first scan to register."
msgstr "Τα διαπιστευτήρια του σαρωτή δεν έχουν εκδοθεί ακόμα. Εκτελέστε την πρώτη σας σάρωση για εγγραφή."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:889
msgid "Unexpected response from server."
msgstr "Απρόσμενη απάντηση από τον διακομιστή."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:937
msgid "Authentication required."
msgstr "Απαιτείται αυθεντικοποίηση."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:947
msgid "Failed to fetch quota."
msgstr "Αποτυχία λήψης ορίου."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:1201
msgid "Another registration is already in progress. Please try again in a moment."
msgstr "Μια άλλη εγγραφή βρίσκεται ήδη σε εξέλιξη. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά σε λίγο."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:1231
msgid "Could not determine site domain."
msgstr "Δεν ήταν δυνατός ο προσδιορισμός του domain του ιστότοπου."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:1243
msgid "Could not generate a secure registration nonce. Please retry."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία ασφαλούς nonce εγγραφής. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:1271
msgid "Failed to encode registration request."
msgstr "Αποτυχία κωδικοποίησης αιτήματος εγγραφής."

#. translators: %s: error message from the network call
#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:1293
#, php-format
msgid "Could not reach the SureCookie service: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η πρόσβαση στην υπηρεσία SureCookie: %s"

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:1307
msgid "Registration could not be initiated."
msgstr "Η εγγραφή δεν μπόρεσε να ξεκινήσει."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:1323
msgid "Received an invalid verification token. Please retry."
msgstr "Λήφθηκε μη έγκυρο token επαλήθευσης. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:1341
msgid "Failed to encode verification completion."
msgstr "Αποτυχία κωδικοποίησης ολοκλήρωσης επαλήθευσης."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:1376
msgid "Domain verification failed — please retry the scan."
msgstr "Η επαλήθευση domain απέτυχε — παρακαλώ δοκιμάστε ξανά τη σάρωση."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:1611
msgid "Failed to fetch results."
msgstr "Αποτυχία λήψης αποτελεσμάτων."

#: inc/services/cookie-category-service.php:45
msgid "Cookie categories retrieved successfully."
msgstr "Οι κατηγορίες cookie ανακτήθηκαν με επιτυχία."

#: inc/services/cookie-category-service.php:66
msgid "Category name is required."
msgstr "Απαιτείται όνομα κατηγορίας."

#: inc/services/cookie-category-service.php:77
msgid "A category with this name already exists."
msgstr "Υπάρχει ήδη κατηγορία με αυτό το όνομα."

#: inc/services/cookie-category-service.php:94
msgid "Category created successfully."
msgstr "Η κατηγορία δημιουργήθηκε με επιτυχία."

#: inc/services/cookie-category-service.php:115
#: inc/services/cookie-category-service.php:181
msgid "Category ID is required."
msgstr "Απαιτείται ταυτότητα κατηγορίας."

#: inc/services/cookie-category-service.php:125
#: inc/services/cookie-category-service.php:200
msgid "Category not found."
msgstr "Η κατηγορία δεν βρέθηκε."

#: inc/services/cookie-category-service.php:158
msgid "Category updated successfully."
msgstr "Η κατηγορία ενημερώθηκε με επιτυχία."

#: inc/services/cookie-category-service.php:190
msgid "Default categories cannot be deleted."
msgstr "Οι προεπιλεγμένες κατηγορίες δεν μπορούν να διαγραφούν."

#: inc/services/cookie-category-service.php:239
msgid "Category deleted successfully."
msgstr "Η κατηγορία διαγράφηκε με επιτυχία."

#: inc/services/cookie-service.php:52
#: inc/services/cookie-service.php:333
msgid "No scanned cookies found."
msgstr "Δεν βρέθηκαν σαρωμένα cookies."

#: inc/services/cookie-service.php:76
msgid "Scanned cookies retrieved successfully."
msgstr "Τα σαρωμένα cookies ανακτήθηκαν με επιτυχία."

#: inc/services/cookie-service.php:93
msgid "Custom cookies retrieved successfully."
msgstr "Τα προσαρμοσμένα cookies ανακτήθηκαν με επιτυχία."

#: inc/services/cookie-service.php:121
#: inc/services/cookie-service.php:301
msgid "Cookie name is required."
msgstr "Απαιτείται όνομα cookie."

#: inc/services/cookie-service.php:128
msgid "Cookie category is required."
msgstr "Απαιτείται κατηγορία cookie."

#: inc/services/cookie-service.php:139
msgid "A cookie with this name already exists."
msgstr "Υπάρχει ήδη cookie με αυτό το όνομα."

#: inc/services/cookie-service.php:171
msgid "Custom cookie created successfully."
msgstr "Το προσαρμοσμένο cookie δημιουργήθηκε με επιτυχία."

#: inc/services/cookie-service.php:190
#: inc/services/cookie-service.php:260
msgid "Cookie ID is required."
msgstr "Απαιτείται ταυτότητα cookie."

#: inc/services/cookie-service.php:199
#: inc/services/cookie-service.php:269
msgid "Cookie not found."
msgstr "Το cookie δεν βρέθηκε."

#: inc/services/cookie-service.php:242
msgid "Custom cookie updated successfully."
msgstr "Το προσαρμοσμένο cookie ενημερώθηκε με επιτυχία."

#: inc/services/cookie-service.php:279
msgid "Custom cookie deleted successfully."
msgstr "Το προσαρμοσμένο cookie διαγράφηκε με επιτυχία."

#: inc/services/cookie-service.php:308
msgid "Current category is required."
msgstr "Απαιτείται τρέχουσα κατηγορία."

#: inc/services/cookie-service.php:315
msgid "New category is required."
msgstr "Απαιτείται νέα κατηγορία."

#: inc/services/cookie-service.php:323
msgid "Cookie is already in the selected category."
msgstr "Το cookie βρίσκεται ήδη στην επιλεγμένη κατηγορία."

#: inc/services/cookie-service.php:341
msgid "Current category not found in scanned cookies."
msgstr "Η τρέχουσα κατηγορία δεν βρέθηκε στα σαρωμένα cookies."

#: inc/services/cookie-service.php:360
msgid "Cookie not found in the specified category."
msgstr "Το cookie δεν βρέθηκε στην καθορισμένη κατηγορία."

#: inc/services/cookie-service.php:380
msgid "Cookie category updated successfully."
msgstr "Η κατηγορία cookie ενημερώθηκε με επιτυχία."

#: inc/utils/options.php:48
msgid "We use cookies to improve your experience and understand how you use our site. You can review your choices at any time."
msgstr "Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε την εμπειρία σας και να κατανοήσουμε πώς χρησιμοποιείτε τον ιστότοπό μας. Μπορείτε να αναθεωρήσετε τις επιλογές σας οποιαδήποτε στιγμή."

#: inc/utils/options.php:62
#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:25
#: build/public.js:4
msgid "Only Essential"
msgstr "Μόνο Απαραίτητα"

#: inc/utils/options.php:71
#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:25
#: build/public.js:4
msgid "Accept All"
msgstr "Αποδοχή Όλων"

#: inc/utils/options.php:75
#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:25
#: build/public.js:4
msgid "Decline"
msgstr "Απόρριψη"

#: inc/utils/options.php:79
msgid "Cookie Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Cookie"

#: inc/utils/options.php:136
#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:25
#: build/public.js:4
msgid "Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις"

#: inc/utils/options.php:140
msgid "Privacy Preference"
msgstr "Προτίμηση Απορρήτου"

#: inc/utils/options.php:144
msgid "We use cookies and similar technologies to help personalize content, tailor and measure ads, and provide a better experience."
msgstr "Χρησιμοποιούμε cookies και παρόμοιες τεχνολογίες για να βοηθήσουμε στην εξατομίκευση περιεχομένου, στην προσαρμογή και μέτρηση διαφημίσεων και για να παρέχουμε μια καλύτερη εμπειρία."

#: inc/utils/options.php:164
#: build/admin.js:2
#: build/admin.js:3
#: build/admin.js:39
msgid "Cookie Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις Cookie"

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:2
#: build/admin.js:3
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "Accepted"
msgstr "Αποδεκτό"

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:2
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "Partially Accepted"
msgstr "Μερικώς Αποδεκτό"

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:2
#: build/admin.js:3
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "Declined"
msgstr "Απορρίφθηκε"

#: build/admin.js:1
msgid "Failed to load consent logs"
msgstr "Αποτυχία φόρτωσης αρχείων καταγραφής συγκατάθεσης"

#: build/admin.js:1
msgid "Failed to load conflicting plugins"
msgstr "Αποτυχία φόρτωσης συγκρουόμενων προσθηκών"

#: build/admin.js:1
msgid "Failed to load cookie categories"
msgstr "Αποτυχία φόρτωσης κατηγοριών cookie"

#: build/admin.js:1
msgid "Scan cancelled."
msgstr "Η σάρωση ακυρώθηκε."

#: build/admin.js:1
msgid "Failed to cancel scan."
msgstr "Αποτυχία ακύρωσης σάρωσης."

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:13
#: build/admin.js:16
#: build/admin.js:39
msgid "Failed to load settings"
msgstr "Αποτυχία φόρτωσης ρυθμίσεων"

#: build/admin.js:1
msgid "Failed to save settings"
msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης ρυθμίσεων"

#: build/admin.js:1
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "30 days"
msgstr "30 ημέρες"

#: build/admin.js:1
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "60 days"
msgstr "60 ημέρες"

#: build/admin.js:1
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "90 days"
msgstr "90 ημέρες"

#: build/admin.js:1
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "365 days"
msgstr "365 ημέρες"

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:13
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "Never"
msgstr "Ποτέ"

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:31
#: build/admin.js:39
msgid "Cookie Scanner"
msgstr "Ανιχνευτής Cookie"

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:16
msgid "All Cookies"
msgstr "Όλα τα Cookies"

#: build/admin.js:1
msgid "Banner"
msgstr "Μπάνερ"

#: build/admin.js:1
msgid "Content"
msgstr "Περιεχόμενο"

#: build/admin.js:1
msgid "Layout"
msgstr "Διάταξη"

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:39
msgid "Visibility"
msgstr "Ορατότητα"

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:39
msgid "Re-Consent"
msgstr "Επανασυγκατάθεση"

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:16
msgid "Custom CSS"
msgstr "Προσαρμοσμένο CSS"

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:13
msgid "General Settings"
msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:40
msgid "Geographic Targeting"
msgstr "Γεωγραφικός Στόχος"

#: build/admin.js:1
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Προχωρημένες Ρυθμίσεις"

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:39
msgid "Resource Blocking"
msgstr "Αποκλεισμός Πόρων"

#: build/admin.js:1
msgid "Google Consent Mode"
msgstr "Λειτουργία Συγκατάθεσης Google"

#: build/admin.js:1
msgid "Additional Consent"
msgstr "Επιπλέον Συγκατάθεση"

#: build/admin.js:1
msgid "IAB-TCF Compliance"
msgstr "Συμμόρφωση IAB-TCF"

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:13
msgid "Consent Logs"
msgstr "Αρχεία Καταγραφής Συγκατάθεσης"

#: build/admin.js:1
#: build/onboarding.js:1
msgid "Authentication timeout. Please try again."
msgstr "Χρονικό όριο πιστοποίησης. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά."

#: build/admin.js:1
#: build/onboarding.js:1
msgid "Authentication successful!"
msgstr "Η πιστοποίηση ήταν επιτυχής!"

#: build/admin.js:1
#: build/onboarding.js:1
msgid "An error occurred during authentication"
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την πιστοποίηση"

#: build/admin.js:1
#: build/onboarding.js:1
msgid "Authentication cancelled. Please try again."
msgstr "Η πιστοποίηση ακυρώθηκε. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά."

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:16
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:3
#: build/admin.js:4
#: build/admin.js:13
#: build/admin.js:16
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:16
#: build/admin.js:39
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"

#: build/admin.js:1
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "No options available"
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες επιλογές"

#: build/admin.js:1
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "Authentication successful"
msgstr "Η πιστοποίηση ήταν επιτυχής"

#: build/admin.js:1
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "Authentication completed successfully. Closing tab in 3 seconds…"
msgstr "Η πιστοποίηση ολοκληρώθηκε με επιτυχία. Κλείσιμο καρτέλας σε 3 δευτερόλεπτα…"

#: build/admin.js:1
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "Authentication failed"
msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε"

#: build/admin.js:1
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "Please return to the SureCookie dashboard and try again."
msgstr "Παρακαλώ επιστρέψτε στον πίνακα ελέγχου SureCookie και δοκιμάστε ξανά."

#: build/admin.js:1
#: build/onboarding.js:1
msgid "Let's Get Started"
msgstr "Ας Ξεκινήσουμε"

#: build/admin.js:1
msgid "Automatic Cookie Detection"
msgstr "Αυτόματη Ανίχνευση Cookie"

#: build/admin.js:1
msgid "Smart Categorization"
msgstr "Έξυπνη Κατηγοριοποίηση"

#: build/admin.js:1
msgid "Compliance Recommendations"
msgstr "Συστάσεις Συμμόρφωσης"

#: build/admin.js:1
msgid "Connect to scan your website"
msgstr "Συνδεθείτε για να σαρώσετε τον ιστότοπό σας"

#: build/admin.js:1
msgid "Connect your SureCookie account to automatically detect cookies on your website, categorize them, and get compliance recommendations."
msgstr "Συνδέστε τον λογαριασμό SureCookie για αυτόματη ανίχνευση cookies στον ιστότοπό σας, κατηγοριοποίησή τους και λήψη συστάσεων συμμόρφωσης."

#: build/admin.js:1
msgid "Learn more"
msgstr "Μάθετε περισσότερα"

#: build/admin.js:1
msgid "Free Plan Limit Reached"
msgstr "Έχετε φτάσει το όριο του δωρεάν πλάνου"

#: build/admin.js:1
msgid "You've used all available AI requests in your Free Plan. Upgrade to SureCookie Pro to keep using AI features."
msgstr "Έχετε χρησιμοποιήσει όλα τα διαθέσιμα αιτήματα AI στο δωρεάν πλάνο σας. Αναβαθμίστε στο SureCookie Pro για να συνεχίσετε να χρησιμοποιείτε τις λειτουργίες AI."

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:4
#: build/admin.js:39
msgid "Upgrade Now"
msgstr "Αναβάθμιση Τώρα"

#: build/admin.js:1
msgid "Unlock this feature"
msgstr "Ξεκλειδώστε αυτή τη λειτουργία"

#: build/admin.js:1
msgid "Upgrade to SureCookie Pro to access this feature."
msgstr "Αναβαθμίστε στο SureCookie Pro για να αποκτήσετε πρόσβαση σε αυτή τη λειτουργία."

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:13
#: build/admin.js:38
#: build/admin.js:39
#: build/onboarding.js:7
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Αναβάθμιση σε Pro"

#: build/admin.js:1
msgid "WordPress updates API not available."
msgstr "Το API ενημερώσεων του WordPress δεν είναι διαθέσιμο."

#: build/admin.js:1
msgid "Plugin activation failed."
msgstr "Η ενεργοποίηση της προσθήκης απέτυχε."

#: build/admin.js:1
msgid "Plugin installation failed."
msgstr "Η εγκατάσταση της προσθήκης απέτυχε."

#: build/admin.js:1
msgid "Plugin installed and activated successfully."
msgstr "Η προσθήκη εγκαταστάθηκε και ενεργοποιήθηκε με επιτυχία."

#: build/admin.js:1
msgid "Failed to install and activate plugin."
msgstr "Αποτυχία εγκατάστασης και ενεργοποίησης της προσθήκης."

#: build/admin.js:1
msgid "Failed to activate plugin."
msgstr "Αποτυχία ενεργοποίησης της προσθήκης."

#: build/admin.js:1
msgid "Install and Activate"
msgstr "Εγκατάσταση και Ενεργοποίηση"

#: build/admin.js:1
msgid "Activate"
msgstr "Ενεργοποίηση"

#: build/admin.js:1
msgid "Activated"
msgstr "Ενεργοποιήθηκε"

#: build/admin.js:1
msgid "Settings saved!"
msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν!"

#: build/admin.js:1
msgid "Your settings have been successfully saved."
msgstr "Οι ρυθμίσεις σας αποθηκεύτηκαν με επιτυχία."

#: build/admin.js:1
msgid "Save failed!"
msgstr "Η αποθήκευση απέτυχε!"

#: build/admin.js:1
msgid "There was an error saving your settings. Please try again."
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την αποθήκευση των ρυθμίσεών σας. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά."

#: build/admin.js:1
msgid "Saving…"
msgstr "Αποθήκευση…"

#: build/admin.js:1
msgid "Banner Content"
msgstr "Περιεχόμενο Banner"

#: build/admin.js:1
msgid "Configure the text content that appears in your cookie consent banner and preference modal"
msgstr "Διαμορφώστε το κείμενο που εμφανίζεται στο banner συγκατάθεσης cookie και στο παράθυρο προτιμήσεων"

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:13
#: build/admin.js:16
#: build/admin.js:39
msgid "An error occurred while loading settings. Please refresh the page to try again."
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη φόρτωση των ρυθμίσεων. Παρακαλώ ανανεώστε τη σελίδα για να δοκιμάσετε ξανά."

#: build/admin.js:1
msgid "Enable Cookie Banner Switch"
msgstr "Ενεργοποίηση Διακόπτη Banner Cookie"

#: build/admin.js:1
msgid "Show cookie consent banner to comply with privacy regulations."
msgstr "Εμφάνιση banner συγκατάθεσης cookie για συμμόρφωση με τους κανονισμούς απορρήτου."

#: build/admin.js:1
msgid "Enable Cookie Banner"
msgstr "Ενεργοποίηση Banner Cookie"

#: build/admin.js:1
msgid "Consent Banner"
msgstr "Banner Συγκατάθεσης"

#: build/admin.js:1
msgid "Preference Modal"
msgstr "Παράθυρο Προτιμήσεων"

#: build/admin.js:1
msgid "Banner Heading"
msgstr "Επικεφαλίδα Banner"

#: build/admin.js:1
msgid "Cookie Notice (optional)"
msgstr "Ειδοποίηση Cookie (προαιρετικό)"

#: build/admin.js:1
msgid "Banner Message"
msgstr "Μήνυμα Banner"

#: build/admin.js:1
msgid "A default message is provided. You can customize it as needed."
msgstr "Παρέχεται ένα προεπιλεγμένο μήνυμα. Μπορείτε να το προσαρμόσετε όπως χρειάζεται."

#: build/admin.js:1
msgid "Enable Accept All Button"
msgstr "Ενεργοποίηση Κουμπιού Αποδοχής Όλων"

#: build/admin.js:1
msgid "Show the \"Accept All\" button on the consent banner. When off, the button is removed from the banner and from the Button Order list."
msgstr "Εμφάνιση του κουμπιού \"Αποδοχή Όλων\" στο banner συγκατάθεσης. Όταν είναι απενεργοποιημένο, το κουμπί αφαιρείται από το banner και από τη λίστα σειράς κουμπιών."

#: build/admin.js:1
msgid "Preference Modal Title"
msgstr "Τίτλος Παραθύρου Προτιμήσεων"

#: build/admin.js:1
msgid "Preference Modal Description"
msgstr "Περιγραφή Παραθύρου Προτιμήσεων"

#: build/admin.js:1
msgid "Shown at the top of the preference modal. Use {cookie_policy_link} anywhere in the text to position the Cookie Policy link inline."
msgstr "Εμφανίζεται στην κορυφή του παραθύρου προτιμήσεων. Χρησιμοποιήστε το {cookie_policy_link} οπουδήποτε στο κείμενο για να τοποθετήσετε τον σύνδεσμο Πολιτικής Cookies εντός της γραμμής."

#: build/admin.js:1
msgid "Preference modal description cannot be empty."
msgstr "Η περιγραφή του παραθύρου προτιμήσεων δεν μπορεί να είναι κενή."

#: build/admin.js:1
msgid "Banner message cannot be empty."
msgstr "Το μήνυμα του banner δεν μπορεί να είναι κενό."

#: build/admin.js:1
msgid "Button Order"
msgstr "Σειρά Κουμπιών"

#: build/admin.js:1
msgid "Drag and drop to reorder buttons. This order can be overridden per Geographic Targeting Rule."
msgstr "Σύρετε και αποθέστε για να αλλάξετε τη σειρά των κουμπιών. Αυτή η σειρά μπορεί να παρακαμφθεί ανά Κανόνα Γεωγραφικού Στόχου."

#: build/admin.js:1
msgid "Drag and drop to reorder buttons."
msgstr "Σύρετε και αποθέστε για να αλλάξετε τη σειρά των κουμπιών."

#: build/admin.js:1
msgid "Banner Layout"
msgstr "Διάταξη Banner"

#: build/admin.js:1
msgid "Configure how and where your cookie banner appears on your website"
msgstr "Διαμορφώστε πώς και πού εμφανίζεται το banner cookie στον ιστότοπό σας"

#: build/admin.js:1
msgid "Upload Logo"
msgstr "Ανέβασμα Λογότυπου"

#: build/admin.js:1
msgid "Logo"
msgstr "Λογότυπο"

#: build/admin.js:1
msgid "Select Logo"
msgstr "Επιλογή Λογότυπου"

#: build/admin.js:1
msgid "Use this logo"
msgstr "Χρήση αυτού του λογότυπου"

#: build/admin.js:1
msgid "Banner Type"
msgstr "Τύπος Banner"

#: build/admin.js:1
msgid "Floating Banner"
msgstr "Πλωτό Banner"

#: build/admin.js:1
msgid "Full-width Banner"
msgstr "Banner Πλήρους Πλάτους"

#: build/admin.js:1
msgid "Banner Width"
msgstr "Πλάτος Banner"

#: build/admin.js:1
msgid "px"
msgstr "px"

#: build/admin.js:1
msgid "Position"
msgstr "Θέση"

#: build/admin.js:1
msgid "Bottom Left"
msgstr "Κάτω Αριστερά"

#: build/admin.js:1
msgid "Bottom Center"
msgstr "Κάτω Κέντρο"

#: build/admin.js:1
msgid "Bottom Right"
msgstr "Κάτω Δεξιά"

#: build/admin.js:1
msgid "Middle"
msgstr "Μέση"

#: build/admin.js:1
msgid "Top"
msgstr "Πάνω"

#: build/admin.js:1
msgid "Bottom"
msgstr "Κάτω"

#: build/admin.js:1
msgid "Banner Animation"
msgstr "Κίνηση Banner"

#: build/admin.js:1
msgid "Fade"
msgstr "Εξαφάνιση"

#: build/admin.js:1
msgid "Slide"
msgstr "Ολίσθηση"

#: build/admin.js:1
msgid "Color Palette: <span></span>"
msgstr "Παλέτα Χρωμάτων: <span></span>"

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:2
#: build/admin.js:3
msgid "Default"
msgstr "Προεπιλογή"

#: build/admin.js:2
msgid "Consent Details"
msgstr "Λεπτομέρειες Συγκατάθεσης"

#: build/admin.js:2
#: build/admin.js:13
#: build/admin.js:39
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"

#: build/admin.js:2
msgid "No data available."
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα δεδομένα."

#: build/admin.js:2
#: build/admin.js:13
msgid "Actions"
msgstr "Ενέργειες"

#: build/admin.js:2
msgid "Consent logs"
msgstr "Αρχεία καταγραφής συγκατάθεσης"

#: build/admin.js:2
msgid "Date & Time"
msgstr "Ημερομηνία & Ώρα"

#: build/admin.js:2
#: build/admin.js:3
msgid "IP Address"
msgstr "Διεύθυνση IP"

#: build/admin.js:2
#: build/admin.js:3
msgid "Country"
msgstr "Χώρα"

#: build/admin.js:2
#: build/admin.js:3
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"

#: build/admin.js:2
msgid "Download PDF"
msgstr "Λήψη PDF"

#. translators: %s: consent log timestamp
#: build/admin.js:3
#, js-format
msgid "Download PDF for consent log from %s"
msgstr "Λήψη PDF για το αρχείο καταγραφής συγκατάθεσης από %s"

#: build/admin.js:2
#: build/admin.js:3
msgid "PROOF OF CONSENT"
msgstr "ΑΠΟΔΕΙΞΗ ΣΥΓΚΑΤΑΘΕΣΗΣ"

#: build/admin.js:2
#: build/admin.js:3
msgid "This document serves as legal proof of consent given by the user in accordance with GDPR and other applicable privacy regulations."
msgstr "Αυτό το έγγραφο χρησιμεύει ως νομική απόδειξη της συγκατάθεσης που δόθηκε από τον χρήστη σύμφωνα με τον GDPR και άλλους ισχύοντες κανονισμούς απορρήτου."

#: build/admin.js:3
msgid "Session Summary"
msgstr "Περίληψη Συνεδρίας"

#: build/admin.js:2
#: build/admin.js:3
msgid "Field"
msgstr "Πεδίο"

#: build/admin.js:2
#: build/admin.js:3
msgid "Value"
msgstr "Τιμή"

#: build/admin.js:3
msgid "Session ID"
msgstr "ID Συνεδρίας"

#: build/admin.js:3
msgid "Total Records"
msgstr "Συνολικές Εγγραφές"

#: build/admin.js:3
msgid "Date Range"
msgstr "Εύρος Ημερομηνιών"

#: build/admin.js:3
msgid "Consent Record"
msgstr "Εγγραφή Συγκατάθεσης"

#: build/admin.js:2
#: build/admin.js:3
msgid "Log ID"
msgstr "ID Αρχείου Καταγραφής"

#: build/admin.js:2
#: build/admin.js:3
msgid "Timestamp"
msgstr "Χρονική Σήμανση"

#: build/admin.js:2
#: build/admin.js:3
msgid "Consent Status"
msgstr "Κατάσταση Συγκατάθεσης"

#: build/admin.js:2
#: build/admin.js:3
msgid "Consent Preset"
msgstr "Προεπιλογή Συγκατάθεσης"

#: build/admin.js:2
#: build/admin.js:3
#: build/admin.js:13
#: build/admin.js:39
msgid "Category"
msgstr "Κατηγορία"

#: build/admin.js:2
msgid "Legal Information"
msgstr "Νομικές Πληροφορίες"

#: build/admin.js:2
msgid "Date of Generation"
msgstr "Ημερομηνία Δημιουργίας"

#: build/admin.js:2
msgid "Website"
msgstr "Ιστότοπος"

#: build/admin.js:2
msgid "This document is automatically generated by the SureCookie plugin and serves as proof of user consent for cookie usage and data processing in accordance with GDPR and other applicable privacy regulations. The information contained in this document is accurate and complete to the best of our knowledge at the time of generation."
msgstr "Αυτό το έγγραφο δημιουργείται αυτόματα από το πρόσθετο SureCookie και χρησιμεύει ως απόδειξη συγκατάθεσης χρήστη για τη χρήση cookies και την επεξεργασία δεδομένων σύμφωνα με τον GDPR και άλλους ισχύοντες κανονισμούς απορρήτου. Οι πληροφορίες που περιέχονται σε αυτό το έγγραφο είναι ακριβείς και πλήρεις σύμφωνα με τις καλύτερες γνώσεις μας κατά τη στιγμή της δημιουργίας."

#. translators: %s: consent log timestamp
#: build/admin.js:4
#, js-format
msgid "Delete consent log from %s"
msgstr "Διαγραφή αρχείου καταγραφής συγκατάθεσης από %s"

#: build/admin.js:4
msgid "Consent log is empty"
msgstr "Το αρχείο καταγραφής συγκατάθεσης είναι κενό"

#: build/admin.js:4
msgid "Your consent logs will be displayed here once users interact with the banner"
msgstr "Τα αρχεία καταγραφής συγκατάθεσής σας θα εμφανιστούν εδώ μόλις οι χρήστες αλληλεπιδράσουν με το banner"

#: build/admin.js:4
msgid "Consent Logging Disabled"
msgstr "Η καταγραφή συγκατάθεσης είναι απενεργοποιημένη"

#: build/admin.js:4
msgid "Enable consent logging to view analytics data and recent consent logs."
msgstr "Ενεργοποιήστε την καταγραφή συγκατάθεσης για να δείτε δεδομένα ανάλυσης και πρόσφατα αρχεία καταγραφής συγκατάθεσης."

#: build/admin.js:4
#: build/admin.js:13
msgid "Enable Consent Logging"
msgstr "Ενεργοποίηση καταγραφής συγκατάθεσης"

#: build/admin.js:4
msgid "<span></span> Selected"
msgstr "<span></span> Επιλεγμένο"

#: build/admin.js:4
msgid "Deleting…"
msgstr "Διαγραφή…"

#: build/admin.js:4
msgid "All Actions"
msgstr "Όλες οι ενέργειες"

#: build/admin.js:4
msgid "All Countries"
msgstr "Όλες οι χώρες"

#: build/admin.js:4
msgid "IP address or Session ID…"
msgstr "Διεύθυνση IP ή Αναγνωριστικό Συνεδρίας…"

#: build/admin.js:4
msgid "Clear Filters"
msgstr "Καθαρισμός φίλτρων"

#: build/admin.js:4
msgid "View All Logs"
msgstr "Προβολή όλων των αρχείων καταγραφής"

#: build/admin.js:4
msgid "Consents"
msgstr "Συγκαταθέσεις"

#: build/admin.js:4
msgid "No Consents Yet"
msgstr "Δεν υπάρχουν ακόμη συγκαταθέσεις"

#: build/admin.js:4
msgid "Data will appear here once visitors interact with the cookie banner."
msgstr "Τα δεδομένα θα εμφανιστούν εδώ μόλις οι επισκέπτες αλληλεπιδράσουν με το banner των cookies."

#. translators: %s: log/logs
#: build/admin.js:7
#, js-format
msgid "Failed to delete consent %s"
msgstr "Αποτυχία διαγραφής συγκατάθεσης %s"

#: build/admin.js:7
#: build/admin.js:10
#: build/admin.js:13
msgid "log"
msgid_plural "logs"
msgstr[0] "αρχείο καταγραφής"
msgstr[1] ""

#. translators: %s: log/logs
#: build/admin.js:10
#, js-format
msgid "Successfully deleted consent %s"
msgstr "Η συγκατάθεση %s διαγράφηκε με επιτυχία"

#: build/admin.js:10
msgid "Failed to delete consent log"
msgstr "Αποτυχία διαγραφής αρχείου καταγραφής συγκατάθεσης"

#: build/admin.js:10
#: build/admin.js:13
msgid "Delete Consent Log"
msgstr "Διαγραφή αρχείου καταγραφής συγκατάθεσης"

#: build/admin.js:10
#: build/admin.js:13
msgid "Are you sure you want to delete this consent log? This action cannot be undone."
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτό το αρχείο καταγραφής συγκατάθεσης; Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί."

#: build/admin.js:10
msgid "Delete Selected Consent Logs"
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αρχείων καταγραφής συγκατάθεσης"

#. translators: %s: the log string pluralized.
#: build/admin.js:13
#, js-format
msgid "Are you sure you want to delete the selected consent %s? This action cannot be undone."
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε τις επιλεγμένες %s συγκαταθέσεις; Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί."

#: build/admin.js:13
msgid "Failed to load countries"
msgstr "Αποτυχία φόρτωσης χωρών"

#: build/admin.js:13
msgid "Page"
msgstr "Σελίδα"

#: build/admin.js:13
msgid "of"
msgstr "από"

#: build/admin.js:13
msgid "Consent Logs Pagination"
msgstr "Σελιδοποίηση αρχείων καταγραφής συγκατάθεσης"

#: build/admin.js:13
msgid "Manage cookie and consent preferences for your website"
msgstr "Διαχείριση προτιμήσεων cookie και συγκατάθεσης για τον ιστότοπό σας"

#: build/admin.js:13
msgid "Consent Duration (in days)"
msgstr "Διάρκεια συγκατάθεσης (σε ημέρες)"

#: build/admin.js:13
msgid "Please enter a value between 1 and 365 days."
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μια τιμή μεταξύ 1 και 365 ημερών."

#: build/admin.js:13
msgid "How long user consent remains valid before requiring renewal (1–365 days)."
msgstr "Πόσο καιρό παραμένει έγκυρη η συγκατάθεση χρήστη πριν απαιτηθεί ανανέωση (1–365 ημέρες)."

#: build/admin.js:13
msgid "Enable Consent Logging Switch"
msgstr "Διακόπτης ενεργοποίησης καταγραφής συγκατάθεσης"

#: build/admin.js:13
msgid "Store consent records in database for compliance reporting and analytics."
msgstr "Αποθήκευση αρχείων καταγραφής συγκατάθεσης στη βάση δεδομένων για αναφορές συμμόρφωσης και ανάλυση."

#: build/admin.js:13
msgid "Clear Logs After"
msgstr "Καθαρισμός αρχείων καταγραφής μετά από"

#: build/admin.js:13
msgid "Select retention period"
msgstr "Επιλέξτε περίοδο διατήρησης"

#: build/admin.js:13
msgid "Automatically delete consent logs older than the selected period."
msgstr "Αυτόματη διαγραφή αρχείων καταγραφής συγκατάθεσης παλαιότερων της επιλεγμένης περιόδου."

#: build/admin.js:13
msgid "SureCookie admin menu location toggle"
msgstr "Εναλλαγή θέσης μενού διαχείρισης SureCookie"

#: build/admin.js:13
msgid "Admin Menu"
msgstr "Μενού διαχείρισης"

#: build/admin.js:13
msgid "Toggle to show"
msgstr "Εναλλαγή για εμφάνιση"

#: build/admin.js:13
msgid "in the main menu or under Settings →"
msgstr "στο κύριο μενού ή κάτω από Ρυθμίσεις →"

#: build/admin.js:13
msgid "Hide SureCookie branding toggle"
msgstr "Εναλλαγή απόκρυψης επωνυμίας SureCookie"

#: build/admin.js:13
msgid "Hide SureCookie Branding"
msgstr "Απόκρυψη επωνυμίας SureCookie"

#: build/admin.js:13
msgid "Remove the \"Powered by SureCookie\" text from the consent banner and preferences modal."
msgstr "Αφαίρεση του κειμένου \"Powered by SureCookie\" από το banner συγκατάθεσης και το παράθυρο προτιμήσεων."

#: build/admin.js:13
msgid "to remove the \"Powered by SureCookie\" text from the consent banner and preferences modal."
msgstr "για να αφαιρέσετε το κείμενο \"Powered by SureCookie\" από το banner συγκατάθεσης και το παράθυρο προτιμήσεων."

#: build/admin.js:13
msgid "Delete data on uninstall toggle"
msgstr "Εναλλαγή διαγραφής δεδομένων κατά την απεγκατάσταση"

#: build/admin.js:13
msgid "Delete Data on Uninstall"
msgstr "Διαγραφή δεδομένων κατά την απεγκατάσταση"

#: build/admin.js:13
msgid "When enabled, all plugin data including consent logs, settings, and scan results will be permanently deleted when you uninstall SureCookie. Leave disabled to preserve data for compliance records or future reinstallation."
msgstr "Όταν είναι ενεργοποιημένο, όλα τα δεδομένα του πρόσθετου, συμπεριλαμβανομένων των αρχείων καταγραφής συγκατάθεσης, των ρυθμίσεων και των αποτελεσμάτων σάρωσης, θα διαγραφούν οριστικά κατά την απεγκατάσταση του SureCookie. Αφήστε το απενεργοποιημένο για να διατηρήσετε τα δεδομένα για αρχεία συμμόρφωσης ή μελλοντική επανεγκατάσταση."

#: build/admin.js:13
msgid "Contribute to SureCookie toggle"
msgstr "Εναλλαγή συνεισφοράς στο SureCookie"

#: build/admin.js:13
msgid "Contribute to SureCookie"
msgstr "Συνεισφορά στο SureCookie"

#: build/admin.js:13
msgid "Help shape the future of SureCookie. Share how you use the plugin so we can build features that matter, fix issues faster, and make smarter decisions."
msgstr "Βοηθήστε να διαμορφώσουμε το μέλλον του SureCookie. Μοιραστείτε πώς χρησιμοποιείτε το πρόσθετο ώστε να δημιουργήσουμε λειτουργίες που έχουν σημασία, να διορθώσουμε προβλήματα πιο γρήγορα και να πάρουμε πιο έξυπνες αποφάσεις."

#: build/admin.js:13
msgid "Learn More"
msgstr "Μάθετε περισσότερα"

#: build/admin.js:13
msgid "Compliance Notice"
msgstr "Ειδοποίηση Συμμόρφωσης"

#: build/admin.js:13
msgid "Consent logs may be required to demonstrate proof of consent under GDPR Article 7(1). Consider exporting consent records before uninstalling."
msgstr "Τα αρχεία καταγραφής συγκατάθεσης ενδέχεται να απαιτούνται για την απόδειξη της συγκατάθεσης σύμφωνα με το άρθρο 7(1) του GDPR. Σκεφτείτε να εξάγετε τα αρχεία συγκατάθεσης πριν από την απεγκατάσταση."

#: build/admin.js:13
#: build/admin.js:25
#: build/public.js:4
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"

#: build/admin.js:13
#: build/admin.js:25
#: build/public.js:4
msgid "Provider"
msgstr "Πάροχος"

#: build/admin.js:13
msgid "Duration (Days)"
msgstr "Διάρκεια (Ημέρες)"

#: build/admin.js:13
#: build/admin.js:39
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"

#: build/admin.js:13
#: build/admin.js:39
msgid "Uncategorized"
msgstr "Μη κατηγοριοποιημένο"

#: build/admin.js:13
msgid "Change Category"
msgstr "Αλλαγή Κατηγορίας"

#: build/admin.js:13
#: build/admin.js:16
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"

#: build/admin.js:13
msgid "Scanned"
msgstr "Σαρωμένο"

#: build/admin.js:13
msgid "Custom"
msgstr "Προσαρμοσμένο"

#: build/admin.js:13
msgid "Are you sure you want to delete the cookie \"<strong></strong>\"? This action cannot be undone."
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε το cookie \"<strong></strong>\"? Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί."

#: build/admin.js:13
msgid "Are you sure you want to delete this cookie? This action cannot be undone."
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτό το cookie? Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί."

#: build/admin.js:13
msgid "Delete Custom Cookie"
msgstr "Διαγραφή Προσαρμοσμένου Cookie"

#: build/admin.js:13
msgid "Change Cookie Category"
msgstr "Αλλαγή Κατηγορίας Cookie"

#: build/admin.js:13
msgid "Update Category"
msgstr "Ενημέρωση Κατηγορίας"

#: build/admin.js:13
msgid "Edit Cookie"
msgstr "Επεξεργασία Cookie"

#: build/admin.js:13
msgid "Update Cookie"
msgstr "Ενημέρωση Cookie"

#: build/admin.js:13
msgid "Add New Cookie"
msgstr "Προσθήκη Νέου Cookie"

#: build/admin.js:13
msgid "Save Cookie"
msgstr "Αποθήκευση Cookie"

#: build/admin.js:13
msgid "e.g., my_custom_cookie"
msgstr "π.χ., my_custom_cookie"

#: build/admin.js:13
msgid "Select a category"
msgstr "Επιλέξτε μια κατηγορία"

#: build/admin.js:13
msgid "No categories available. Please create a category first."
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες κατηγορίες. Παρακαλώ δημιουργήστε πρώτα μια κατηγορία."

#: build/admin.js:13
msgid "e.g., 30"
msgstr "π.χ., 30"

#: build/admin.js:13
msgid "e.g., Your Company Name"
msgstr "π.χ., Το Όνομα της Εταιρείας σας"

#: build/admin.js:13
msgid "e.g., .example.com"
msgstr "π.χ., .example.com"

#: build/admin.js:13
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"

#: build/admin.js:13
msgid "Enter a description for this cookie…"
msgstr "Εισάγετε μια περιγραφή για αυτό το cookie…"

#: build/admin.js:13
msgid "Describe the purpose of this cookie…"
msgstr "Περιγράψτε τον σκοπό αυτού του cookie…"

#: build/admin.js:13
msgid "Category Name"
msgstr "Όνομα Κατηγορίας"

#: build/admin.js:13
msgid "e.g., Performance Cookies"
msgstr "π.χ., Cookies Απόδοσης"

#: build/admin.js:13
msgid "Enter a description for this cookie category…"
msgstr "Εισάγετε μια περιγραφή για αυτή την κατηγορία cookie…"

#. translators: %1$s is the category name, %2$s is the number of cookies
#: build/admin.js:16
#, js-format
msgid "Are you sure you want to delete this cookie category? <br/> The category \"%1$s\" has %2$s assigned to it:"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτή την κατηγορία cookie; <br/> Η κατηγορία \"%1$s\" έχει %2$s ανατεθειμένα:"

#: build/admin.js:16
msgid "cookie"
msgid_plural "cookies"
msgstr[0] "cookie"
msgstr[1] ""

#: build/admin.js:16
msgid "Are you sure you want to delete this cookie category? This action cannot be undone."
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτή την κατηγορία cookie; Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί."

#: build/admin.js:16
msgid "Delete Cookie Category"
msgstr "Διαγραφή Κατηγορίας Cookie"

#: build/admin.js:16
msgid "Keep cookies when deleting category"
msgstr "Διατήρηση των cookies κατά τη διαγραφή της κατηγορίας"

#: build/admin.js:16
msgid "Keep cookies"
msgstr "Διατήρηση cookies"

#: build/admin.js:16
msgid "Assigned cookies will be moved to \"Uncategorized\"."
msgstr "Τα ανατεθειμένα cookies θα μετακινηθούν στην \"Μη κατηγοριοποιημένα\"."

#: build/admin.js:16
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "Please enter a category name"
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα όνομα κατηγορίας"

#: build/admin.js:16
msgid "No cookie categories found. Click \"Add New Category\" to create one."
msgstr "Δεν βρέθηκαν κατηγορίες cookie. Κάντε κλικ στο \"Προσθήκη Νέας Κατηγορίας\" για να δημιουργήσετε μία."

#: build/admin.js:16
msgid "Edit Category"
msgstr "Επεξεργασία Κατηγορίας"

#: build/admin.js:16
msgid "Add New Category"
msgstr "Προσθήκη Νέας Κατηγορίας"

#: build/admin.js:16
msgid "Manage Categories"
msgstr "Διαχείριση Κατηγοριών"

#: build/admin.js:16
msgid "Manage cookie categories that appear in the privacy preferences modal"
msgstr "Διαχείριση κατηγοριών cookie που εμφανίζονται στο παράθυρο προτιμήσεων απορρήτου"

#: build/admin.js:16
msgid "Add Category"
msgstr "Προσθήκη Κατηγορίας"

#: build/admin.js:16
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "Please enter a cookie name"
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα όνομα cookie"

#: build/admin.js:16
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "Please select a category"
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μια κατηγορία"

#: build/admin.js:16
msgid "Failed to load custom cookies"
msgstr "Αποτυχία φόρτωσης προσαρμοσμένων cookies"

#: build/admin.js:16
msgid "Failed to create custom cookie"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας προσαρμοσμένου cookie"

#: build/admin.js:16
msgid "Custom cookie created successfully"
msgstr "Το προσαρμοσμένο cookie δημιουργήθηκε με επιτυχία"

#: build/admin.js:16
msgid "Failed to update custom cookie"
msgstr "Αποτυχία ενημέρωσης προσαρμοσμένου cookie"

#: build/admin.js:16
msgid "Custom cookie updated successfully"
msgstr "Το προσαρμοσμένο cookie ενημερώθηκε με επιτυχία"

#: build/admin.js:16
msgid "Failed to delete custom cookie"
msgstr "Αποτυχία διαγραφής προσαρμοσμένου cookie"

#: build/admin.js:16
msgid "Custom cookie deleted successfully"
msgstr "Το προσαρμοσμένο cookie διαγράφηκε με επιτυχία"

#: build/admin.js:16
msgid "Failed to update cookie category"
msgstr "Αποτυχία ενημέρωσης κατηγορίας cookie"

#: build/admin.js:16
msgid "Cookie category updated successfully"
msgstr "Η κατηγορία cookie ενημερώθηκε με επιτυχία"

#: build/admin.js:16
msgid "Failed to create category"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας κατηγορίας"

#: build/admin.js:16
msgid "Category created successfully"
msgstr "Η κατηγορία δημιουργήθηκε με επιτυχία"

#: build/admin.js:16
msgid "Failed to update category"
msgstr "Αποτυχία ενημέρωσης κατηγορίας"

#: build/admin.js:16
msgid "Category updated successfully"
msgstr "Η κατηγορία ενημερώθηκε με επιτυχία"

#: build/admin.js:16
msgid "Failed to delete category"
msgstr "Αποτυχία διαγραφής κατηγορίας"

#: build/admin.js:16
msgid "Category deleted successfully"
msgstr "Η κατηγορία διαγράφηκε με επιτυχία"

#: build/admin.js:16
msgid "Manage All Cookies"
msgstr "Διαχείριση Όλων των Cookies"

#: build/admin.js:16
msgid "Create and manage all cookies for your website. These cookies will appear in the selected privacy preference categories."
msgstr "Δημιουργήστε και διαχειριστείτε όλα τα cookies για τον ιστότοπό σας. Αυτά τα cookies θα εμφανίζονται στις επιλεγμένες κατηγορίες προτιμήσεων απορρήτου."

#: build/admin.js:16
msgid "Manage Cookies"
msgstr "Διαχείριση Cookies"

#: build/admin.js:16
msgid "New Cookie"
msgstr "Νέο Cookie"

#: build/admin.js:16
msgid "All your cookies will be displayed here"
msgstr "Όλα τα cookies σας θα εμφανιστούν εδώ"

#: build/admin.js:16
msgid "Click the button below to create your first custom cookie"
msgstr "Κάντε κλικ στο κουμπί παρακάτω για να δημιουργήσετε το πρώτο σας προσαρμοσμένο cookie"

#: build/admin.js:16
msgid "Add custom CSS to style your cookie banner. Changes will be reflected in both preview and frontend after saving."
msgstr "Προσθέστε προσαρμοσμένο CSS για να μορφοποιήσετε το banner cookie σας. Οι αλλαγές θα εμφανιστούν τόσο στην προεπισκόπηση όσο και στο frontend μετά την αποθήκευση."

#: build/admin.js:16
msgid "CSS Code Editor"
msgstr "Επεξεργαστής Κώδικα CSS"

#: build/admin.js:16
msgid "Reset Custom CSS"
msgstr "Επαναφορά Προσαρμοσμένου CSS"

#: build/admin.js:16
msgid "Are you sure you want to reset custom CSS? This will remove all your custom styles."
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να επαναφέρετε το προσαρμοσμένο CSS; Αυτό θα αφαιρέσει όλα τα προσαρμοσμένα στυλ σας."

#: build/admin.js:16
msgid "Custom CSS has been reset. The banner will now use default styles."
msgstr "Το προσαρμοσμένο CSS έχει επαναφερθεί. Το banner θα χρησιμοποιεί πλέον τα προεπιλεγμένα στυλ."

#: build/admin.js:16
msgid "Write your custom CSS below. Use <strong>!important</strong> to override inline styles.<br />You can target banner elements using classes like <strong>.surecookie-banner</strong>, <strong>.surecookie-accept-btn</strong>, etc."
msgstr "Γράψτε το προσαρμοσμένο CSS σας παρακάτω. Χρησιμοποιήστε <strong>!important</strong> για να υπερισχύσετε των ενσωματωμένων στυλ.<br />Μπορείτε να στοχεύσετε στοιχεία του banner χρησιμοποιώντας κλάσεις όπως <strong>.surecookie-banner</strong>, <strong>.surecookie-accept-btn</strong>, κ.ά."

#: build/admin.js:16
#: build/admin.js:31
msgid "<span></span> Quick Tips:"
msgstr "<span></span> Γρήγορες Συμβουλές:"

#: build/admin.js:16
msgid "Use <b>.surecookie-banner</b> to target the cookie banner (works in both preview and frontend)"
msgstr "Χρησιμοποιήστε <b>.surecookie-banner</b> για να στοχεύσετε το banner cookie (λειτουργεί τόσο στην προεπισκόπηση όσο και στο frontend)"

#: build/admin.js:16
msgid "Use <b>.surecookie-accept-btn</b>, <b>.surecookie-decline-btn</b> for buttons"
msgstr "Χρησιμοποιήστε <b>.surecookie-accept-btn</b>, <b>.surecookie-decline-btn</b> για κουμπιά"

#: build/admin.js:16
msgid "Important: Use <b>!important</b> to override inline styles"
msgstr "Σημαντικό: Χρησιμοποιήστε <b>!important</b> για να υπερισχύσετε των ενσωματωμένων στυλ"

#: build/admin.js:16
msgid "Changes take effect after clicking \"Save Changes\" below"
msgstr "Οι αλλαγές εφαρμόζονται μετά το κλικ στο \"Αποθήκευση Αλλαγών\" παρακάτω"

#: build/admin.js:16
msgid "Your CSS is saved and will persist after page refresh"
msgstr "Το CSS σας έχει αποθηκευτεί και θα παραμείνει μετά την ανανέωση της σελίδας"

#: build/admin.js:16
msgid "Disabled"
msgstr "Απενεργοποιημένο"

#: build/admin.js:16
msgid "Consent Logging"
msgstr "Καταγραφή Συγκατάθεσης"

#: build/admin.js:16
msgid "Enable consent logging to view consent analytics"
msgstr "Ενεργοποιήστε την καταγραφή συγκατάθεσης για να δείτε αναλύσεις συγκατάθεσης"

#: build/admin.js:16
msgid "Enable"
msgstr "Ενεργοποίηση"

#: build/admin.js:16
msgid "Overview"
msgstr "Επισκόπηση"

#: build/admin.js:16
msgid "Active"
msgstr "Ενεργό"

#: build/admin.js:16
msgid "Inactive"
msgstr "Ανενεργό"

#: build/admin.js:16
msgid "Cookie Banner"
msgstr "Banner Cookie"

#: build/admin.js:16
msgid "Your website is compliant with cookie consent regulations"
msgstr "Ο ιστότοπός σας συμμορφώνεται με τους κανονισμούς συγκατάθεσης cookie"

#: build/admin.js:16
msgid "Your website is not compliant with cookie consent regulations"
msgstr "Ο ιστότοπός σας δεν συμμορφώνεται με τους κανονισμούς συγκατάθεσης cookie"

#: build/admin.js:16
#: build/admin.js:19
msgid "Configure"
msgstr "Διαμόρφωση"

#: build/admin.js:16
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "Launch Setup Wizard"
msgstr "Εκκίνηση Οδηγού Ρύθμισης"

#: build/admin.js:16
msgid "Open Support Ticket"
msgstr "Άνοιγμα Αιτήματος Υποστήριξης"

#: build/admin.js:16
msgid "Help Center"
msgstr "Κέντρο Βοήθειας"

#: build/admin.js:16
msgid "Join our Community"
msgstr "Εγγραφείτε στην Κοινότητά μας"

#: build/admin.js:16
msgid "Leave Us a Review"
msgstr "Αφήστε μας μια Αξιολόγηση"

#: build/admin.js:16
msgid "Quick Access"
msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση"

#: build/admin.js:16
msgid "Recent Consent Logs"
msgstr "Πρόσφατα Αρχεία Συγκατάθεσης"

#: build/admin.js:16
msgid "Toggle Preview"
msgstr "Εναλλαγή Προεπισκόπησης"

#: build/admin.js:16
msgid "Click this button to show or hide the cookie consent banner preview."
msgstr "Κάντε κλικ σε αυτό το κουμπί για να εμφανίσετε ή να αποκρύψετε την προεπισκόπηση του banner συγκατάθεσης cookie."

#: build/admin.js:16
msgid "Click here to start"
msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να ξεκινήσετε"

#: build/admin.js:16
msgid "design your banner"
msgstr "σχεδιάστε το banner σας"

#: build/admin.js:16
msgid "Here's a preview of the cookie consent banner."
msgstr "Εδώ είναι μια προεπισκόπηση του banner συγκατάθεσης cookie."

#: build/admin.js:16
msgid "You can adjust the content and design settings."
msgstr "Μπορείτε να προσαρμόσετε το περιεχόμενο και τις ρυθμίσεις σχεδίασης."

#. translators: 1: number of completed steps, 2: total number of steps
#: build/admin.js:19
#, js-format
msgid "%1$d of %2$d steps complete"
msgstr "%1$d από %2$d βήματα ολοκληρώθηκαν"

#: build/admin.js:19
msgid "You're all set! SureCookie is ready to protect your site."
msgstr "Είστε έτοιμοι! Το SureCookie είναι έτοιμο να προστατεύσει τον ιστότοπό σας."

#: build/admin.js:19
#: build/onboarding.js:7
msgid "Go to Dashboard"
msgstr "Μετάβαση στον Πίνακα Ελέγχου"

#: build/admin.js:19
msgid "Scan Your Site for Cookies"
msgstr "Σάρωση του Ιστότοπού σας για Cookies"

#: build/admin.js:19
msgid "Run the cookie scanner to discover and categorize cookies your site uses."
msgstr "Εκτελέστε τον σαρωτή cookie για να ανακαλύψετε και να κατηγοριοποιήσετε τα cookies που χρησιμοποιεί ο ιστότοπός σας."

#: build/admin.js:19
msgid "Scan Now"
msgstr "Σάρωση Τώρα"

#: build/admin.js:19
msgid "Set up the Consent Banner"
msgstr "Ρύθμιση του Banner Συγκατάθεσης"

#: build/admin.js:19
msgid "Customize your cookie consent banner - content, layout, and visibility."
msgstr "Προσαρμόστε το banner συγκατάθεσης cookie - περιεχόμενο, διάταξη και ορατότητα."

#: build/admin.js:19
msgid "Review Consent Logs"
msgstr "Ανασκόπηση Αρχείων Συγκατάθεσης"

#: build/admin.js:19
msgid "See who has consented and when - useful for compliance audits."
msgstr "Δείτε ποιος έχει δώσει συγκατάθεση και πότε - χρήσιμο για ελέγχους συμμόρφωσης."

#: build/admin.js:19
msgid "View Logs"
msgstr "Προβολή Αρχείων"

#: build/admin.js:19
msgid "Publish Your Cookie Policy"
msgstr "Δημοσίευση της Πολιτικής Cookie σας"

#: build/admin.js:19
msgid "Review and publish the cookie policy page on your site."
msgstr "Ανασκόπηση και δημοσίευση της σελίδας πολιτικής cookie στον ιστότοπό σας."

#: build/admin.js:19
msgid "Review Page"
msgstr "Σελίδα Ανασκόπησης"

#: build/admin.js:19
msgid "Generate a cookie policy page so visitors know how you handle their data."
msgstr "Δημιουργήστε μια σελίδα πολιτικής cookies ώστε οι επισκέπτες να γνωρίζουν πώς χειρίζεστε τα δεδομένα τους."

#: build/admin.js:19
msgid "Create Page"
msgstr "Δημιουργία Σελίδας"

#: build/admin.js:19
msgid "Get Started with SureCookie"
msgstr "Ξεκινήστε με το SureCookie"

#: build/admin.js:19
msgid "Follow these steps to set up cookie consent on your site in minutes."
msgstr "Ακολουθήστε αυτά τα βήματα για να ρυθμίσετε τη συγκατάθεση για τα cookies στον ιστότοπό σας σε λίγα λεπτά."

#: build/admin.js:19
msgid "See full documentation →"
msgstr "Δείτε την πλήρη τεκμηρίωση →"

#: build/admin.js:19
msgid "Continue Learning"
msgstr "Συνεχίστε τη Μάθηση"

#. translators: 1: number of completed steps, 2: total number of steps
#: build/admin.js:22
#, js-format
msgid "%1$d of %2$d setup steps complete."
msgstr "%1$d από %2$d βήματα ρύθμισης ολοκληρώθηκαν."

#: build/admin.js:22
msgid "Open Learn"
msgstr "Άνοιγμα Μάθησης"

#: build/admin.js:22
#: build/public.js:1
msgid "All cookies accepted."
msgstr "Όλα τα cookies έγιναν αποδεκτά."

#: build/admin.js:22
#: build/public.js:1
msgid "Non-essential cookies rejected."
msgstr "Μη απαραίτητα cookies απορρίφθηκαν."

#: build/admin.js:22
#: build/public.js:1
msgid "Preferences saved successfully."
msgstr "Οι προτιμήσεις αποθηκεύτηκαν με επιτυχία."

#: build/admin.js:22
#: build/public.js:1
msgid "Close privacy preferences dialog"
msgstr "Κλείσιμο διαλόγου προτιμήσεων απορρήτου"

#: build/admin.js:23
#: build/public.js:2
msgid "Always Active"
msgstr "Πάντα Ενεργό"

#. translators: %s: cookie category name
#: build/admin.js:24
#: build/public.js:3
#, js-format
msgid "%s: always active, cannot be disabled"
msgstr "%s: πάντα ενεργό, δεν μπορεί να απενεργοποιηθεί"

#: build/admin.js:24
#: build/public.js:3
msgid "View Cookies"
msgstr "Προβολή Cookies"

#. translators: %s: cookie category name
#: build/admin.js:25
#: build/public.js:4
#, js-format
msgid "%s cookies details"
msgstr "Λεπτομέρειες cookies %s"

#: build/admin.js:25
#: build/public.js:4
msgid "Expiry"
msgstr "Λήξη"

#: build/admin.js:25
#: build/public.js:4
msgid "Reject All"
msgstr "Απόρριψη Όλων"

#: build/admin.js:25
#: build/public.js:4
msgid "Confirm My Choices"
msgstr "Επιβεβαίωση Επιλογών Μου"

#: build/admin.js:25
#: build/public.js:4
msgid "Powered by SureCookie (opens in new tab)"
msgstr "Υποστηρίζεται από το SureCookie (ανοίγει σε νέα καρτέλα)"

#: build/admin.js:25
#: build/public.js:4
msgid "Powered by"
msgstr "Υποστηρίζεται από"

#: build/admin.js:25
msgid "Buttons are for reference only in preview."
msgstr "Τα κουμπιά είναι μόνο για αναφορά στην προεπισκόπηση."

#: build/admin.js:25
msgid "This is a preview"
msgstr "Αυτή είναι μια προεπισκόπηση"

#: build/admin.js:25
msgid "Close preview"
msgstr "Κλείσιμο προεπισκόπησης"

#: build/admin.js:25
#: build/admin.js:26
msgid "Complete"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"

#: build/admin.js:25
#: build/admin.js:26
msgid "Queued…"
msgstr "Σε ουρά…"

#: build/admin.js:25
#: build/admin.js:26
msgid "Starting scan…"
msgstr "Έναρξη σάρωσης…"

#. translators: 1: current page index, 2: total pages
#: build/admin.js:26
#, js-format
msgid "Scanning page %1$d of %2$d…"
msgstr "Σάρωση σελίδας %1$d από %2$d…"

#: build/admin.js:26
msgid "Scanning pages…"
msgstr "Σάρωση σελίδων…"

#: build/admin.js:26
msgid "Analyzing cookies…"
msgstr "Ανάλυση cookies…"

#: build/admin.js:26
msgid "Finalizing…"
msgstr "Ολοκλήρωση…"

#: build/admin.js:26
msgid "Scan failed"
msgstr "Η σάρωση απέτυχε"

#: build/admin.js:26
msgid "In progress…"
msgstr "Σε εξέλιξη…"

#: build/admin.js:26
msgid "Scan progress"
msgstr "Πρόοδος σάρωσης"

#. translators: 1: completed pages, 2: total pages
#: build/admin.js:27
#, js-format
msgid "%1$d of %2$d pages scanned"
msgstr "%1$d από %2$d σελίδες σαρώθηκαν"

#: build/admin.js:27
msgid "Preparing scan…"
msgstr "Προετοιμασία σάρωσης…"

#. translators: %s: estimated time remaining
#: build/admin.js:28
#, js-format
msgid "· ~%s left"
msgstr "· ~%s απομένουν"

#: build/admin.js:28
msgid "Scan Completed with Errors"
msgstr "Η σάρωση ολοκληρώθηκε με σφάλματα"

#. translators: %d: number of failed pages
#: build/admin.js:29
#, js-format
msgid "%d page(s) could not be scanned. Check the logs for details."
msgstr "%d σελίδα(ες) δεν μπόρεσαν να σαρωθούν. Ελέγξτε τα αρχεία καταγραφής για λεπτομέρειες."

#: build/admin.js:29
msgid "Scan Completed!"
msgstr "Η σάρωση ολοκληρώθηκε!"

#: build/admin.js:29
msgid "Cookie scan has been completed successfully."
msgstr "Η σάρωση των cookies ολοκληρώθηκε με επιτυχία."

#: build/admin.js:29
msgid "Could not copy logs automatically."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αυτόματη αντιγραφή των αρχείων καταγραφής."

#: build/admin.js:29
msgid "Logs copied to clipboard!"
msgstr "Τα αρχεία καταγραφής αντιγράφηκαν στο πρόχειρο!"

#: build/admin.js:29
msgid "Latest Scanning Logs"
msgstr "Τελευταία αρχεία καταγραφής σάρωσης"

#: build/admin.js:29
msgid "View logs from the most recent cookie scanning process."
msgstr "Προβολή αρχείων καταγραφής από την πιο πρόσφατη διαδικασία σάρωσης cookies."

#: build/admin.js:29
msgid "Copied"
msgstr "Αντιγράφηκε"

#: build/admin.js:29
msgid "Copy"
msgstr "Αντιγραφή"

#: build/admin.js:29
msgid "This field contains the scanning status results only."
msgstr "Αυτό το πεδίο περιέχει μόνο τα αποτελέσματα κατάστασης της σάρωσης."

#: build/admin.js:29
msgid "Scan appears stuck"
msgstr "Η σάρωση φαίνεται να έχει κολλήσει"

#. translators: 1: completed pages, 2: total pages, 3: elapsed time
#: build/admin.js:30
#, js-format
msgid "%1$d of %2$d pages scanned after %3$s with no recent progress."
msgstr "%1$d από %2$d σελίδες σαρώθηκαν μετά από %3$s χωρίς πρόσφατη πρόοδο."

#. translators: %s: elapsed time
#: build/admin.js:31
#, js-format
msgid "No progress detected after %s."
msgstr "Δεν ανιχνεύτηκε πρόοδος μετά από %s."

#: build/admin.js:31
msgid "Possible causes: scan server under heavy load, your site is unreachable from our scanner, or a page caused a browser timeout."
msgstr "Πιθανές αιτίες: ο διακομιστής σάρωσης έχει μεγάλο φόρτο, ο ιστότοπός σας δεν είναι προσβάσιμος από τον σαρωτή μας ή μια σελίδα προκάλεσε χρονικό όριο στον περιηγητή."

#: build/admin.js:31
#: build/admin.js:39
msgid "Cancelling…"
msgstr "Ακύρωση…"

#: build/admin.js:31
msgid "Cancel Scan"
msgstr "Ακύρωση Σάρωσης"

#: build/admin.js:31
msgid "Copy Logs for Support"
msgstr "Αντιγραφή Αρχείων Καταγραφής για Υποστήριξη"

#: build/admin.js:31
msgid "Once the scan is complete, your cookies will appear under <a>All Cookies</a>."
msgstr "Μόλις ολοκληρωθεί η σάρωση, τα cookies σας θα εμφανιστούν κάτω από <a>Όλα τα Cookies</a>."

#: build/admin.js:31
msgid "Your scan limit will reset tomorrow."
msgstr "Το όριο σάρωσης θα επαναρυθμιστεί αύριο."

#: build/admin.js:31
msgid "The scan runs in the background - you can safely navigate away."
msgstr "Η σάρωση εκτελείται στο παρασκήνιο - μπορείτε να μεταβείτε με ασφάλεια σε άλλη σελίδα."

#: build/admin.js:31
msgid "Make sure your site is publicly accessible (not behind basic auth or maintenance mode)."
msgstr "Βεβαιωθείτε ότι ο ιστότοπός σας είναι δημόσια προσβάσιμος (όχι πίσω από βασική αυθεντικοποίηση ή λειτουργία συντήρησης)."

#: build/admin.js:31
msgid "Check if a firewall or security plugin is blocking external requests to your site."
msgstr "Ελέγξτε αν ένα τείχος προστασίας ή πρόσθετο ασφαλείας μπλοκάρει εξωτερικά αιτήματα προς τον ιστότοπό σας."

#: build/admin.js:31
msgid "Pages with heavy JavaScript may take longer to scan. If scanning fails repeatedly, try fewer pages."
msgstr "Οι σελίδες με έντονο JavaScript μπορεί να χρειαστούν περισσότερο χρόνο για σάρωση. Αν η σάρωση αποτυγχάνει επανειλημμένα, δοκιμάστε λιγότερες σελίδες."

#: build/admin.js:31
msgid "If issues persist, copy the logs and <a>contact our support team.</a>"
msgstr "Αν τα προβλήματα συνεχιστούν, αντιγράψτε τα αρχεία καταγραφής και <a>επικοινωνήστε με την ομάδα υποστήριξής μας.</a>"

#: build/admin.js:31
msgid "contact our support team"
msgstr "επικοινωνήστε με την ομάδα υποστήριξής μας"

#: build/admin.js:31
#: build/admin.js:39
#: build/onboarding.js:1
msgid "(no title)"
msgstr "(χωρίς τίτλο)"

#: build/admin.js:31
#: build/onboarding.js:1
msgid "Failed to initiate scan"
msgstr "Αποτυχία εκκίνησης σάρωσης"

#: build/admin.js:31
#: build/admin.js:39
msgid "Scan your website to detect all cookies being used."
msgstr "Σαρώστε τον ιστότοπό σας για να εντοπίσετε όλα τα cookies που χρησιμοποιούνται."

#. translators: 1: remaining scans, 2: total daily scans
#: build/admin.js:32
#: build/onboarding.js:2
#, js-format
msgid "You have %1$d of %2$d daily scans remaining"
msgstr "Έχετε %1$d από %2$d ημερήσιες σαρώσεις διαθέσιμες"

#. translators: %s: time until reset (e.g. "4h 22m")
#: build/admin.js:33
#, js-format
msgid "Resets in %s"
msgstr "Επαναφορά σε %s"

#: build/admin.js:33
#: build/onboarding.js:2
msgid "Limits refreshed."
msgstr "Τα όρια ανανεώθηκαν."

#: build/admin.js:33
#: build/onboarding.js:2
msgid "Failed to refresh limits."
msgstr "Αποτυχία ανανέωσης ορίων."

#: build/admin.js:33
msgid "Your session expired. Please reload to reconnect."
msgstr "Η συνεδρία σας έληξε. Παρακαλώ φορτώστε ξανά για να επανασυνδεθείτε."

#: build/admin.js:33
#: build/onboarding.js:2
msgid "We couldn't fetch your limits right now. Please try again in a moment."
msgstr "Δεν μπορέσαμε να λάβουμε τα όριά σας αυτή τη στιγμή. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά σε λίγο."

#: build/admin.js:33
#: build/onboarding.js:2
msgid "Refreshing…"
msgstr "Ανανέωση…"

#: build/admin.js:33
#: build/onboarding.js:2
msgid "Refresh limits"
msgstr "Ανανέωση ορίων"

#. translators: %d: maximum pages
#: build/admin.js:34
#: build/onboarding.js:3
#, js-format
msgid "Select up to %d pages to scan…"
msgstr "Επιλέξτε έως %d σελίδες για σάρωση…"

#: build/admin.js:34
#: build/onboarding.js:3
msgid "Select Pages"
msgstr "Επιλογή Σελίδων"

#. translators: %d: maximum pages
#: build/admin.js:35
#: build/onboarding.js:4
#, js-format
msgid "You have selected more than %d pages"
msgstr "Έχετε επιλέξει περισσότερες από %d σελίδες"

#: build/admin.js:35
#: build/onboarding.js:4
msgid "Select the pages you want to scan."
msgstr "Επιλέξτε τις σελίδες που θέλετε να σαρώσετε."

#. translators: %d: maximum pages
#: build/admin.js:36
#: build/onboarding.js:5
#, js-format
msgid "Your plan supports scanning up to %d pages. Please remove extra pages to continue."
msgstr "Το πλάνο σας υποστηρίζει σάρωση έως %d σελίδες. Παρακαλώ αφαιρέστε τις επιπλέον σελίδες για να συνεχίσετε."

#. translators: %d: maximum pages
#: build/admin.js:37
#: build/onboarding.js:6
#, js-format
msgid "The free plan supports scanning up to %d pages. To scan additional pages and keep your cookie list updated automatically, join the waitlist."
msgstr "Το δωρεάν πλάνο υποστηρίζει σάρωση έως %d σελίδες. Για να σαρώσετε επιπλέον σελίδες και να διατηρείτε τη λίστα cookies ενημερωμένη αυτόματα, εγγραφείτε στη λίστα αναμονής."

#. translators: %d: maximum pages
#: build/admin.js:38
#, js-format
msgid "We'll visit these pages to detect all cookies in use. Allowed %d pages per scan due to resource constraints."
msgstr "Θα επισκεφθούμε αυτές τις σελίδες για να εντοπίσουμε όλα τα cookies που χρησιμοποιούνται. Επιτρέπονται %d σελίδες ανά σάρωση λόγω περιορισμών πόρων."

#: build/admin.js:38
#: build/admin.js:39
#: build/onboarding.js:7
msgid "Get the Scan Booster add-on"
msgstr "Αποκτήστε το πρόσθετο Scan Booster"

#: build/admin.js:38
msgid "Daily Limit Reached"
msgstr "Έχετε φτάσει το ημερήσιο όριο"

#. translators: 1: scans used, 2: scan limit
#: build/admin.js:39
#, js-format
msgid "You've used %1$d of %2$d daily scans. Your credits will refresh automatically tomorrow."
msgstr "Έχετε χρησιμοποιήσει %1$d από %2$d ημερήσιες σαρώσεις. Τα credits σας θα ανανεωθούν αυτόματα αύριο."

#: build/admin.js:39
msgid "You've used all your scan credits for today. Your credits will refresh automatically tomorrow."
msgstr "Έχετε χρησιμοποιήσει όλα τα credits σάρωσης για σήμερα. Τα credits σας θα ανανεωθούν αυτόματα αύριο."

#: build/admin.js:39
#: build/onboarding.js:7
msgid "Scan Started!"
msgstr "Η σάρωση ξεκίνησε!"

#: build/admin.js:39
msgid "Scanning your pages for cookies. This may take a few minutes."
msgstr "Σαρώνουμε τις σελίδες σας για cookies. Αυτό μπορεί να διαρκέσει μερικά λεπτά."

#: build/admin.js:39
msgid "Network error occurred"
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα δικτύου"

#: build/admin.js:39
#: build/onboarding.js:7
msgid "Scanning…"
msgstr "Σάρωση…"

#: build/admin.js:39
#: build/onboarding.js:7
msgid "Start Scan"
msgstr "Έναρξη Σάρωσης"

#: build/admin.js:39
msgid "View Scanning Logs"
msgstr "Προβολή Αρχείων Καταγραφής Σάρωσης"

#: build/admin.js:39
msgid "Cancel Stuck Scan"
msgstr "Ακύρωση Εγκλωβισμένης Σάρωσης"

#: build/admin.js:39
msgid "<p>By scanning you accept our <a>terms, conditions, and policy</a>.</p>"
msgstr "<p>Με τη σάρωση αποδέχεστε τους <a>όρους, τις προϋποθέσεις και την πολιτική μας</a>.</p>"

#: build/admin.js:39
#: build/onboarding.js:7
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Πολιτική Απορρήτου"

#: build/admin.js:39
#: build/onboarding.js:7
msgid "WordPress Cron is Disabled"
msgstr "Το WordPress Cron είναι απενεργοποιημένο"

#: build/admin.js:39
#: build/onboarding.js:7
msgid "The WordPress cron system is not working on your site. Cookie scanning may not work as expected. Please enable WP-Cron or set up a server cron job to ensure proper functionality."
msgstr "Το σύστημα cron του WordPress δεν λειτουργεί στον ιστότοπό σας. Η σάρωση cookies μπορεί να μην λειτουργεί όπως αναμένεται. Παρακαλώ ενεργοποιήστε το WP-Cron ή ρυθμίστε μια εργασία cron στον διακομιστή για να εξασφαλίσετε σωστή λειτουργία."

#: build/admin.js:39
msgid "Select"
msgstr "Επιλογή"

#: build/admin.js:39
msgid "Configure how the \"Cookie Preferences\" button appears on your site, allowing users to update their consent at any time."
msgstr "Ρυθμίστε πώς εμφανίζεται το κουμπί \"Προτιμήσεις Cookies\" στον ιστότοπό σας, επιτρέποντας στους χρήστες να ενημερώνουν τη συγκατάθεσή τους οποιαδήποτε στιγμή."

#: build/admin.js:39
msgid "No re-consent method active"
msgstr "Δεν υπάρχει ενεργή μέθοδος επανασυγκατάθεσης"

#: build/admin.js:39
msgid "Visitors won't be able to update their cookie preferences unless you add a menu item or place the shortcode on a page. You can safely ignore this if the shortcode is already added."
msgstr "Οι επισκέπτες δεν θα μπορούν να ενημερώσουν τις προτιμήσεις cookies εκτός αν προσθέσετε ένα στοιχείο μενού ή τοποθετήσετε το shortcode σε μια σελίδα. Μπορείτε να αγνοήσετε αυτό με ασφάλεια αν το shortcode έχει ήδη προστεθεί."

#: build/admin.js:39
msgid "Button Label"
msgstr "Ετικέτα Κουμπιού"

#: build/admin.js:39
msgid "The label shown on the Cookie Preferences link."
msgstr "Η ετικέτα που εμφανίζεται στον σύνδεσμο Προτιμήσεων Cookies."

#: build/admin.js:39
msgid "Menu Level"
msgstr "Επίπεδο Μενού"

#: build/admin.js:39
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"

#: build/admin.js:39
msgid "Floating Widget"
msgstr "Πλωτό Widget"

#: build/admin.js:39
msgid "Select a WordPress menu to automatically add the Cookie Preferences link to it. When clicked, it opens the consent preferences modal directly."
msgstr "Επιλέξτε ένα μενού WordPress για να προσθέσετε αυτόματα τον σύνδεσμο Προτιμήσεων Cookies σε αυτό. Όταν κάνετε κλικ, ανοίγει απευθείας το παράθυρο προτιμήσεων συγκατάθεσης."

#: build/admin.js:39
msgid "No WordPress menus found."
msgstr "Δεν βρέθηκαν μενού WordPress."

#: build/admin.js:39
msgid "Create a menu in Appearance > Menus."
msgstr "Δημιουργήστε ένα μενού στο Εμφάνιση > Μενού."

#: build/admin.js:39
msgid "Select Menu"
msgstr "Επιλογή Μενού"

#: build/admin.js:39
msgid "Use this shortcode to display the Cookie Preferences link anywhere on your site. When clicked, it opens the consent preferences modal directly."
msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτόν τον σύντομο κωδικό για να εμφανίσετε τον σύνδεσμο Προτιμήσεις Cookies οπουδήποτε στον ιστότοπό σας. Όταν κάνετε κλικ, ανοίγει απευθείας το παράθυρο προτιμήσεων συγκατάθεσης."

#: build/admin.js:39
msgid "Shortcode Copied!"
msgstr "Ο σύντομος κωδικός αντιγράφηκε!"

#: build/admin.js:39
msgid "Could not copy to clipboard. Please copy the shortcode manually."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αντιγραφή στο πρόχειρο. Παρακαλώ αντιγράψτε τον σύντομο κωδικό χειροκίνητα."

#: build/admin.js:39
msgid "Copied!"
msgstr "Αντιγράφηκε!"

#: build/admin.js:39
msgid "Copy shortcode"
msgstr "Αντιγραφή σύντομου κωδικού"

#: build/admin.js:39
msgid "Enable Floating Widget"
msgstr "Ενεργοποίηση Επιπλέουσας Εφαρμογής"

#: build/admin.js:39
msgid "to show a floating cookie preferences button on every page."
msgstr "για να εμφανιστεί ένα επιπλέον κουμπί προτιμήσεων cookies σε κάθε σελίδα."

#: build/admin.js:39
msgid "Failed to deactivate plugin."
msgstr "Αποτυχία απενεργοποίησης προσθήκης."

#: build/admin.js:39
msgid "Conflicting Plugins Detected."
msgstr "Εντοπίστηκαν Συγκρουόμενες Προσθήκες."

#: build/admin.js:39
msgid "It's recommended to deactivate them to avoid issues."
msgstr "Συνιστάται να τις απενεργοποιήσετε για να αποφύγετε προβλήματα."

#: build/admin.js:39
msgid "Deactivate Plugin"
msgstr "Απενεργοποίηση Προσθήκης"

#: build/admin.js:39
msgid "Conflicting Plugins Detected"
msgstr "Εντοπίστηκαν Συγκρουόμενες Προσθήκες"

#: build/admin.js:39
msgid "The following plugins may conflict with SureCookie. It's recommended to deactivate them to avoid issues."
msgstr "Οι παρακάτω προσθήκες μπορεί να συγκρούονται με το SureCookie. Συνιστάται να τις απενεργοποιήσετε για να αποφύγετε προβλήματα."

#: build/admin.js:39
msgid "Version:"
msgstr "Έκδοση:"

#: build/admin.js:39
msgid "Deactivation successful. Reloading the page in 3 seconds."
msgstr "Η απενεργοποίηση ήταν επιτυχής. Η σελίδα θα φορτώσει ξανά σε 3 δευτερόλεπτα."

#: build/admin.js:39
msgid "The plugin could not be deactivated. Please try again."
msgstr "Η προσθήκη δεν μπόρεσε να απενεργοποιηθεί. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά."

#: build/admin.js:39
msgid "Deactivating…"
msgstr "Απενεργοποίηση…"

#: build/admin.js:39
msgid "Deactivate"
msgstr "Απενεργοποίηση"

#: build/admin.js:39
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"

#: build/admin.js:39
msgid "Preview:"
msgstr "Προεπισκόπηση:"

#: build/admin.js:39
msgid "ON"
msgstr "ΕΝΕΡΓΟ"

#: build/admin.js:39
msgid "OFF"
msgstr "ΑΝΕΝΕΡΓΟ"

#: build/admin.js:39
msgid "Upgrade to Pro to unlock advanced features like Geo Rules, Advanced Scanning, and more."
msgstr "Αναβαθμίστε στην Pro για να ξεκλειδώσετε προηγμένες λειτουργίες όπως Κανόνες Γεωγραφίας, Προηγμένη Σάρωση και άλλα."

#: build/admin.js:39
msgid "What's New?"
msgstr "Τι νέο υπάρχει;"

#: build/admin.js:39
msgid "Free version"
msgstr "Δωρεάν έκδοση"

#: build/admin.js:39
msgid "Pro version"
msgstr "Έκδοση Pro"

#: build/admin.js:39
msgid "Knowledge Base"
msgstr "Βάση Γνώσεων"

#: build/admin.js:39
msgid "Analytics"
msgstr "Αναλύσεις"

#: build/admin.js:39
msgid "Marketing"
msgstr "Μάρκετινγκ"

#: build/admin.js:39
msgid "Functional"
msgstr "Λειτουργικά"

#: build/admin.js:39
msgid "Essential"
msgstr "Απαραίτητα"

#: build/admin.js:39
msgid "Detected Resources"
msgstr "Εντοπισμένοι Πόροι"

#: build/admin.js:39
msgid "No scan data available. Run a scan to detect third-party resources."
msgstr "Δεν υπάρχουν δεδομένα σάρωσης. Εκτελέστε σάρωση για να εντοπίσετε πόρους τρίτων."

#: build/admin.js:39
msgid "detected by scanner"
msgstr "εντοπίστηκε από σαρωτή"

#: build/admin.js:39
msgid "Replace data on next scan"
msgstr "Αντικατάσταση δεδομένων στην επόμενη σάρωση"

#: build/admin.js:39
msgid "Resource"
msgstr "Πόρος"

#: build/admin.js:39
msgid "Block"
msgstr "Αποκλεισμός"

#: build/admin.js:39
msgid "Script"
msgstr "Σενάριο"

#: build/admin.js:39
msgid "Iframe"
msgstr "Iframe"

#: build/admin.js:39
msgid "Block non-essential resources until user consent is given"
msgstr "Αποκλεισμός μη απαραίτητων πόρων μέχρι να δοθεί συγκατάθεση χρήστη"

#: build/admin.js:39
msgid "Enable Script and Content Blocking Switch"
msgstr "Ενεργοποίηση διακόπτη αποκλεισμού σεναρίων και περιεχομένου"

#: build/admin.js:39
msgid "Enable Script and Content Blocking"
msgstr "Ενεργοποίηση αποκλεισμού σεναρίων και περιεχομένου"

#: build/admin.js:39
msgid "Prevent non-essential scripts and embedded content from loading until user consent is given. Supported services are listed <a>here</a>."
msgstr "Αποτρέψτε τη φόρτωση μη απαραίτητων σεναρίων και ενσωματωμένου περιεχομένου μέχρι να δοθεί συγκατάθεση χρήστη. Οι υποστηριζόμενες υπηρεσίες αναφέρονται <a>εδώ</a>."

#: build/admin.js:39
msgid "here"
msgstr "εδώ"

#: build/admin.js:39
msgid "Control where your cookie banner appears on your site."
msgstr "Ελέγξτε πού εμφανίζεται το banner cookies στον ιστότοπό σας."

#: build/admin.js:39
msgid "Want More Control over Your Cookie Banner?"
msgstr "Θέλετε Περισσότερο Έλεγχο στο Banner Cookies σας;"

#: build/admin.js:39
msgid "Upgrade to hide it on selected pages, posts, archives, or on specific user roles."
msgstr "Αναβαθμίστε για να το αποκρύψετε σε επιλεγμένες σελίδες, αναρτήσεις, αρχεία ή σε συγκεκριμένους ρόλους χρηστών."

#: build/admin.js:39
msgid "The previously selected page no longer exists or could not be loaded."
msgstr "Η προηγουμένως επιλεγμένη σελίδα δεν υπάρχει πλέον ή δεν μπόρεσε να φορτωθεί."

#: build/admin.js:39
msgid "The selected page is not published and will not appear to visitors."
msgstr "Η επιλεγμένη σελίδα δεν έχει δημοσιευτεί και δεν θα εμφανίζεται στους επισκέπτες."

#: build/admin.js:39
msgid "Generate a cookie policy page or use a shortcode to display your cookie policy anywhere on your site."
msgstr "Δημιουργήστε μια σελίδα πολιτικής cookies ή χρησιμοποιήστε σύντομο κωδικό για να εμφανίσετε την πολιτική cookies οπουδήποτε στον ιστότοπό σας."

#: build/admin.js:39
msgid "Cookie Policy Page"
msgstr "Σελίδα Πολιτικής Cookies"

#: build/admin.js:39
msgid "Clear selected page"
msgstr "Καθαρισμός επιλεγμένης σελίδας"

#: build/admin.js:39
msgid "Select a Page"
msgstr "Επιλογή Σελίδας"

#: build/admin.js:39
msgid "A link to this page will appear in the consent preferences modal footer."
msgstr "Ένας σύνδεσμος σε αυτή τη σελίδα θα εμφανίζεται στο υποσέλιδο του παραθύρου προτιμήσεων συγκατάθεσης."

#: build/admin.js:39
msgid "Auto Generate"
msgstr "Αυτόματη Δημιουργία"

#: build/admin.js:39
msgid "Automatically create a published Cookie Policy page containing a dynamically generated cookie table that always stays up to date."
msgstr "Δημιουργήστε αυτόματα μια δημοσιευμένη σελίδα Πολιτικής Cookies που περιέχει έναν δυναμικά δημιουργούμενο πίνακα cookies που ενημερώνεται πάντα."

#: build/admin.js:39
msgid "Cookie Policy page created successfully!"
msgstr "Η σελίδα Πολιτικής Cookies δημιουργήθηκε με επιτυχία!"

#: build/admin.js:39
msgid "Failed to generate page. Please try again."
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας σελίδας. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά."

#: build/admin.js:39
msgid "An error occurred while generating the page. Please try again."
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη δημιουργία της σελίδας. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά."

#: build/admin.js:39
msgid "Page Already Linked"
msgstr "Η σελίδα είναι ήδη συνδεδεμένη"

#: build/admin.js:39
msgid "Generate Cookie Policy Page"
msgstr "Δημιουργία σελίδας Πολιτικής Cookies"

#: build/admin.js:39
msgid "Edit Page"
msgstr "Επεξεργασία σελίδας"

#: build/admin.js:39
msgid "View Page"
msgstr "Προβολή σελίδας"

#: build/admin.js:39
msgid "Use this shortcode to display the cookie policy with a dynamically generated cookie table on any page or post. The table always reflects the latest scanned and custom cookies."
msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτό το shortcode για να εμφανίσετε την πολιτική cookies με έναν δυναμικά δημιουργημένο πίνακα cookies σε οποιαδήποτε σελίδα ή ανάρτηση. Ο πίνακας αντικατοπτρίζει πάντα τα πιο πρόσφατα σαρωμένα και προσαρμοσμένα cookies."

#: build/admin.js:39
msgid "Please enter at least one region code"
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τουλάχιστον έναν κωδικό περιοχής"

#: build/admin.js:39
msgid "Invalid region code format. Use ISO 3166 codes like EU, US, US-CA, or GB."
msgstr "Μη έγκυρη μορφή κωδικού περιοχής. Χρησιμοποιήστε κωδικούς ISO 3166 όπως EU, US, US-CA ή GB."

#: build/admin.js:39
msgid "EU/EEA (GDPR)"
msgstr "ΕΕ/ΕΟΧ (GDPR)"

#: build/admin.js:39
msgid "California (CCPA)"
msgstr "Καλιφόρνια (CCPA)"

#: build/admin.js:39
msgid "United Kingdom"
msgstr "Ηνωμένο Βασίλειο"

#: build/admin.js:39
msgid "Brazil (LGPD)"
msgstr "Βραζιλία (LGPD)"

#: build/admin.js:39
msgid "Edit Regional Rule"
msgstr "Επεξεργασία Περιφερειακού Κανόνα"

#: build/admin.js:39
msgid "Add Regional Rule"
msgstr "Προσθήκη Περιφερειακού Κανόνα"

#: build/admin.js:39
msgid "Set default consent state for visitors from this region. Google uses the most specific match."
msgstr "Ορίστε την προεπιλεγμένη κατάσταση συγκατάθεσης για επισκέπτες από αυτήν την περιοχή. Η Google χρησιμοποιεί την πιο συγκεκριμένη αντιστοιχία."

#: build/admin.js:39
msgid "Add Rule"
msgstr "Προσθήκη Κανόνα"

#: build/admin.js:39
msgid "Quick Presets"
msgstr "Γρήγορες Προεπιλογές"

#: build/admin.js:39
msgid "Apply preset:"
msgstr "Εφαρμογή προεπιλογής:"

#: build/admin.js:39
msgid "Region Codes"
msgstr "Κωδικοί Περιοχών"

#: build/admin.js:39
msgid "Comma-separated ISO 3166 codes: EU, US, US-CA, GB, BR, etc."
msgstr "Κωδικοί ISO 3166 διαχωρισμένοι με κόμμα: EU, US, US-CA, GB, BR, κ.λπ."

#: build/admin.js:39
msgid "Default Consent State"
msgstr "Προεπιλεγμένη Κατάσταση Συγκατάθεσης"

#: build/admin.js:39
msgid "Choose which categories are granted by default for visitors from this region before they interact with the banner."
msgstr "Επιλέξτε ποιες κατηγορίες χορηγούνται από προεπιλογή για επισκέπτες από αυτήν την περιοχή πριν αλληλεπιδράσουν με το banner."

#: build/admin.js:39
msgid "Functional Storage"
msgstr "Λειτουργική Αποθήκευση"

#: build/admin.js:39
msgid "Enables storage for site functionality like preferences and language."
msgstr "Ενεργοποιεί την αποθήκευση για λειτουργίες ιστότοπου όπως προτιμήσεις και γλώσσα."

#: build/admin.js:39
msgid "Functional storage default"
msgstr "Προεπιλεγμένη λειτουργική αποθήκευση"

#: build/admin.js:39
msgid "Analytics Storage"
msgstr "Αποθήκευση Αναλύσεων"

#: build/admin.js:39
msgid "Enables storage for analytics purposes like visit duration and page views."
msgstr "Ενεργοποιεί την αποθήκευση για σκοπούς αναλύσεων όπως διάρκεια επίσκεψης και προβολές σελίδας."

#: build/admin.js:39
msgid "Analytics storage default"
msgstr "Προεπιλεγμένη αποθήκευση αναλύσεων"

#: build/admin.js:39
msgid "Marketing / Ads Storage"
msgstr "Αποθήκευση Μάρκετινγκ / Διαφημίσεων"

#: build/admin.js:39
msgid "Enables storage for advertising purposes including ad personalization and user data."
msgstr "Ενεργοποιεί την αποθήκευση για διαφημιστικούς σκοπούς, συμπεριλαμβανομένης της εξατομίκευσης διαφημίσεων και δεδομένων χρήστη."

#: build/admin.js:39
msgid "Marketing storage default"
msgstr "Προεπιλεγμένη αποθήκευση μάρκετινγκ"

#: build/admin.js:39
msgid "Essential cookies (security_storage) are always granted. These defaults apply before the visitor interacts with the consent banner."
msgstr "Τα απαραίτητα cookies (security_storage) χορηγούνται πάντα. Αυτές οι προεπιλογές εφαρμόζονται πριν ο επισκέπτης αλληλεπιδράσει με το banner συγκατάθεσης."

#: build/admin.js:39
msgid "Granted"
msgstr "Χορηγήθηκε"

#: build/admin.js:39
msgid "Denied"
msgstr "Αρνήθηκε"

#: build/admin.js:39
msgid "Active Regional Rules"
msgstr "Ενεργοί Περιφερειακοί Κανόνες"

#: build/admin.js:39
msgid "Set different default consent states per region. Google uses the most specific match (e.g., US-CA overrides US)."
msgstr "Ορίστε διαφορετικές προεπιλεγμένες καταστάσεις συγκατάθεσης ανά περιοχή. Η Google χρησιμοποιεί την πιο συγκεκριμένη αντιστοιχία (π.χ., US-CA υπερισχύει του US)."

#: build/admin.js:39
msgid "Edit rule for"
msgstr "Επεξεργασία κανόνα για"

#: build/admin.js:39
msgid "Delete rule for"
msgstr "Διαγραφή κανόνα για"

#: build/admin.js:39
msgid "No regional rules configured. The global default (deny all except essential) applies to all visitors."
msgstr "Δεν έχουν ρυθμιστεί περιφερειακοί κανόνες. Η παγκόσμια προεπιλογή (απόρριψη όλων εκτός των απαραίτητων) εφαρμόζεται σε όλους τους επισκέπτες."

#. translators: %s: comma-separated duplicate region codes
#: build/admin.js:40
#, js-format
msgid "These region codes already exist in another rule: %s"
msgstr "Αυτοί οι κωδικοί περιοχής υπάρχουν ήδη σε άλλο κανόνα: %s"

#: build/admin.js:40
msgid "Delete Regional Rule"
msgstr "Διαγραφή Περιφερειακού Κανόνα"

#: build/admin.js:40
msgid "Are you sure you want to delete this regional consent rule? Visitors from this region will use the global default."
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτόν τον περιφερειακό κανόνα συγκατάθεσης; Οι επισκέπτες από αυτήν την περιοχή θα χρησιμοποιούν την παγκόσμια προεπιλογή."

#: build/admin.js:40
msgid "Google Consent Mode v2"
msgstr "Λειτουργία Συγκατάθεσης Google v2"

#: build/admin.js:40
msgid "Automatically communicate user consent preferences to Google services."
msgstr "Αυτόματη επικοινωνία των προτιμήσεων συγκατάθεσης χρήστη στις υπηρεσίες της Google."

#: build/admin.js:40
msgid "Enable Google Consent Mode Switch"
msgstr "Ενεργοποίηση Διακόπτη Λειτουργίας Συγκατάθεσης Google"

#: build/admin.js:40
msgid "Enable Google Consent Mode"
msgstr "Ενεργοποίηση Λειτουργίας Συγκατάθεσης Google"

#: build/admin.js:40
msgid "Supported services: Analytics 4, Google Ads, Tag Manager, Campaign Manager 360, Ad Manager, Floodlight, and DV360"
msgstr "Υποστηριζόμενες υπηρεσίες: Analytics 4, Google Ads, Tag Manager, Campaign Manager 360, Ad Manager, Floodlight και DV360"

#: build/admin.js:40
msgid "Wait Time (milliseconds)"
msgstr "Χρόνος αναμονής (χιλιοστά του δευτερολέπτου)"

#: build/admin.js:40
msgid "How long Google services wait for consent before making requests. Default: 500ms. Range: 0–2000ms."
msgstr "Πόσο καιρό περιμένουν οι υπηρεσίες της Google για τη συγκατάθεση πριν κάνουν αιτήματα. Προεπιλογή: 500ms. Εύρος: 0–2000ms."

#: build/admin.js:40
msgid "Mandatory for EU/EEA as of March 2024"
msgstr "Υποχρεωτικό για ΕΕ/ΕΟΧ από Μάρτιο 2024"

#: build/admin.js:40
msgid "Google now requires Consent Mode v2 for all websites using Google services in the European Economic Area."
msgstr "Η Google απαιτεί πλέον το Consent Mode v2 για όλες τις ιστοσελίδες που χρησιμοποιούν υπηρεσίες Google στον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο."

#: build/admin.js:40
msgid "Learn more about Google Consent Mode v2 →"
msgstr "Μάθετε περισσότερα για το Google Consent Mode v2 →"

#: build/admin.js:40
msgid "Show the cookie banner only where you want, based on visitor location."
msgstr "Εμφανίστε το banner cookie μόνο όπου θέλετε, βάσει της τοποθεσίας του επισκέπτη."

#: build/admin.js:40
msgid "Where should the banner appear?"
msgstr "Πού πρέπει να εμφανίζεται το banner;"

#: build/admin.js:40
msgid "Choose where the banner is shown. Visitors outside selected regions will not see it."
msgstr "Επιλέξτε πού θα εμφανίζεται το banner. Οι επισκέπτες εκτός των επιλεγμένων περιοχών δεν θα το βλέπουν."

#: build/admin.js:40
msgid "Show to all visitors worldwide"
msgstr "Εμφάνιση σε όλους τους επισκέπτες παγκοσμίως"

#: build/admin.js:40
msgid "Use the same experience for everyone, regardless of location."
msgstr "Χρησιμοποιήστε την ίδια εμπειρία για όλους, ανεξαρτήτως τοποθεσίας."

#: build/admin.js:40
msgid "Pro"
msgstr "Pro"

#: build/admin.js:40
msgid "Show only where required by law"
msgstr "Εμφάνιση μόνο όπου απαιτείται από το νόμο"

#: build/admin.js:40
msgid "Target specific regions with tailored consent experiences."
msgstr "Στοχεύστε συγκεκριμένες περιοχές με προσαρμοσμένες εμπειρίες συγκατάθεσης."

#: build/admin.js:40
msgid "Mode: Show to all visitors worldwide"
msgstr "Λειτουργία: Εμφάνιση σε όλους τους επισκέπτες παγκοσμίως"

#: build/admin.js:40
msgid "Your existing banner settings apply to all visitors. No geographic targeting is active."
msgstr "Οι υπάρχουσες ρυθμίσεις banner ισχύουν για όλους τους επισκέπτες. Δεν υπάρχει ενεργή γεωγραφική στόχευση."

#: build/admin.js:40
msgid "Unlock Regional Targeting"
msgstr "Ξεκλειδώστε τη Γεωγραφική Στόχευση"

#: build/admin.js:40
msgid "Show banner only in selected regions, create custom regional rules, and control fallback behavior."
msgstr "Εμφανίστε το banner μόνο σε επιλεγμένες περιοχές, δημιουργήστε προσαρμοστικούς περιφερειακούς κανόνες και ελέγξτε τη συμπεριφορά εφεδρείας."

#: build/admin.js:40
msgid "Location detection uses GeoLite2 data by MaxMind, available from <link>https://www.maxmind.com</link>."
msgstr "Η ανίχνευση τοποθεσίας χρησιμοποιεί δεδομένα GeoLite2 από τη MaxMind, διαθέσιμα στο <link>https://www.maxmind.com</link>."

#: build/admin.js:40
msgid "IAB Transparency & Consent Framework"
msgstr "Πλαίσιο Διαφάνειας & Συγκατάθεσης IAB"

#: build/admin.js:40
msgid "Make your consent banner compliant with IAB TCF 2.3 and integrate with the Global Vendor List."
msgstr "Κάντε το banner συγκατάθεσής σας συμβατό με το IAB TCF 2.3 και ενσωματώστε το με τη Global Vendor List."

#: build/admin.js:40
msgid "Unlock IAB TCF 2.3 Compliance - Coming Soon"
msgstr "Ξεκλειδώστε τη Συμμόρφωση με IAB TCF 2.3 - Έρχεται σύντομα"

#: build/admin.js:40
msgid "Enable full TCF mode, generate TC strings, and display the IAB vendor list to your visitors."
msgstr "Ενεργοποιήστε πλήρη λειτουργία TCF, δημιουργήστε συμβολοσειρές TC και εμφανίστε τη λίστα προμηθευτών IAB στους επισκέπτες σας."

#: build/admin.js:40
msgid "Google Additional Consent (AC)"
msgstr "Πρόσθετη Συγκατάθεση Google (AC)"

#: build/admin.js:40
msgid "Add Google Additional Consent alongside IAB TCF to handle ad-tech vendors not on the IAB Global Vendor List."
msgstr "Προσθέστε την Πρόσθετη Συγκατάθεση Google παράλληλα με το IAB TCF για να διαχειριστείτε προμηθευτές διαφημιστικής τεχνολογίας που δεν βρίσκονται στη Global Vendor List του IAB."

#: build/admin.js:40
msgid "Unlock Google Additional Consent - Coming Soon"
msgstr "Ξεκλειδώστε την Πρόσθετη Συγκατάθεση Google - Έρχεται σύντομα"

#: build/admin.js:40
msgid "Generate the AC string, mirror the addtl_consent cookie, and display Google's Additional Consent provider list to your visitors - required for full Google Ads / GAM monetization."
msgstr "Δημιουργήστε τη συμβολοσειρά AC, καθρεφτίστε το cookie addtl_consent και εμφανίστε τη λίστα παρόχων Πρόσθετης Συγκατάθεσης της Google στους επισκέπτες σας - απαιτείται για πλήρη κερδοφορία Google Ads / GAM."

#: build/onboarding.js:1
msgid "Failed to get authentication payload"
msgstr "Αποτυχία λήψης φορτίου πιστοποίησης"

#: build/onboarding.js:1
msgid "An error occurred while connecting"
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη σύνδεση"

#: build/onboarding.js:1
msgid "First name is required"
msgstr "Το όνομα είναι υποχρεωτικό"

#: build/onboarding.js:1
msgid "Email address is required"
msgstr "Η διεύθυνση email είναι υποχρεωτική"

#: build/onboarding.js:1
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μια έγκυρη διεύθυνση email"

#: build/onboarding.js:1
msgid "Classify cookies automatically"
msgstr "Αυτόματη ταξινόμηση cookies"

#: build/onboarding.js:1
msgid "Get smart compliance recommendations"
msgstr "Λάβετε έξυπνες προτάσεις συμμόρφωσης"

#: build/onboarding.js:1
msgid "Generate privacy-compliant descriptions"
msgstr "Δημιουργήστε περιγραφές συμβατές με την ιδιωτικότητα"

#: build/onboarding.js:1
msgid "Welcome to SureCookie"
msgstr "Καλώς ήρθατε στο SureCookie"

#: build/onboarding.js:1
msgid "Privacy compliance made effortless 🍪"
msgstr "Η συμμόρφωση με την ιδιωτικότητα γίνεται εύκολη 🍪"

#: build/onboarding.js:1
msgid "Let's make your website transparent, trustworthy, and fully compliant in minutes. SureCookie automatically detects, categorizes, and configures cookies so you can focus on growing your business."
msgstr "Ας κάνουμε τον ιστότοπό σας διαφανή, αξιόπιστο και πλήρως συμμορφωμένο μέσα σε λίγα λεπτά. Το SureCookie εντοπίζει, κατηγοριοποιεί και ρυθμίζει αυτόματα τα cookies ώστε να μπορείτε να εστιάσετε στην ανάπτυξη της επιχείρησής σας."

#: build/onboarding.js:1
msgid "Connect Your Account"
msgstr "Συνδέστε τον Λογαριασμό σας"

#: build/onboarding.js:1
msgid "Connect your SureCookie account to automatically classify cookies, generate compliant descriptions, and get smart recommendations for your privacy needs."
msgstr "Συνδέστε τον λογαριασμό σας στο SureCookie για να ταξινομήσετε αυτόματα τα cookies, να δημιουργήσετε συμμορφωμένες περιγραφές και να λάβετε έξυπνες προτάσεις για τις ανάγκες ιδιωτικότητάς σας."

#: build/onboarding.js:1
msgid "Here's what you can do:"
msgstr "Αυτά μπορείτε να κάνετε:"

#: build/onboarding.js:1
msgid "List of capabilities"
msgstr "Λίστα δυνατοτήτων"

#: build/onboarding.js:1
msgid "Connected to SureCookie"
msgstr "Συνδεδεμένο με SureCookie"

#: build/onboarding.js:1
#: build/onboarding.js:7
msgid "Back"
msgstr "Πίσω"

#: build/onboarding.js:1
msgid "Next"
msgstr "Επόμενο"

#: build/onboarding.js:1
#: build/onboarding.js:7
msgid "Skip"
msgstr "Παράλειψη"

#: build/onboarding.js:1
msgid "Connecting…"
msgstr "Σύνδεση…"

#: build/onboarding.js:1
msgid "Connect"
msgstr "Σύνδεση"

#: build/onboarding.js:1
msgid "Run a Quick Privacy Scan"
msgstr "Εκτελέστε Γρήγορο Έλεγχο Ιδιωτικότητας"

#: build/onboarding.js:1
msgid "SureCookie will scan your website, detect all cookies, and categorize them automatically.<br/> This helps you stay compliant without spending hours identifying scripts manually."
msgstr "Το SureCookie θα σαρώσει τον ιστότοπό σας, θα εντοπίσει όλα τα cookies και θα τα κατηγοριοποιήσει αυτόματα.<br/> Αυτό σας βοηθά να παραμείνετε συμμορφωμένοι χωρίς να ξοδεύετε ώρες εντοπίζοντας χειροκίνητα τα σενάρια."

#: build/onboarding.js:1
msgid "Account not connected"
msgstr "Ο λογαριασμός δεν είναι συνδεδεμένος"

#: build/onboarding.js:1
msgid "Please <a>go back</a> and connect your SureCookie account to enable cookie scanning."
msgstr "Παρακαλώ <a>επιστρέψτε</a> και συνδέστε τον λογαριασμό σας SureCookie για να ενεργοποιήσετε τη σάρωση cookies."

#: build/onboarding.js:2
msgid "Your session expired. Please reconnect to continue."
msgstr "Η συνεδρία σας έληξε. Παρακαλώ συνδεθείτε ξανά για να συνεχίσετε."

#. translators: %d: maximum pages
#: build/onboarding.js:7
#, js-format
msgid "SureCookie platform will visit them like real users to detect all cookies in use. Allowed %d pages per scan due to resource constraints."
msgstr "Η πλατφόρμα SureCookie θα επισκεφθεί τις σελίδες σαν πραγματικοί χρήστες για να εντοπίσει όλα τα cookies που χρησιμοποιούνται. Επιτρέπονται %d σελίδες ανά σάρωση λόγω περιορισμών πόρων."

#: build/onboarding.js:7
msgid "<p>By scanning you accept our <a>terms conditions & policy</a>.</p>"
msgstr "<p>Με τη σάρωση αποδέχεστε τους <a>όρους, τις προϋποθέσεις & την πολιτική</a> μας.</p>"

#: build/onboarding.js:7
msgid "Connect Required"
msgstr "Απαιτείται Σύνδεση"

#: build/onboarding.js:7
msgid "Please connect your account to get free scanning credits."
msgstr "Παρακαλώ συνδέστε τον λογαριασμό σας για να λάβετε δωρεάν πιστώσεις σάρωσης."

#: build/onboarding.js:7
msgid "SureCookie is scanning your pages for cookies. This may take a few minutes."
msgstr "Το SureCookie σαρώσει τις σελίδες σας για cookies. Αυτό μπορεί να διαρκέσει λίγα λεπτά."

#: build/onboarding.js:7
msgid "Okay, just one last step…"
msgstr "Εντάξει, μόνο ένα τελευταίο βήμα…"

#: build/onboarding.js:7
msgid "Help us tailor your SureCookie experience by sharing a bit about yourself:"
msgstr "Βοηθήστε μας να προσαρμόσουμε την εμπειρία σας στο SureCookie μοιράζοντας λίγα πράγματα για εσάς:"

#: build/onboarding.js:7
msgid "First Name"
msgstr "Όνομα"

#: build/onboarding.js:7
msgid "Enter your first name"
msgstr "Εισάγετε το όνομά σας"

#: build/onboarding.js:7
msgid "Last Name"
msgstr "Επώνυμο"

#: build/onboarding.js:7
msgid "Enter your last name"
msgstr "Εισάγετε το επώνυμό σας"

#: build/onboarding.js:7
msgid "Email Address"
msgstr "Διεύθυνση Email"

#: build/onboarding.js:7
msgid "Enter your email address"
msgstr "Εισάγετε τη διεύθυνση email σας"

#: build/onboarding.js:7
msgid "Stay in the loop and help shape SureCookie! Get feature updates, and help us build a better SureCookie by sharing how you use the plugin. <a>Privacy Policy</a>"
msgstr "Μείνετε ενημερωμένοι και βοηθήστε να διαμορφώσουμε το SureCookie! Λάβετε ενημερώσεις χαρακτηριστικών και βοηθήστε μας να δημιουργήσουμε ένα καλύτερο SureCookie μοιράζοντας πώς χρησιμοποιείτε το πρόσθετο. <a>Πολιτική Απορρήτου</a>"

#: build/onboarding.js:7
msgid "Finish"
msgstr "Ολοκλήρωση"

#: build/onboarding.js:7
msgid "Block non-essential cookies and trackers until explicit consent"
msgstr "Αποκλείστε μη απαραίτητα cookies και ιχνηλάτες μέχρι να δοθεί ρητή συγκατάθεση"

#: build/onboarding.js:7
msgid "Auto-discover common services, categorize them, and preconfigure safe rules"
msgstr "Αυτόματη ανίχνευση κοινών υπηρεσιών, κατηγοριοποίησή τους και προδιαμόρφωση ασφαλών κανόνων"

#: build/onboarding.js:7
msgid "Keep all evidence of consent locally on the site, exportable on demand"
msgstr "Διατηρήστε όλα τα αποδεικτικά στοιχεία συγκατάθεσης τοπικά στον ιστότοπο, εξαγώγιμα κατόπιν ζήτησης"

#: build/onboarding.js:7
msgid "You're all set. Let's go live 🚀"
msgstr "Είστε έτοιμοι. Ας ξεκινήσουμε 🚀"

#: build/onboarding.js:7
msgid "From consent logs to region-based preferences, SureCookie helps you stay compliant while building visitor trust."
msgstr "Από τα αρχεία συγκατάθεσης μέχρι τις προτιμήσεις βάσει περιοχής, το SureCookie σας βοηθά να παραμείνετε συμμορφωμένοι ενώ χτίζετε εμπιστοσύνη στους επισκέπτες."

#: build/onboarding.js:7
msgid "Here's what SureCookie will do for you now:"
msgstr "Αυτά θα κάνει τώρα το SureCookie για εσάς:"

#: build/onboarding.js:7
msgid "SureCookie Features"
msgstr "Χαρακτηριστικά SureCookie"

#: build/onboarding.js:7
msgid "Exit Setup"
msgstr "Έξοδος από τη ρύθμιση"

#: build/admin.js:25
#: build/public.js:4
msgid "This website uses cookies to enhance your browsing experience, personalize content, provide social media features, and analyze our traffic. You can review and manage your cookie settings at any time, or accept all cookies to proceed."
msgstr "Αυτή η ιστοσελίδα χρησιμοποιεί cookies για να βελτιώσει την περιήγησή σας, να προσωποποιήσει το περιεχόμενο, να παρέχει λειτουργίες κοινωνικών μέσων και να αναλύσει την επισκεψιμότητά μας. Μπορείτε να ελέγξετε και να διαχειριστείτε τις ρυθμίσεις των cookies σας οποιαδήποτε στιγμή ή να αποδεχτείτε όλα τα cookies για να προχωρήσετε."

#: build/public.js:4
msgid "Cookie Consent"
msgstr "Συναίνεση για τα Cookies"

#: build/public.js:4
msgid "Banner logo"
msgstr "Λογότυπο πανό"

#: build/public.js:4
msgid "Decline all non-essential cookies"
msgstr "Απόρριψη όλων των μη απαραίτητων cookies"

#: build/public.js:4
msgid "Manage cookie preferences"
msgstr "Διαχείριση προτιμήσεων cookies"

#: build/public.js:4
msgid "Accept only essential cookies"
msgstr "Αποδοχή μόνο των απαραίτητων cookies"

#: build/public.js:4
msgid "Accept all cookies"
msgstr "Αποδοχή όλων των cookies"

#: admin/credentials-reset-notice.php:144
msgid "Reconnect SureCookie to continue"
msgstr "Επανασυνδέστε το SureCookie για να συνεχίσετε"

#: admin/credentials-reset-notice.php:147
msgid "For improved security, your SureCookie scanner credentials have been reset. To keep your account-linked scans working, please reconnect SureCookie from the plugin settings - dismissing this notice will sign you out of the agent app until you reconnect."
msgstr "Για βελτιωμένη ασφάλεια, τα διαπιστευτήρια του σαρωτή SureCookie έχουν επαναρυθμιστεί. Για να διατηρήσετε τη λειτουργία των σαρώσεων που συνδέονται με τον λογαριασμό σας, παρακαλώ επανασυνδέστε το SureCookie από τις ρυθμίσεις του πρόσθετου - η απόρριψη αυτής της ειδοποίησης θα σας αποσυνδέσει από την εφαρμογή πράκτορα μέχρι να επανασυνδεθείτε."

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:22
#: build/admin.js:40
#: build/public.js:1
msgid "Consent Forwarding"
msgstr "Προώθηση Συγκατάθεσης"

#: build/admin.js:1
msgid "Custom colors upgrade"
msgstr "Αναβάθμιση προσαρμοσμένων χρωμάτων"

#: build/admin.js:1
msgid "Want custom brand colors?"
msgstr "Θέλετε προσαρμοσμένα χρώματα μάρκας;"

#: build/admin.js:1
msgid "Upgrade to SureCookie Pro to pick custom primary, secondary, foreground, and background colors for your banner."
msgstr "Αναβαθμίστε στο SureCookie Pro για να επιλέξετε προσαρμοσμένα πρωτεύοντα, δευτερεύοντα, προσκήνια και φόντα χρώματα για το banner σας."

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:2
msgid "Received from"
msgstr "Λήφθηκε από"

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:2
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "Received"
msgstr "Λήφθηκε"

#. translators: %d: number of sites
#: build/admin.js:2
#, js-format
msgid "Shared to %d site(s)"
msgstr "Κοινοποιήθηκε σε %d ιστό(ο/ους)"

#: build/admin.js:2
msgid "Consent not received for"
msgstr "Δεν ελήφθη συγκατάθεση για"

#: build/admin.js:2
msgid "These categories exist only on this site and were not part of the forwarded consent. The visitor will be prompted to set their preferences for these when they visit this site directly."
msgstr "Αυτές οι κατηγορίες υπάρχουν μόνο σε αυτόν τον ιστότοπο και δεν ήταν μέρος της προωθημένης συγκατάθεσης. Ο επισκέπτης θα κληθεί να ορίσει τις προτιμήσεις του για αυτές όταν επισκεφθεί απευθείας αυτόν τον ιστότοπο."

#: build/admin.js:2
msgid "More information about these categories"
msgstr "Περισσότερες πληροφορίες για αυτές τις κατηγορίες"

#: build/admin.js:2
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "Shared"
msgstr "Κοινοποιήθηκε"

#: build/admin.js:2
msgid "Shared to"
msgstr "Κοινοποιήθηκε σε"

#: build/admin.js:2
msgid "Consent Session ID"
msgstr "ID Συνεδρίας Συγκατάθεσης"

#: build/admin.js:2
msgid "Localhost"
msgstr "Τοπικός διακομιστής"

#: build/admin.js:4
msgid "Consent log export upgrade"
msgstr "Αναβάθμιση εξαγωγής αρχείου καταγραφής συγκατάθεσης"

#: build/admin.js:4
msgid "Export consent logs"
msgstr "Εξαγωγή αρχείων καταγραφής συγκατάθεσης"

#: build/admin.js:4
msgid "Upgrade to Pro to download CSV, JSON, and PDF reports for legal audits and GDPR Article 7 documentation."
msgstr "Αναβαθμίστε στο Pro για να κατεβάσετε αναφορές CSV, JSON και PDF για νομικούς ελέγχους και τεκμηρίωση Άρθρου 7 GDPR."

#: build/admin.js:22
#: build/public.js:1
msgid "Preference sections"
msgstr "Ενότητες προτιμήσεων"

#: build/admin.js:22
#: build/public.js:1
msgid "Cookies"
msgstr "Cookies"

#. translators: %d: number of partner sites
#: build/admin.js:23
#: build/public.js:2
#, js-format
msgid "%d connected site(s)"
msgstr "%d συνδεδεμένος ιστότοπος"

#: build/admin.js:23
#: build/public.js:2
msgid "Sites that will receive your consent"
msgstr "Ιστότοποι που θα λάβουν τη συγκατάθεσή σας"

#: build/admin.js:23
#: build/public.js:2
msgid "No partner sites configured."
msgstr "Δεν έχουν ρυθμιστεί συνεργαζόμενοι ιστότοποι."

#: build/admin.js:25
msgid "Cookie Notice"
msgstr "Ειδοποίηση Cookies"

#: build/admin.js:40
msgid "Share visitor consent across multiple sites so users do not have to consent again."
msgstr "Μοιραστείτε τη συγκατάθεση επισκεπτών σε πολλαπλούς ιστότοπους ώστε οι χρήστες να μην χρειάζεται να δώσουν ξανά συγκατάθεση."

#: build/admin.js:40
msgid "Unlock Consent Forwarding"
msgstr "Ξεκλειδώστε την Προώθηση Συγκατάθεσης"

#: build/admin.js:40
msgid "Automatically sync cookie consent across multiple domains and forward consent choices to connected services, without asking visitors to consent again."
msgstr "Συγχρονίστε αυτόματα τη συγκατάθεση cookies σε πολλαπλούς τομείς και προωθήστε τις επιλογές συγκατάθεσης σε συνδεδεμένες υπηρεσίες, χωρίς να ζητείται ξανά συγκατάθεση από τους επισκέπτες."
