msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SureCookie 0.0.1-beta.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/surecookie\n"
"Last-Translator: gpt-po v1.3.0\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-19T05:50:35+00:00\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Language: \n"
"X-Generator: WP-CLI 2.11.0\n"
"X-Domain: surecookie\n"

#. Plugin Name of the plugin
#. Author of the plugin
#: surecookie.php
#: inc/integrations/wp-consent-api/actions.php:66
#: inc/integrations/wp-consent-api/actions.php:74
msgid "SureCookie"
msgstr "SureCookie"

#. Plugin URI of the plugin
#: surecookie.php
msgid "https://surecookie.com"
msgstr "https://surecookie.com"

#. Description of the plugin
#: surecookie.php
msgid "Real cookie consent for WordPress. Browser-based scanning, smart categorization, strict script blocking, and consent logs stored in your database."
msgstr "Skutečný souhlas s cookies pro WordPress. Prohlížečem založené skenování, chytrá kategorizace, přísné blokování skriptů a záznamy o souhlasu uložené ve vaší databázi."

#. Author URI of the plugin
#: surecookie.php
msgid "https://surecookie.com/"
msgstr "https://surecookie.com/"

#: admin/credentials-reset-notice.php:155
msgid "Got it"
msgstr "Rozumím"

#: admin/menu.php:69
#: build/admin.js:1
msgid "Dashboard"
msgstr "Nástěnka"

#: admin/menu.php:73
#: build/admin.js:1
msgid "Cookie Manager"
msgstr "Správce cookies"

#: admin/menu.php:77
#: admin/menu.php:261
#: build/admin.js:1
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"

#: admin/menu.php:81
#: build/admin.js:1
msgid "Logs"
msgstr "Záznamy"

#: admin/menu.php:85
#: build/admin.js:1
msgid "Learn"
msgstr "Naučit se"

#: admin/menu.php:124
msgid "You don't have access to this page."
msgstr "Nemáte přístup na tuto stránku."

#: admin/menu.php:287
#: admin/menu.php:288
msgid "Upgrade"
msgstr "Aktualizovat"

#: admin/onboarding.php:59
#: build/onboarding.js:7
msgid "Onboarding"
msgstr "Úvodní nastavení"

#: admin/onboarding.php:75
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "Nemáte dostatečná oprávnění pro přístup na tuto stránku."

#: admin/product-promotion.php:104
msgid "Grow traffic of your website with SureRank — a lightweight SEO toolkit plugin for WordPress users who want better rankings without the complexity."
msgstr "Zvyšte návštěvnost svého webu s SureRank — lehkým SEO nástrojem pro uživatele WordPressu, kteří chtějí lepší pozice bez složitosti."

#: admin/product-promotion.php:110
msgid "A simple yet powerful way to create modern forms for your website."
msgstr "Jednoduchý, ale výkonný způsob, jak vytvářet moderní formuláře pro váš web."

#: admin/product-promotion.php:116
msgid "WordPress emails often go missing or land in spam because web hosts aren’t built for reliable delivery. SureMail fixes this by connecting to trusted SMTP services, so your emails reach inboxes, no more lost messages or frustrated customers."
msgstr "E-maily z WordPressu často mizí nebo končí ve spamu, protože webhostingy nejsou stavěny na spolehlivé doručování. SureMail to řeší připojením k důvěryhodným SMTP službám, takže vaše e-maily dorazí do schránek, žádné ztracené zprávy ani frustrovaní zákazníci."

#: admin/product-promotion.php:122
msgid "The Spectra extends the Gutenberg functionality with several unique and feature-rich blocks that help build websites faster."
msgstr "Spectra rozšiřuje funkce Gutenberg o několik unikátních a bohatých bloků, které pomáhají rychleji stavět weby."

#: admin/rating-notice.php:131
msgid "Amazing! SureCookie discovered cookies on your site — let's keep growing together!"
msgstr "Úžasné! SureCookie na vašem webu našel cookies — pojďme společně růst dál!"

#: admin/rating-notice.php:133
msgid "If SureCookie has been helpful, would you mind taking a moment to leave a 5-star review on WordPress.org?"
msgstr "Pokud vám SureCookie pomohl, mohl byste si prosím najít chvíli a zanechat 5hvězdičkové hodnocení na WordPress.org?"

#: admin/rating-notice.php:142
msgid "Rate SureCookie"
msgstr "Ohodnotit SureCookie"

#: admin/rating-notice.php:150
msgid "Maybe later"
msgstr "Možná později"

#: admin/rating-notice.php:154
msgid "I already did"
msgstr "Už jsem to udělal"

#: inc/api/base.php:59
msgid "You don't have access to do this."
msgstr "Nemáte oprávnění toto provést."

#: inc/api/base.php:71
msgid "Security check failed. Please refresh the page and try again."
msgstr "Kontrola zabezpečení selhala. Prosím obnovte stránku a zkuste to znovu."

#: inc/api/base.php:80
msgid "Your session expired. Please refresh the page and try again."
msgstr "Vaše relace vypršela. Prosím obnovte stránku a zkuste to znovu."

#: inc/api/consent-logs.php:121
msgid "Search by IP address or Session ID"
msgstr "Hledat podle IP adresy nebo ID relace"

#: inc/api/consent-logs.php:250
msgid "Request origin could not be verified."
msgstr "Původ požadavku nelze ověřit."

#: inc/api/consent-logs.php:258
msgid "Request origin is not allowed."
msgstr "Původ požadavku není povolen."

#: inc/api/consent-logs.php:337
msgid "Consent logs retrieved successfully."
msgstr "Záznamy o souhlasu byly úspěšně načteny."

#: inc/api/consent-logs.php:369
msgid "Consent processed successfully (logging disabled)"
msgstr "Souhlas byl úspěšně zpracován (záznamování zakázáno)"

#: inc/api/consent-logs.php:392
msgid "Too many requests. Please try again later."
msgstr "Příliš mnoho požadavků. Zkuste to prosím později."

#: inc/api/consent-logs.php:412
msgid "Preferences should not be empty."
msgstr "Preference nesmí být prázdné."

#: inc/api/consent-logs.php:421
msgid "Preferences data is too large."
msgstr "Data preferencí jsou příliš velká."

#: inc/api/consent-logs.php:432
#: inc/api/consent-logs.php:443
msgid "Invalid preferences format."
msgstr "Neplatný formát preferencí."

#: inc/api/consent-logs.php:452
msgid "Session ID is required."
msgstr "ID relace je povinné."

#: inc/api/consent-logs.php:491
msgid "Accept All is not enabled for this site."
msgstr "Funkce „Přijmout vše“ není pro tento web povolena."

#: inc/api/consent-logs.php:513
msgid "Consent saved successfully."
msgstr "Souhlas byl úspěšně uložen."

#: inc/api/consent-logs.php:523
msgid "Failed to save consent."
msgstr "Nepodařilo se uložit souhlas."

#: inc/api/consent-logs.php:576
#: inc/api/consent-logs.php:701
msgid "Invalid log ID"
msgstr "Neplatné ID záznamu"

#: inc/api/consent-logs.php:588
msgid "Log not found."
msgstr "Záznam nebyl nalezen."

#: inc/api/consent-logs.php:619
#: inc/api/consent-logs.php:644
msgid "Log details retrieved successfully."
msgstr "Detaily záznamu byly úspěšně načteny."

#: inc/api/consent-logs.php:666
msgid "Invalid log IDs"
msgstr "Neplatná ID záznamů"

#: inc/api/consent-logs.php:677
#: inc/api/consent-logs.php:748
msgid "Failed to delete logs."
msgstr "Nepodařilo se smazat záznamy."

#. translators: %d: number of logs deleted
#: inc/api/consent-logs.php:687
#, php-format
msgid "%d log(s) deleted successfully."
msgstr "%d záznam(y) úspěšně smazán(y)."

#: inc/api/consent-logs.php:712
msgid "Log deleted successfully."
msgstr "Záznam byl úspěšně smazán."

#: inc/api/consent-logs.php:721
msgid "Failed to delete log."
msgstr "Nepodařilo se smazat záznam."

#: inc/api/consent-logs.php:739
msgid "All logs deleted successfully."
msgstr "Všechny záznamy byly úspěšně smazány."

#: inc/api/cookie-categories.php:176
msgid "Failed to create category: "
msgstr "Nepodařilo se vytvořit kategorii:"

#: inc/api/cookie-categories.php:199
msgid "Failed to update category: "
msgstr "Nepodařilo se aktualizovat kategorii:"

#: inc/api/cookie-categories.php:224
msgid "Failed to delete category: "
msgstr "Nepodařilo se smazat kategorii:"

#: inc/api/cookies.php:265
msgid "Failed to create custom cookie: "
msgstr "Nepodařilo se vytvořit vlastní cookie:"

#: inc/api/cookies.php:287
msgid "Failed to update custom cookie: "
msgstr "Nepodařilo se aktualizovat vlastní cookie:"

#: inc/api/cookies.php:308
msgid "Failed to delete custom cookie: "
msgstr "Nepodařilo se smazat vlastní cookie:"

#: inc/api/cookies.php:334
msgid "Failed to update cookie category: "
msgstr "Nepodařilo se aktualizovat kategorii cookie:"

#: inc/api/onboarding.php:134
msgid "Onboarding data saved successfully."
msgstr "Údaje o onboardingu byly úspěšně uloženy."

#: inc/api/onboarding.php:152
msgid "Onboarding is already marked as complete."
msgstr "Onboarding je již označen jako dokončený."

#: inc/api/onboarding.php:162
msgid "Onboarding marked as complete."
msgstr "Onboarding byl označen jako dokončený."

#: inc/api/plugin.php:121
msgid "Promotional plugins data retrieved."
msgstr "Data propagačních pluginů byla načtena."

#: inc/api/plugin.php:154
msgid "You don't have permission to activate plugins."
msgstr "Nemáte oprávnění k aktivaci pluginů."

#: inc/api/plugin.php:158
#: inc/api/plugin.php:191
msgid "Plugin not found."
msgstr "Plugin nebyl nalezen."

#: inc/api/plugin.php:172
#: build/admin.js:1
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "Plugin byl úspěšně aktivován."

#: inc/api/plugin.php:187
msgid "You don't have permission to deactivate plugins."
msgstr "Nemáte oprávnění k deaktivaci pluginů."

#: inc/api/plugin.php:201
msgid "Plugin is already inactive."
msgstr "Plugin je již neaktivní."

#: inc/api/plugin.php:206
#: build/admin.js:39
msgid "Plugin deactivated successfully."
msgstr "Plugin byl úspěšně deaktivován."

#: inc/api/plugin.php:259
msgid "Conflicting plugins retrieved."
msgstr "Byly načteny konfliktní pluginy."

#: inc/api/posts.php:165
msgid "Post not found."
msgstr "Příspěvek nebyl nalezen."

#: inc/api/scan-history.php:61
msgid "Scanned history retrieved successfully."
msgstr "Historie skenování byla úspěšně načtena."

#: inc/api/scanned-resources.php:67
msgid "Scanned resources retrieved successfully."
msgstr "Skenované zdroje byly úspěšně načteny."

#: inc/api/settings.php:120
msgid "No data found"
msgstr "Nebyly nalezeny žádné údaje"

#: inc/api/settings.php:144
msgid "Settings updated"
msgstr "Nastavení aktualizováno"

#: inc/functions/get.php:66
msgid "Essential Cookies"
msgstr "Základní cookies"

#: inc/functions/get.php:67
msgid "Required for basic website functionality."
msgstr "Požadováno pro základní funkčnost webu."

#: inc/functions/get.php:72
msgid "Functional Cookies"
msgstr "Funkční cookies"

#: inc/functions/get.php:73
msgid "Enable features like saved preferences and personalized content."
msgstr "Umožňují funkce jako uložené preference a personalizovaný obsah."

#: inc/functions/get.php:78
msgid "Analytics Cookies"
msgstr "Analytické cookies"

#: inc/functions/get.php:79
msgid "Help us understand how visitors use our site so we can improve it."
msgstr "Pomáhají nám pochopit, jak návštěvníci používají náš web, abychom jej mohli zlepšit."

#: inc/functions/get.php:84
msgid "Marketing Cookies"
msgstr "Marketingové cookies"

#: inc/functions/get.php:85
msgid "Used to show you relevant ads based on your interests."
msgstr "Používají se k zobrazování relevantních reklam na základě vašich zájmů."

#: inc/functions/get.php:90
msgid "Uncategorized Cookies"
msgstr "Nekategorizované cookies"

#: inc/functions/get.php:91
msgid "Cookies that haven't been categorized yet."
msgstr "Cookies, které dosud nebyly kategorizovány."

#: inc/integrations/wp-consent-api/actions.php:62
msgid "days"
msgstr "dny"

#: inc/integrations/wp-consent-api/actions.php:69
msgid "Stores the user's cookie consent preferences."
msgstr "Ukládá preference uživatele ohledně souhlasu s cookies."

#: inc/integrations/wp-consent-api/actions.php:76
msgid "1 year"
msgstr "1 rok"

#: inc/integrations/wp-consent-api/actions.php:77
msgid "Tracks consent log sessions for audit purposes."
msgstr "Sleduje relace záznamů souhlasu pro auditní účely."

#: inc/modules/auth/api.php:71
msgid "Authentication is already completed."
msgstr "Autentizace je již dokončena."

#: inc/modules/auth/controller.php:70
msgid "Could not generate secure auth key."
msgstr "Nepodařilo se vygenerovat bezpečný autentizační klíč."

#: inc/modules/auth/controller.php:87
msgid "Failed to encode the token data."
msgstr "Nepodařilo se zakódovat data tokenu."

#: inc/modules/auth/controller.php:179
msgid "Invalid flow identifier."
msgstr "Neplatný identifikátor toku."

#: inc/modules/auth/controller.php:188
msgid "Failed to decode the access key."
msgstr "Nepodařilo se dekódovat přístupový klíč."

#: inc/modules/auth/controller.php:193
msgid "Invalid data format."
msgstr "Neplatný formát dat."

#: inc/modules/auth/controller.php:207
msgid "Failed to decrypt the access key."
msgstr "Nepodařilo se dešifrovat přístupový klíč."

#: inc/modules/auth/controller.php:213
msgid "Failed to json decode the decrypted data."
msgstr "Nepodařilo se dekódovat dešifrovaná data ve formátu JSON."

#: inc/modules/auth/controller.php:217
msgid "No user email found in the decrypted data."
msgstr "V dešifrovaných datech nebyl nalezen e-mail uživatele."

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:76
#: build/admin.js:39
msgid "Cookie Policy page already exists."
msgstr "Stránka s pravidly pro cookies již existuje."

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:90
#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:22
#: build/admin.js:39
#: build/public.js:1
msgid "Cookie Policy"
msgstr "Pravidla pro cookies"

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:112
msgid "Cookie Policy page created successfully."
msgstr "Stránka s pravidly pro cookies byla úspěšně vytvořena."

#. translators: %s: site name.
#: inc/modules/cookie-policy/api.php:182
#, php-format
msgid "This Cookie Policy explains how %s uses cookies and similar tracking technologies when you visit our website. It describes what these technologies are, why we use them, and your rights to control our use of them."
msgstr "Tato pravidla pro cookies vysvětlují, jak %s používá cookies a podobné sledovací technologie při návštěvě našeho webu. Popisují, co tyto technologie jsou, proč je používáme a vaše práva na kontrolu jejich používání."

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:191
msgid "What Are Cookies"
msgstr "Co jsou cookies"

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:195
msgid "Cookies are small text files that are stored on your computer or mobile device when you visit a website. They are widely used to make websites work more efficiently, provide a better browsing experience, and supply information to the owners of the site. Cookies can be \"persistent\" or \"session\" cookies. Persistent cookies remain on your device for a set period or until you delete them, while session cookies are deleted as soon as you close your web browser."
msgstr "Cookies jsou malé textové soubory, které se ukládají do vašeho počítače nebo mobilního zařízení při návštěvě webové stránky. Jsou široce používány k efektivnějšímu fungování webů, poskytování lepšího zážitku z prohlížení a dodávání informací majitelům stránek. Cookies mohou být \"trvalé\" nebo \"relace\". Trvalé cookies zůstávají ve vašem zařízení po stanovenou dobu nebo dokud je nesmažete, zatímco relace cookies jsou smazány, jakmile zavřete svůj webový prohlížeč."

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:199
msgid "In addition to cookies, we may also use similar technologies such as pixel tags, web beacons, and local storage to collect and store information. These technologies work in a similar way to cookies and allow us to monitor and improve our website and your experience of it."
msgstr "Kromě cookies můžeme také používat podobné technologie, jako jsou pixelové značky, webové majáky a místní úložiště, k shromažďování a ukládání informací. Tyto technologie fungují podobně jako cookies a umožňují nám sledovat a zlepšovat naše webové stránky a váš zážitek z nich."

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:206
msgid "Types of Cookies We Use"
msgstr "Typy cookies, které používáme"

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:210
msgid "We use different types of cookies for various reasons. The table below provides detailed information about the cookies we use, organized by category, including the name of each cookie, its purpose, duration, and the domain it belongs to. Some cookies are essential for the website to function properly, while others help us understand how visitors interact with our site, remember your preferences, or deliver relevant advertising."
msgstr "Používáme různé typy cookies z různých důvodů. Níže uvedená tabulka poskytuje podrobné informace o cookies, které používáme, uspořádané podle kategorií, včetně názvu každého cookie, jeho účelu, doby trvání a domény, ke které patří. Některé cookies jsou nezbytné pro správné fungování webu, zatímco jiné nám pomáhají pochopit, jak návštěvníci interagují s našimi stránkami, zapamatovat si vaše preference nebo zobrazovat relevantní reklamu."

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:220
msgid "How to Manage Your Cookie Preferences"
msgstr "Jak spravovat své preference cookies"

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:224
msgid "When you first visit our website, you will be shown a cookie consent banner that allows you to accept or decline non-essential cookies. You can change your preferences at any time by clicking the cookie preferences option available on our website. Essential cookies cannot be disabled as they are necessary for the basic functioning of the website."
msgstr "Při první návštěvě našich webových stránek se vám zobrazí banner pro souhlas s cookies, který vám umožní přijmout nebo odmítnout nepodstatné cookies. Svá nastavení můžete kdykoli změnit kliknutím na možnost nastavení cookies dostupnou na našich stránkách. Nezbytné cookies nelze zakázat, protože jsou nutné pro základní fungování webu."

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:228
msgid "Please note that restricting cookies may impact your experience of the website, as some features and services may not function properly without certain cookies enabled."
msgstr "Vezměte prosím na vědomí, že omezení cookies může ovlivnit váš zážitek z webu, protože některé funkce a služby nemusí bez určitých cookies správně fungovat."

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:235
msgid "How to Control Cookies in Your Browser"
msgstr "Jak ovládat cookies ve svém prohlížeči"

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:239
msgid "Most web browsers allow you to manage your cookie preferences through their settings. You can set your browser to refuse cookies, delete existing cookies, or alert you when a cookie is being set. The steps to manage cookies vary by browser. Below are general instructions for the most common browsers."
msgstr "Většina webových prohlížečů vám umožňuje spravovat preference cookies prostřednictvím jejich nastavení. Můžete nastavit prohlížeč tak, aby odmítal cookies, mazal existující cookies nebo vás upozorňoval při nastavování cookie. Kroky pro správu cookies se liší podle prohlížeče. Níže jsou obecné pokyny pro nejběžnější prohlížeče."

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:243
msgid "Google Chrome: Open Settings, go to Privacy and Security, then click on Cookies and other site data. From there, you can block third-party cookies, clear cookies when you close the browser, or block all cookies."
msgstr "Google Chrome: Otevřete Nastavení, přejděte na Soukromí a zabezpečení, poté klikněte na Cookies a další data webu. Odtud můžete blokovat cookies třetích stran, mazat cookies při zavření prohlížeče nebo blokovat všechny cookies."

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:247
msgid "Mozilla Firefox: Open Settings, go to Privacy and Security, and under Cookies and Site Data you can manage how Firefox handles cookies including clearing data and managing exceptions."
msgstr "Mozilla Firefox: Otevřete Nastavení, přejděte na Soukromí a zabezpečení a v části Cookies a data webu můžete spravovat, jak Firefox zachází s cookies, včetně mazání dat a správy výjimek."

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:251
msgid "Safari: Open Preferences, go to the Privacy tab, and configure your cookie blocking preferences. Safari also offers an option to prevent cross-site tracking."
msgstr "Safari: Otevřete Předvolby, přejděte na kartu Soukromí a nastavte si preference blokování cookies. Safari také nabízí možnost zabránit sledování napříč weby."

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:255
msgid "Microsoft Edge: Open Settings, go to Privacy, Search, and Services. Under the Cookies section, you can choose to block third-party cookies or all cookies and manage cookie exceptions."
msgstr "Microsoft Edge: Otevřete Nastavení, přejděte na Soukromí, vyhledávání a služby. V sekci Cookies můžete zvolit blokování cookies třetích stran nebo všech cookies a spravovat výjimky pro cookies."

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:262
msgid "Consequences of Disabling Cookies"
msgstr "Důsledky zakázání cookies"

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:266
msgid "If you choose to disable or decline cookies, some parts of this website may not function as intended. For example, you may not be able to log in, your preferences may not be saved between visits, and certain interactive features may be limited. Disabling essential cookies may make it impossible to use some or all of the services provided through this website."
msgstr "Pokud se rozhodnete cookies zakázat nebo odmítnout, některé části tohoto webu nemusí fungovat podle očekávání. Například se nemusíte být schopni přihlásit, vaše nastavení nemusí být mezi návštěvami uložena a některé interaktivní funkce mohou být omezeny. Zakázání nezbytných cookies může znemožnit použití některých nebo všech služeb poskytovaných prostřednictvím tohoto webu."

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:270
msgid "Disabling analytics or marketing cookies will not affect the core functionality of the website, but it may limit our ability to improve the website based on user behavior or to provide you with personalized content and advertisements."
msgstr "Zakázání analytických nebo marketingových cookies neovlivní základní funkčnost webu, ale může omezit naši schopnost zlepšovat web na základě chování uživatelů nebo poskytovat vám personalizovaný obsah a reklamy."

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:277
msgid "Changes to This Cookie Policy"
msgstr "Změny této politiky cookies"

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:281
msgid "We may update this Cookie Policy from time to time to reflect changes in technology, legislation, our business operations, or any other reason we determine is necessary or appropriate. Any changes will be posted on this page with an updated revision date. We encourage you to review this Cookie Policy periodically to stay informed about how we are using cookies."
msgstr "Tuto politiku cookies můžeme čas od času aktualizovat, aby odrážela změny v technologii, legislativě, našich obchodních operacích nebo z jiných důvodů, které považujeme za nutné či vhodné. Jakékoliv změny budou zveřejněny na této stránce s aktualizovaným datem revize. Doporučujeme vám tuto politiku cookies pravidelně kontrolovat, abyste byli informováni o tom, jak používáme cookies."

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:288
msgid "Contact Us"
msgstr "Kontaktujte nás"

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:292
msgid "If you have any questions or concerns about this Cookie Policy or our use of cookies, please contact us at:"
msgstr "Pokud máte jakékoli dotazy nebo obavy ohledně této politiky cookies nebo našeho používání cookies, kontaktujte nás prosím na:"

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:296
msgid "[Your Company Name], [Your Address], [your-email@example.com]"
msgstr "[Název vaší společnosti], [Vaše adresa], [your-email@example.com]"

#: inc/modules/cookie-policy/shortcode.php:128
#: inc/modules/cookie-policy/shortcode.php:129
msgid "Table of Contents"
msgstr "Obsah"

#: inc/modules/cookie-policy/shortcode.php:188
#: build/admin.js:13
msgid "Cookie Name"
msgstr "Název cookie"

#: inc/modules/cookie-policy/shortcode.php:189
#: build/admin.js:13
msgid "Purpose"
msgstr "Účel"

#: inc/modules/cookie-policy/shortcode.php:190
#: build/admin.js:25
#: build/public.js:4
msgid "Duration"
msgstr "Doba trvání"

#: inc/modules/cookie-policy/shortcode.php:191
#: build/admin.js:13
msgid "Domain"
msgstr "Doména"

#. translators: %s: formatted date string.
#: inc/modules/cookie-policy/shortcode.php:248
#, php-format
msgid "Last updated: %s"
msgstr "Naposledy aktualizováno: %s"

#: inc/modules/cookie-policy/shortcode.php:279
msgid "This website"
msgstr "Tento web"

#: inc/modules/google-consent-mode/consent-handler.php:123
msgid "SureCookie:"
msgstr "SureCookie:"

#: inc/modules/google-consent-mode/consent-handler.php:125
msgid "Google Site Kit's Consent Mode is active. Please disable it in Site Kit settings to use SureCookie's implementation."
msgstr "Režim souhlasu Google Site Kit je aktivní. Pro použití implementace SureCookie jej prosím deaktivujte v nastavení Site Kit."

#: inc/modules/nudges/api.php:69
msgid "Invalid type provided."
msgstr "Byl zadán neplatný typ."

#: inc/modules/nudges/api.php:90
msgid "Could not disable the nudge. Please try again."
msgstr "Nepodařilo se zakázat upozornění. Zkuste to prosím znovu."

#. translators: %s: nudge type
#: inc/modules/nudges/api.php:96
#, php-format
msgid "\"%s\" has been disabled."
msgstr "\"%s\" bylo zakázáno."

#. translators: %s: Service name (e.g., YouTube, Google Maps)
#: inc/modules/script-blocking/blocker.php:1019
#, php-format
msgid "This content is blocked because it requires %s cookies."
msgstr "Tento obsah je blokován, protože vyžaduje cookies %s."

#: inc/modules/script-blocking/blocker.php:1024
msgid "Accept & Load"
msgstr "Přijmout a načíst"

#: inc/modules/site-scanner/api.php:220
msgid "Scan cancelled successfully."
msgstr "Skenování bylo úspěšně zrušeno."

#: inc/modules/site-scanner/api.php:226
msgid "No active scan to cancel."
msgstr "Žádné aktivní skenování k zrušení."

#: inc/modules/site-scanner/api.php:257
#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:240
msgid "A scan is already in progress. Please wait for it to complete."
msgstr "Skenování již probíhá. Počkejte prosím na jeho dokončení."

#: inc/modules/site-scanner/api.php:273
#: inc/modules/site-scanner/cron.php:68
#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:247
msgid "No pages selected for scanning."
msgstr "Nebyly vybrány žádné stránky ke skenování."

#: inc/modules/site-scanner/api.php:288
msgid "Failed to start scan."
msgstr "Nepodařilo se spustit skenování."

#: inc/modules/site-scanner/api.php:299
msgid "Cookie scan has been initiated."
msgstr "Skenování cookies bylo zahájeno."

#: inc/modules/site-scanner/api.php:300
msgid "The scan is running. You will be notified when it completes."
msgstr "Skenování probíhá. Budete informováni po jeho dokončení."

#. translators: %s: Error message
#: inc/modules/site-scanner/api.php:308
#, php-format
msgid "Failed to start site scanner: %s"
msgstr "Nepodařilo se spustit skener stránek: %s"

#: inc/modules/site-scanner/cron.php:62
msgid "Starting site scan (triggered by user)."
msgstr "Spouští se skenování stránek (aktivováno uživatelem)."

#. translators: %s: Plan name
#: inc/modules/site-scanner/cron.php:79
#, php-format
msgid "Plan: %s."
msgstr "Plán: %s."

#. translators: %d: Number of pages
#: inc/modules/site-scanner/cron.php:80
#, php-format
msgid "Pages selected: %d."
msgstr "Vybrané stránky: %d."

#: inc/modules/site-scanner/cron.php:82
msgid "Sending scan request…"
msgstr "Odesílá se požadavek na skenování…"

#: inc/modules/site-scanner/cron.php:88
msgid "Scan already in progress. Skipping."
msgstr "Skenování již probíhá. Přeskakuje se."

#: inc/modules/site-scanner/cron.php:96
msgid "Scan started successfully."
msgstr "Skenování bylo úspěšně zahájeno."

#. translators: %s: Group ID
#: inc/modules/site-scanner/cron.php:97
#, php-format
msgid "Group ID: %s"
msgstr "ID skupiny: %s"

#: inc/modules/site-scanner/cron.php:99
msgid "Checking scan progress…"
msgstr "Kontrola průběhu skenování…"

#: inc/modules/site-scanner/cron.php:107
msgid "Scan failed."
msgstr "Skenování selhalo."

#: inc/modules/site-scanner/cron.php:125
msgid "No active scan."
msgstr "Žádné aktivní skenování."

#: inc/modules/site-scanner/cron.php:142
msgid "Scan in progress..."
msgstr "Skenování probíhá..."

#: inc/modules/site-scanner/cron.php:162
msgid "Scan cancelled by user."
msgstr "Skenování zrušeno uživatelem."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:132
msgid "Every 1 Minute (SureCookie Polling)"
msgstr "Každou 1 minutu (SureCookie dotazování)"

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:231
msgid "Cookie scanning is not available for localhost or development sites. Please use a live domain."
msgstr "Skenování cookies není dostupné pro localhost nebo vývojové stránky. Použijte prosím živou doménu."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:262
msgid "Could not generate a secure scan token. Please retry."
msgstr "Nepodařilo se vygenerovat bezpečný token pro skenování. Zkuste to prosím znovu."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:284
msgid "Failed to encode scan request."
msgstr "Nepodařilo se zakódovat požadavek na skenování."

#. translators: %s: Error message
#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:331
#, php-format
msgid "Failed to start scan: %s"
msgstr "Nepodařilo se spustit skenování: %s"

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:343
msgid "Unknown error occurred."
msgstr "Došlo k neznámé chybě."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:402
msgid "Scan has been started. You will be notified when it completes."
msgstr "Skenování bylo zahájeno. Budete informováni po jeho dokončení."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:440
msgid "Failed to check scan status."
msgstr "Nepodařilo se zkontrolovat stav skenování."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:576
msgid "Failed to get scan group."
msgstr "Nepodařilo se získat skupinu skenování."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:666
msgid "Scan timed out. Please try again."
msgstr "Skenování vypršelo. Zkuste to prosím znovu."

#. translators: 1: completed pages count, 2: total pages count
#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:704
#, php-format
msgid "Progress: %1$d of %2$d pages scanned."
msgstr "Průběh: %1$d z %2$d stránek bylo naskenováno."

#. translators: %d: number of failed pages
#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:714
#, php-format
msgid "%d page(s) failed to scan."
msgstr "%d stránka(y) se nepodařilo naskenovat."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:737
msgid "Scan completed!"
msgstr "Skenování dokončeno!"

#. translators: 1: page URL, 2: error message
#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:749
#, php-format
msgid "Page failed: %1$s — %2$s"
msgstr "Stránka selhala: %1$s — %2$s"

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:756
msgid "Scan failed on server."
msgstr "Skenování na serveru selhalo."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:762
msgid "Scan is in progress. Checking again…"
msgstr "Skenování probíhá. Kontrola znovu…"

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:829
msgid "Quota is not available on localhost or development sites."
msgstr "Kvóta není dostupná na localhost nebo vývojových stránkách."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:843
msgid "Scanner credentials are not yet issued. Run your first scan to register."
msgstr "Přihlašovací údaje skeneru ještě nebyly vydány. Pro registraci spusťte první skenování."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:889
msgid "Unexpected response from server."
msgstr "Neočekávaná odpověď ze serveru."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:937
msgid "Authentication required."
msgstr "Vyžaduje se ověření."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:947
msgid "Failed to fetch quota."
msgstr "Nepodařilo se získat kvótu."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:1201
msgid "Another registration is already in progress. Please try again in a moment."
msgstr "Jiná registrace již probíhá. Zkuste to prosím za chvíli znovu."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:1231
msgid "Could not determine site domain."
msgstr "Nepodařilo se určit doménu stránky."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:1243
msgid "Could not generate a secure registration nonce. Please retry."
msgstr "Nepodařilo se vygenerovat bezpečný registrační nonce. Zkuste to prosím znovu."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:1271
msgid "Failed to encode registration request."
msgstr "Nepodařilo se zakódovat registrační požadavek."

#. translators: %s: error message from the network call
#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:1293
#, php-format
msgid "Could not reach the SureCookie service: %s"
msgstr "Nepodařilo se kontaktovat službu SureCookie: %s"

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:1307
msgid "Registration could not be initiated."
msgstr "Registrace nemohla být zahájena."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:1323
msgid "Received an invalid verification token. Please retry."
msgstr "Byl přijat neplatný ověřovací token. Zkuste to prosím znovu."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:1341
msgid "Failed to encode verification completion."
msgstr "Nepodařilo se zakódovat dokončení ověření."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:1376
msgid "Domain verification failed — please retry the scan."
msgstr "Ověření domény selhalo — zkuste prosím skenování znovu."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:1611
msgid "Failed to fetch results."
msgstr "Nepodařilo se získat výsledky."

#: inc/services/cookie-category-service.php:45
msgid "Cookie categories retrieved successfully."
msgstr "Kategorie cookies byly úspěšně načteny."

#: inc/services/cookie-category-service.php:66
msgid "Category name is required."
msgstr "Název kategorie je povinný."

#: inc/services/cookie-category-service.php:77
msgid "A category with this name already exists."
msgstr "Kategorie s tímto názvem již existuje."

#: inc/services/cookie-category-service.php:94
msgid "Category created successfully."
msgstr "Kategorie byla úspěšně vytvořena."

#: inc/services/cookie-category-service.php:115
#: inc/services/cookie-category-service.php:181
msgid "Category ID is required."
msgstr "ID kategorie je povinné."

#: inc/services/cookie-category-service.php:125
#: inc/services/cookie-category-service.php:200
msgid "Category not found."
msgstr "Kategorie nebyla nalezena."

#: inc/services/cookie-category-service.php:158
msgid "Category updated successfully."
msgstr "Kategorie byla úspěšně aktualizována."

#: inc/services/cookie-category-service.php:190
msgid "Default categories cannot be deleted."
msgstr "Výchozí kategorie nelze smazat."

#: inc/services/cookie-category-service.php:239
msgid "Category deleted successfully."
msgstr "Kategorie byla úspěšně smazána."

#: inc/services/cookie-service.php:52
#: inc/services/cookie-service.php:333
msgid "No scanned cookies found."
msgstr "Nebyly nalezeny žádné naskenované cookies."

#: inc/services/cookie-service.php:76
msgid "Scanned cookies retrieved successfully."
msgstr "Naskenované cookies byly úspěšně načteny."

#: inc/services/cookie-service.php:93
msgid "Custom cookies retrieved successfully."
msgstr "Vlastní cookies byly úspěšně načteny."

#: inc/services/cookie-service.php:121
#: inc/services/cookie-service.php:301
msgid "Cookie name is required."
msgstr "Název cookie je povinný."

#: inc/services/cookie-service.php:128
msgid "Cookie category is required."
msgstr "Kategorie cookie je povinná."

#: inc/services/cookie-service.php:139
msgid "A cookie with this name already exists."
msgstr "Cookie s tímto názvem již existuje."

#: inc/services/cookie-service.php:171
msgid "Custom cookie created successfully."
msgstr "Vlastní cookie byla úspěšně vytvořena."

#: inc/services/cookie-service.php:190
#: inc/services/cookie-service.php:260
msgid "Cookie ID is required."
msgstr "ID cookie je povinné."

#: inc/services/cookie-service.php:199
#: inc/services/cookie-service.php:269
msgid "Cookie not found."
msgstr "Cookie nebyla nalezena."

#: inc/services/cookie-service.php:242
msgid "Custom cookie updated successfully."
msgstr "Vlastní cookie byla úspěšně aktualizována."

#: inc/services/cookie-service.php:279
msgid "Custom cookie deleted successfully."
msgstr "Vlastní cookie byla úspěšně smazána."

#: inc/services/cookie-service.php:308
msgid "Current category is required."
msgstr "Aktuální kategorie je povinná."

#: inc/services/cookie-service.php:315
msgid "New category is required."
msgstr "Nová kategorie je povinná."

#: inc/services/cookie-service.php:323
msgid "Cookie is already in the selected category."
msgstr "Cookie je již ve vybrané kategorii."

#: inc/services/cookie-service.php:341
msgid "Current category not found in scanned cookies."
msgstr "Aktuální kategorie nebyla nalezena ve skenovaných cookies."

#: inc/services/cookie-service.php:360
msgid "Cookie not found in the specified category."
msgstr "Cookie nebyla nalezena ve specifikované kategorii."

#: inc/services/cookie-service.php:380
msgid "Cookie category updated successfully."
msgstr "Kategorie cookie byla úspěšně aktualizována."

#: inc/utils/options.php:48
msgid "We use cookies to improve your experience and understand how you use our site. You can review your choices at any time."
msgstr "Používáme cookies ke zlepšení vašeho zážitku a pochopení, jak používáte naše stránky. Svá nastavení můžete kdykoli zkontrolovat."

#: inc/utils/options.php:62
#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:25
#: build/public.js:4
msgid "Only Essential"
msgstr "Pouze nezbytné"

#: inc/utils/options.php:71
#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:25
#: build/public.js:4
msgid "Accept All"
msgstr "Přijmout vše"

#: inc/utils/options.php:75
#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:25
#: build/public.js:4
msgid "Decline"
msgstr "Odmítnout"

#: inc/utils/options.php:79
msgid "Cookie Settings"
msgstr "Nastavení cookies"

#: inc/utils/options.php:136
#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:25
#: build/public.js:4
msgid "Preferences"
msgstr "Předvolby"

#: inc/utils/options.php:140
msgid "Privacy Preference"
msgstr "Nastavení soukromí"

#: inc/utils/options.php:144
msgid "We use cookies and similar technologies to help personalize content, tailor and measure ads, and provide a better experience."
msgstr "Používáme cookies a podobné technologie, abychom pomohli personalizovat obsah, přizpůsobit a měřit reklamy a zajistit lepší zážitek."

#: inc/utils/options.php:164
#: build/admin.js:2
#: build/admin.js:3
#: build/admin.js:39
msgid "Cookie Preferences"
msgstr "Předvolby cookies"

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:2
#: build/admin.js:3
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "Accepted"
msgstr "Přijato"

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:2
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "Partially Accepted"
msgstr "Částečně přijato"

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:2
#: build/admin.js:3
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "Declined"
msgstr "Odmítnuto"

#: build/admin.js:1
msgid "Failed to load consent logs"
msgstr "Nepodařilo se načíst záznamy o souhlasu"

#: build/admin.js:1
msgid "Failed to load conflicting plugins"
msgstr "Nepodařilo se načíst konfliktní pluginy"

#: build/admin.js:1
msgid "Failed to load cookie categories"
msgstr "Nepodařilo se načíst kategorie cookies"

#: build/admin.js:1
msgid "Scan cancelled."
msgstr "Skenování zrušeno."

#: build/admin.js:1
msgid "Failed to cancel scan."
msgstr "Nepodařilo se zrušit skenování."

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:13
#: build/admin.js:16
#: build/admin.js:39
msgid "Failed to load settings"
msgstr "Nepodařilo se načíst nastavení"

#: build/admin.js:1
msgid "Failed to save settings"
msgstr "Nepodařilo se uložit nastavení"

#: build/admin.js:1
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "30 days"
msgstr "30 dní"

#: build/admin.js:1
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "60 days"
msgstr "60 dní"

#: build/admin.js:1
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "90 days"
msgstr "90 dní"

#: build/admin.js:1
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "365 days"
msgstr "365 dní"

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:13
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:31
#: build/admin.js:39
msgid "Cookie Scanner"
msgstr "Skenování cookies"

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:16
msgid "All Cookies"
msgstr "Všechny cookies"

#: build/admin.js:1
msgid "Banner"
msgstr "Banner"

#: build/admin.js:1
msgid "Content"
msgstr "Obsah"

#: build/admin.js:1
msgid "Layout"
msgstr "Rozvržení"

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:39
msgid "Visibility"
msgstr "Viditelnost"

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:39
msgid "Re-Consent"
msgstr "Znovu souhlasit"

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:16
msgid "Custom CSS"
msgstr "Vlastní CSS"

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:13
msgid "General Settings"
msgstr "Obecná nastavení"

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:40
msgid "Geographic Targeting"
msgstr "Geografické cílení"

#: build/admin.js:1
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Pokročilá nastavení"

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:39
msgid "Resource Blocking"
msgstr "Blokování zdrojů"

#: build/admin.js:1
msgid "Google Consent Mode"
msgstr "Režim souhlasu Google"

#: build/admin.js:1
msgid "Additional Consent"
msgstr "Další souhlas"

#: build/admin.js:1
msgid "IAB-TCF Compliance"
msgstr "Soulad s IAB-TCF"

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:13
msgid "Consent Logs"
msgstr "Záznamy o souhlasu"

#: build/admin.js:1
#: build/onboarding.js:1
msgid "Authentication timeout. Please try again."
msgstr "Vypršel časový limit ověření. Zkuste to prosím znovu."

#: build/admin.js:1
#: build/onboarding.js:1
msgid "Authentication successful!"
msgstr "Ověření bylo úspěšné!"

#: build/admin.js:1
#: build/onboarding.js:1
msgid "An error occurred during authentication"
msgstr "Při ověřování došlo k chybě"

#: build/admin.js:1
#: build/onboarding.js:1
msgid "Authentication cancelled. Please try again."
msgstr "Ověření bylo zrušeno. Zkuste to prosím znovu."

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:16
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:3
#: build/admin.js:4
#: build/admin.js:13
#: build/admin.js:16
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:16
#: build/admin.js:39
msgid "Save"
msgstr "Uložit"

#: build/admin.js:1
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "No options available"
msgstr "Žádné dostupné možnosti"

#: build/admin.js:1
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "Authentication successful"
msgstr "Ověření bylo úspěšné"

#: build/admin.js:1
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "Authentication completed successfully. Closing tab in 3 seconds…"
msgstr "Ověření bylo úspěšně dokončeno. Zavírám kartu za 3 sekundy…"

#: build/admin.js:1
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "Authentication failed"
msgstr "Ověření selhalo"

#: build/admin.js:1
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "Please return to the SureCookie dashboard and try again."
msgstr "Vraťte se prosím na panel SureCookie a zkuste to znovu."

#: build/admin.js:1
#: build/onboarding.js:1
msgid "Let's Get Started"
msgstr "Začněme"

#: build/admin.js:1
msgid "Automatic Cookie Detection"
msgstr "Automatické detekování cookies"

#: build/admin.js:1
msgid "Smart Categorization"
msgstr "Chytrá kategorizace"

#: build/admin.js:1
msgid "Compliance Recommendations"
msgstr "Doporučení pro soulad"

#: build/admin.js:1
msgid "Connect to scan your website"
msgstr "Připojte se ke skenování vašeho webu"

#: build/admin.js:1
msgid "Connect your SureCookie account to automatically detect cookies on your website, categorize them, and get compliance recommendations."
msgstr "Připojte svůj účet SureCookie pro automatické detekování cookies na vašem webu, jejich kategorizaci a získání doporučení pro soulad."

#: build/admin.js:1
msgid "Learn more"
msgstr "Zjistit více"

#: build/admin.js:1
msgid "Free Plan Limit Reached"
msgstr "Dosaženo limitu bezplatného plánu"

#: build/admin.js:1
msgid "You've used all available AI requests in your Free Plan. Upgrade to SureCookie Pro to keep using AI features."
msgstr "Vyčerpali jste všechny dostupné AI požadavky ve vašem bezplatném plánu. Upgradujte na SureCookie Pro, abyste mohli pokračovat v používání AI funkcí."

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:4
#: build/admin.js:39
msgid "Upgrade Now"
msgstr "Upgradovat nyní"

#: build/admin.js:1
msgid "Unlock this feature"
msgstr "Odemknout tuto funkci"

#: build/admin.js:1
msgid "Upgrade to SureCookie Pro to access this feature."
msgstr "Upgradujte na SureCookie Pro pro přístup k této funkci."

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:13
#: build/admin.js:38
#: build/admin.js:39
#: build/onboarding.js:7
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Upgradovat na Pro"

#: build/admin.js:1
msgid "WordPress updates API not available."
msgstr "API aktualizací WordPress není dostupné."

#: build/admin.js:1
msgid "Plugin activation failed."
msgstr "Aktivace pluginu selhala."

#: build/admin.js:1
msgid "Plugin installation failed."
msgstr "Instalace pluginu selhala."

#: build/admin.js:1
msgid "Plugin installed and activated successfully."
msgstr "Plugin byl úspěšně nainstalován a aktivován."

#: build/admin.js:1
msgid "Failed to install and activate plugin."
msgstr "Nepodařilo se nainstalovat a aktivovat plugin."

#: build/admin.js:1
msgid "Failed to activate plugin."
msgstr "Nepodařilo se aktivovat plugin."

#: build/admin.js:1
msgid "Install and Activate"
msgstr "Nainstalovat a aktivovat"

#: build/admin.js:1
msgid "Activate"
msgstr "Aktivovat"

#: build/admin.js:1
msgid "Activated"
msgstr "Aktivováno"

#: build/admin.js:1
msgid "Settings saved!"
msgstr "Nastavení uloženo!"

#: build/admin.js:1
msgid "Your settings have been successfully saved."
msgstr "Vaše nastavení byla úspěšně uložena."

#: build/admin.js:1
msgid "Save failed!"
msgstr "Uložení selhalo!"

#: build/admin.js:1
msgid "There was an error saving your settings. Please try again."
msgstr "Při ukládání nastavení došlo k chybě. Zkuste to prosím znovu."

#: build/admin.js:1
msgid "Saving…"
msgstr "Ukládání…"

#: build/admin.js:1
msgid "Banner Content"
msgstr "Obsah banneru"

#: build/admin.js:1
msgid "Configure the text content that appears in your cookie consent banner and preference modal"
msgstr "Nakonfigurujte textový obsah, který se zobrazí ve vašem banneru souhlasu s cookies a v modálním okně preferencí"

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:13
#: build/admin.js:16
#: build/admin.js:39
msgid "An error occurred while loading settings. Please refresh the page to try again."
msgstr "Při načítání nastavení došlo k chybě. Obnovte stránku a zkuste to znovu."

#: build/admin.js:1
msgid "Enable Cookie Banner Switch"
msgstr "Povolit přepínač banneru cookies"

#: build/admin.js:1
msgid "Show cookie consent banner to comply with privacy regulations."
msgstr "Zobrazit banner souhlasu s cookies pro dodržení předpisů o ochraně soukromí."

#: build/admin.js:1
msgid "Enable Cookie Banner"
msgstr "Povolit banner cookies"

#: build/admin.js:1
msgid "Consent Banner"
msgstr "Banner souhlasu"

#: build/admin.js:1
msgid "Preference Modal"
msgstr "Modální okno preferencí"

#: build/admin.js:1
msgid "Banner Heading"
msgstr "Nadpis banneru"

#: build/admin.js:1
msgid "Cookie Notice (optional)"
msgstr "Oznámení o cookies (volitelné)"

#: build/admin.js:1
msgid "Banner Message"
msgstr "Zpráva banneru"

#: build/admin.js:1
msgid "A default message is provided. You can customize it as needed."
msgstr "Je poskytnuta výchozí zpráva. Můžete ji upravit podle potřeby."

#: build/admin.js:1
msgid "Enable Accept All Button"
msgstr "Povolit tlačítko Přijmout vše"

#: build/admin.js:1
msgid "Show the \"Accept All\" button on the consent banner. When off, the button is removed from the banner and from the Button Order list."
msgstr "Zobrazit tlačítko „Přijmout vše“ na banneru souhlasu. Pokud je vypnuto, tlačítko je odstraněno z banneru i ze seznamu pořadí tlačítek."

#: build/admin.js:1
msgid "Preference Modal Title"
msgstr "Název modálního okna preferencí"

#: build/admin.js:1
msgid "Preference Modal Description"
msgstr "Popis modálního okna preferencí"

#: build/admin.js:1
msgid "Shown at the top of the preference modal. Use {cookie_policy_link} anywhere in the text to position the Cookie Policy link inline."
msgstr "Zobrazuje se v horní části modálního okna preferencí. Použijte {cookie_policy_link} kdekoli v textu pro umístění odkazu na Zásady cookies inline."

#: build/admin.js:1
msgid "Preference modal description cannot be empty."
msgstr "Popis modálního okna preferencí nesmí být prázdný."

#: build/admin.js:1
msgid "Banner message cannot be empty."
msgstr "Zpráva banneru nesmí být prázdná."

#: build/admin.js:1
msgid "Button Order"
msgstr "Pořadí tlačítek"

#: build/admin.js:1
msgid "Drag and drop to reorder buttons. This order can be overridden per Geographic Targeting Rule."
msgstr "Přetáhněte a změňte pořadí tlačítek. Toto pořadí lze přepsat podle pravidla geografického cílení."

#: build/admin.js:1
msgid "Drag and drop to reorder buttons."
msgstr "Přetáhněte a změňte pořadí tlačítek."

#: build/admin.js:1
msgid "Banner Layout"
msgstr "Rozvržení banneru"

#: build/admin.js:1
msgid "Configure how and where your cookie banner appears on your website"
msgstr "Nakonfigurujte, jak a kde se váš banner cookies zobrazí na vašem webu"

#: build/admin.js:1
msgid "Upload Logo"
msgstr "Nahrát logo"

#: build/admin.js:1
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: build/admin.js:1
msgid "Select Logo"
msgstr "Vybrat logo"

#: build/admin.js:1
msgid "Use this logo"
msgstr "Použít toto logo"

#: build/admin.js:1
msgid "Banner Type"
msgstr "Typ banneru"

#: build/admin.js:1
msgid "Floating Banner"
msgstr "Plovoucí banner"

#: build/admin.js:1
msgid "Full-width Banner"
msgstr "Banner na celou šířku"

#: build/admin.js:1
msgid "Banner Width"
msgstr "Šířka banneru"

#: build/admin.js:1
msgid "px"
msgstr "px"

#: build/admin.js:1
msgid "Position"
msgstr "Pozice"

#: build/admin.js:1
msgid "Bottom Left"
msgstr "Dole vlevo"

#: build/admin.js:1
msgid "Bottom Center"
msgstr "Dole uprostřed"

#: build/admin.js:1
msgid "Bottom Right"
msgstr "Dole vpravo"

#: build/admin.js:1
msgid "Middle"
msgstr "Uprostřed"

#: build/admin.js:1
msgid "Top"
msgstr "Nahoře"

#: build/admin.js:1
msgid "Bottom"
msgstr "Dole"

#: build/admin.js:1
msgid "Banner Animation"
msgstr "Animace banneru"

#: build/admin.js:1
msgid "Fade"
msgstr "Zeslabení"

#: build/admin.js:1
msgid "Slide"
msgstr "Posun"

#: build/admin.js:1
msgid "Color Palette: <span></span>"
msgstr "Barevná paleta: <span></span>"

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:2
#: build/admin.js:3
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"

#: build/admin.js:2
msgid "Consent Details"
msgstr "Detaily souhlasu"

#: build/admin.js:2
#: build/admin.js:13
#: build/admin.js:39
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"

#: build/admin.js:2
msgid "No data available."
msgstr "Žádná data nejsou k dispozici."

#: build/admin.js:2
#: build/admin.js:13
msgid "Actions"
msgstr "Akce"

#: build/admin.js:2
msgid "Consent logs"
msgstr "Záznamy souhlasu"

#: build/admin.js:2
msgid "Date & Time"
msgstr "Datum a čas"

#: build/admin.js:2
#: build/admin.js:3
msgid "IP Address"
msgstr "IP adresa"

#: build/admin.js:2
#: build/admin.js:3
msgid "Country"
msgstr "Země"

#: build/admin.js:2
#: build/admin.js:3
msgid "Status"
msgstr "Stav"

#: build/admin.js:2
msgid "Download PDF"
msgstr "Stáhnout PDF"

#. translators: %s: consent log timestamp
#: build/admin.js:3
#, js-format
msgid "Download PDF for consent log from %s"
msgstr "Stáhnout PDF záznamu souhlasu z %s"

#: build/admin.js:2
#: build/admin.js:3
msgid "PROOF OF CONSENT"
msgstr "DŮKAZ SOUHLASU"

#: build/admin.js:2
#: build/admin.js:3
msgid "This document serves as legal proof of consent given by the user in accordance with GDPR and other applicable privacy regulations."
msgstr "Tento dokument slouží jako právní důkaz souhlasu uděleného uživatelem v souladu s GDPR a dalšími platnými předpisy o ochraně soukromí."

#: build/admin.js:3
msgid "Session Summary"
msgstr "Souhrn relace"

#: build/admin.js:2
#: build/admin.js:3
msgid "Field"
msgstr "Pole"

#: build/admin.js:2
#: build/admin.js:3
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"

#: build/admin.js:3
msgid "Session ID"
msgstr "ID relace"

#: build/admin.js:3
msgid "Total Records"
msgstr "Celkem záznamů"

#: build/admin.js:3
msgid "Date Range"
msgstr "Časové období"

#: build/admin.js:3
msgid "Consent Record"
msgstr "Záznam souhlasu"

#: build/admin.js:2
#: build/admin.js:3
msgid "Log ID"
msgstr "ID protokolu"

#: build/admin.js:2
#: build/admin.js:3
msgid "Timestamp"
msgstr "Časové razítko"

#: build/admin.js:2
#: build/admin.js:3
msgid "Consent Status"
msgstr "Stav souhlasu"

#: build/admin.js:2
#: build/admin.js:3
msgid "Consent Preset"
msgstr "Přednastavení souhlasu"

#: build/admin.js:2
#: build/admin.js:3
#: build/admin.js:13
#: build/admin.js:39
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"

#: build/admin.js:2
msgid "Legal Information"
msgstr "Právní informace"

#: build/admin.js:2
msgid "Date of Generation"
msgstr "Datum vytvoření"

#: build/admin.js:2
msgid "Website"
msgstr "Webová stránka"

#: build/admin.js:2
msgid "This document is automatically generated by the SureCookie plugin and serves as proof of user consent for cookie usage and data processing in accordance with GDPR and other applicable privacy regulations. The information contained in this document is accurate and complete to the best of our knowledge at the time of generation."
msgstr "Tento dokument je automaticky generován pluginem SureCookie a slouží jako důkaz uživatelského souhlasu s používáním cookies a zpracováním dat v souladu s GDPR a dalšími platnými předpisy o ochraně soukromí. Informace obsažené v tomto dokumentu jsou podle našich nejlepších znalostí v době vytvoření přesné a úplné."

#. translators: %s: consent log timestamp
#: build/admin.js:4
#, js-format
msgid "Delete consent log from %s"
msgstr "Smazat záznam souhlasu z %s"

#: build/admin.js:4
msgid "Consent log is empty"
msgstr "Záznam souhlasu je prázdný"

#: build/admin.js:4
msgid "Your consent logs will be displayed here once users interact with the banner"
msgstr "Vaše záznamy souhlasu se zde zobrazí, jakmile uživatelé budou interagovat s bannerem"

#: build/admin.js:4
msgid "Consent Logging Disabled"
msgstr "Záznam souhlasu je zakázán"

#: build/admin.js:4
msgid "Enable consent logging to view analytics data and recent consent logs."
msgstr "Povolte zaznamenávání souhlasu pro zobrazení analytických dat a nedávných záznamů souhlasu."

#: build/admin.js:4
#: build/admin.js:13
msgid "Enable Consent Logging"
msgstr "Povolit zaznamenávání souhlasu"

#: build/admin.js:4
msgid "<span></span> Selected"
msgstr "<span></span> Vybráno"

#: build/admin.js:4
msgid "Deleting…"
msgstr "Mažu…"

#: build/admin.js:4
msgid "All Actions"
msgstr "Všechny akce"

#: build/admin.js:4
msgid "All Countries"
msgstr "Všechny země"

#: build/admin.js:4
msgid "IP address or Session ID…"
msgstr "IP adresa nebo ID relace…"

#: build/admin.js:4
msgid "Clear Filters"
msgstr "Vymazat filtry"

#: build/admin.js:4
msgid "View All Logs"
msgstr "Zobrazit všechny záznamy"

#: build/admin.js:4
msgid "Consents"
msgstr "Souhlasy"

#: build/admin.js:4
msgid "No Consents Yet"
msgstr "Žádné souhlasy zatím"

#: build/admin.js:4
msgid "Data will appear here once visitors interact with the cookie banner."
msgstr "Data se zde objeví, jakmile návštěvníci budou interagovat s bannerem cookies."

#. translators: %s: log/logs
#: build/admin.js:7
#, js-format
msgid "Failed to delete consent %s"
msgstr "Nepodařilo se smazat souhlas %s"

#: build/admin.js:7
#: build/admin.js:10
#: build/admin.js:13
msgid "log"
msgid_plural "logs"
msgstr[0] "záznam"
msgstr[1] ""

#. translators: %s: log/logs
#: build/admin.js:10
#, js-format
msgid "Successfully deleted consent %s"
msgstr "Úspěšně smazán souhlas %s"

#: build/admin.js:10
msgid "Failed to delete consent log"
msgstr "Nepodařilo se smazat záznam souhlasu"

#: build/admin.js:10
#: build/admin.js:13
msgid "Delete Consent Log"
msgstr "Smazat záznam souhlasu"

#: build/admin.js:10
#: build/admin.js:13
msgid "Are you sure you want to delete this consent log? This action cannot be undone."
msgstr "Opravdu chcete smazat tento záznam souhlasu? Tuto akci nelze vrátit zpět."

#: build/admin.js:10
msgid "Delete Selected Consent Logs"
msgstr "Smazat vybrané záznamy souhlasu"

#. translators: %s: the log string pluralized.
#: build/admin.js:13
#, js-format
msgid "Are you sure you want to delete the selected consent %s? This action cannot be undone."
msgstr "Opravdu chcete smazat vybraný souhlas %s? Tuto akci nelze vrátit zpět."

#: build/admin.js:13
msgid "Failed to load countries"
msgstr "Nepodařilo se načíst země"

#: build/admin.js:13
msgid "Page"
msgstr "Stránka"

#: build/admin.js:13
msgid "of"
msgstr "z"

#: build/admin.js:13
msgid "Consent Logs Pagination"
msgstr "Stránkování záznamů souhlasu"

#: build/admin.js:13
msgid "Manage cookie and consent preferences for your website"
msgstr "Spravujte preference cookies a souhlasu pro vaše webové stránky"

#: build/admin.js:13
msgid "Consent Duration (in days)"
msgstr "Doba platnosti souhlasu (v dnech)"

#: build/admin.js:13
msgid "Please enter a value between 1 and 365 days."
msgstr "Zadejte hodnotu mezi 1 a 365 dny."

#: build/admin.js:13
msgid "How long user consent remains valid before requiring renewal (1–365 days)."
msgstr "Jak dlouho zůstává uživatelský souhlas platný před nutností obnovení (1–365 dní)."

#: build/admin.js:13
msgid "Enable Consent Logging Switch"
msgstr "Přepínač povolení zaznamenávání souhlasu"

#: build/admin.js:13
msgid "Store consent records in database for compliance reporting and analytics."
msgstr "Ukládejte záznamy souhlasu do databáze pro účely dodržování předpisů a analýzy."

#: build/admin.js:13
msgid "Clear Logs After"
msgstr "Vymazat záznamy po"

#: build/admin.js:13
msgid "Select retention period"
msgstr "Vyberte dobu uchování"

#: build/admin.js:13
msgid "Automatically delete consent logs older than the selected period."
msgstr "Automaticky smažte záznamy souhlasu starší než vybrané období."

#: build/admin.js:13
msgid "SureCookie admin menu location toggle"
msgstr "Přepínač umístění administrátorského menu SureCookie"

#: build/admin.js:13
msgid "Admin Menu"
msgstr "Administrátorské menu"

#: build/admin.js:13
msgid "Toggle to show"
msgstr "Přepnout zobrazení"

#: build/admin.js:13
msgid "in the main menu or under Settings →"
msgstr "v hlavním menu nebo pod Nastavení →"

#: build/admin.js:13
msgid "Hide SureCookie branding toggle"
msgstr "Přepínač skrytí značky SureCookie"

#: build/admin.js:13
msgid "Hide SureCookie Branding"
msgstr "Skrýt značku SureCookie"

#: build/admin.js:13
msgid "Remove the \"Powered by SureCookie\" text from the consent banner and preferences modal."
msgstr "Odstraňte text „Powered by SureCookie“ z banneru souhlasu a modálního okna preferencí."

#: build/admin.js:13
msgid "to remove the \"Powered by SureCookie\" text from the consent banner and preferences modal."
msgstr "pro odstranění textu „Powered by SureCookie“ z banneru souhlasu a modálního okna preferencí."

#: build/admin.js:13
msgid "Delete data on uninstall toggle"
msgstr "Přepínač pro smazání dat při odinstalaci"

#: build/admin.js:13
msgid "Delete Data on Uninstall"
msgstr "Smazat data při odinstalaci"

#: build/admin.js:13
msgid "When enabled, all plugin data including consent logs, settings, and scan results will be permanently deleted when you uninstall SureCookie. Leave disabled to preserve data for compliance records or future reinstallation."
msgstr "Pokud je povoleno, všechna data pluginu včetně záznamů o souhlasu, nastavení a výsledků skenování budou trvale smazána při odinstalaci SureCookie. Nechte vypnuto, pokud chcete data zachovat pro záznamy o souladu nebo budoucí přeinstalaci."

#: build/admin.js:13
msgid "Contribute to SureCookie toggle"
msgstr "Přepínač pro přispění do SureCookie"

#: build/admin.js:13
msgid "Contribute to SureCookie"
msgstr "Přispět do SureCookie"

#: build/admin.js:13
msgid "Help shape the future of SureCookie. Share how you use the plugin so we can build features that matter, fix issues faster, and make smarter decisions."
msgstr "Pomozte utvářet budoucnost SureCookie. Sdílejte, jak používáte plugin, abychom mohli vytvářet důležité funkce, rychleji řešit problémy a dělat chytřejší rozhodnutí."

#: build/admin.js:13
msgid "Learn More"
msgstr "Zjistit více"

#: build/admin.js:13
msgid "Compliance Notice"
msgstr "Oznámení o souladu"

#: build/admin.js:13
msgid "Consent logs may be required to demonstrate proof of consent under GDPR Article 7(1). Consider exporting consent records before uninstalling."
msgstr "Záznamy o souhlasu mohou být vyžadovány k prokázání souhlasu podle článku 7(1) GDPR. Zvažte export záznamů o souhlasu před odinstalací."

#: build/admin.js:13
#: build/admin.js:25
#: build/public.js:4
msgid "Name"
msgstr "Název"

#: build/admin.js:13
#: build/admin.js:25
#: build/public.js:4
msgid "Provider"
msgstr "Poskytovatel"

#: build/admin.js:13
msgid "Duration (Days)"
msgstr "Doba trvání (dny)"

#: build/admin.js:13
#: build/admin.js:39
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: build/admin.js:13
#: build/admin.js:39
msgid "Uncategorized"
msgstr "Nezařazeno"

#: build/admin.js:13
msgid "Change Category"
msgstr "Změnit kategorii"

#: build/admin.js:13
#: build/admin.js:16
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"

#: build/admin.js:13
msgid "Scanned"
msgstr "Skenováno"

#: build/admin.js:13
msgid "Custom"
msgstr "Vlastní"

#: build/admin.js:13
msgid "Are you sure you want to delete the cookie \"<strong></strong>\"? This action cannot be undone."
msgstr "Opravdu chcete smazat cookie „<strong></strong>“? Tuto akci nelze vrátit zpět."

#: build/admin.js:13
msgid "Are you sure you want to delete this cookie? This action cannot be undone."
msgstr "Opravdu chcete smazat tento cookie? Tuto akci nelze vrátit zpět."

#: build/admin.js:13
msgid "Delete Custom Cookie"
msgstr "Smazat vlastní cookie"

#: build/admin.js:13
msgid "Change Cookie Category"
msgstr "Změnit kategorii cookie"

#: build/admin.js:13
msgid "Update Category"
msgstr "Aktualizovat kategorii"

#: build/admin.js:13
msgid "Edit Cookie"
msgstr "Upravit cookie"

#: build/admin.js:13
msgid "Update Cookie"
msgstr "Aktualizovat cookie"

#: build/admin.js:13
msgid "Add New Cookie"
msgstr "Přidat nový cookie"

#: build/admin.js:13
msgid "Save Cookie"
msgstr "Uložit cookie"

#: build/admin.js:13
msgid "e.g., my_custom_cookie"
msgstr "např. my_custom_cookie"

#: build/admin.js:13
msgid "Select a category"
msgstr "Vyberte kategorii"

#: build/admin.js:13
msgid "No categories available. Please create a category first."
msgstr "Žádné dostupné kategorie. Nejprve vytvořte kategorii."

#: build/admin.js:13
msgid "e.g., 30"
msgstr "např. 30"

#: build/admin.js:13
msgid "e.g., Your Company Name"
msgstr "např. Název vaší společnosti"

#: build/admin.js:13
msgid "e.g., .example.com"
msgstr "např. .example.com"

#: build/admin.js:13
msgid "Description"
msgstr "Popis"

#: build/admin.js:13
msgid "Enter a description for this cookie…"
msgstr "Zadejte popis tohoto cookie…"

#: build/admin.js:13
msgid "Describe the purpose of this cookie…"
msgstr "Popište účel tohoto cookie…"

#: build/admin.js:13
msgid "Category Name"
msgstr "Název kategorie"

#: build/admin.js:13
msgid "e.g., Performance Cookies"
msgstr "např. Výkonnostní cookies"

#: build/admin.js:13
msgid "Enter a description for this cookie category…"
msgstr "Zadejte popis této kategorie cookie…"

#. translators: %1$s is the category name, %2$s is the number of cookies
#: build/admin.js:16
#, js-format
msgid "Are you sure you want to delete this cookie category? <br/> The category \"%1$s\" has %2$s assigned to it:"
msgstr "Opravdu chcete smazat tuto kategorii cookie? <br/> Kategorie „%1$s“ má přiřazeno %2$s:"

#: build/admin.js:16
msgid "cookie"
msgid_plural "cookies"
msgstr[0] "cookie"
msgstr[1] ""

#: build/admin.js:16
msgid "Are you sure you want to delete this cookie category? This action cannot be undone."
msgstr "Opravdu chcete smazat tuto kategorii cookie? Tuto akci nelze vrátit zpět."

#: build/admin.js:16
msgid "Delete Cookie Category"
msgstr "Smazat kategorii cookie"

#: build/admin.js:16
msgid "Keep cookies when deleting category"
msgstr "Ponechat cookies při mazání kategorie"

#: build/admin.js:16
msgid "Keep cookies"
msgstr "Ponechat cookies"

#: build/admin.js:16
msgid "Assigned cookies will be moved to \"Uncategorized\"."
msgstr "Přiřazené cookies budou přesunuty do „Nezařazeno“."

#: build/admin.js:16
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "Please enter a category name"
msgstr "Zadejte název kategorie"

#: build/admin.js:16
msgid "No cookie categories found. Click \"Add New Category\" to create one."
msgstr "Nebyly nalezeny žádné kategorie cookie. Klikněte na „Přidat novou kategorii“ pro vytvoření."

#: build/admin.js:16
msgid "Edit Category"
msgstr "Upravit kategorii"

#: build/admin.js:16
msgid "Add New Category"
msgstr "Přidat novou kategorii"

#: build/admin.js:16
msgid "Manage Categories"
msgstr "Spravovat kategorie"

#: build/admin.js:16
msgid "Manage cookie categories that appear in the privacy preferences modal"
msgstr "Spravovat kategorie cookie, které se zobrazují v modálním okně nastavení soukromí"

#: build/admin.js:16
msgid "Add Category"
msgstr "Přidat kategorii"

#: build/admin.js:16
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "Please enter a cookie name"
msgstr "Zadejte název cookie"

#: build/admin.js:16
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "Please select a category"
msgstr "Vyberte kategorii"

#: build/admin.js:16
msgid "Failed to load custom cookies"
msgstr "Nepodařilo se načíst vlastní cookies"

#: build/admin.js:16
msgid "Failed to create custom cookie"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit vlastní cookie"

#: build/admin.js:16
msgid "Custom cookie created successfully"
msgstr "Vlastní cookie bylo úspěšně vytvořeno"

#: build/admin.js:16
msgid "Failed to update custom cookie"
msgstr "Nepodařilo se aktualizovat vlastní cookie"

#: build/admin.js:16
msgid "Custom cookie updated successfully"
msgstr "Vlastní cookie byla úspěšně aktualizována"

#: build/admin.js:16
msgid "Failed to delete custom cookie"
msgstr "Nepodařilo se smazat vlastní cookie"

#: build/admin.js:16
msgid "Custom cookie deleted successfully"
msgstr "Vlastní cookie byla úspěšně smazána"

#: build/admin.js:16
msgid "Failed to update cookie category"
msgstr "Nepodařilo se aktualizovat kategorii cookie"

#: build/admin.js:16
msgid "Cookie category updated successfully"
msgstr "Kategorie cookie byla úspěšně aktualizována"

#: build/admin.js:16
msgid "Failed to create category"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit kategorii"

#: build/admin.js:16
msgid "Category created successfully"
msgstr "Kategorie byla úspěšně vytvořena"

#: build/admin.js:16
msgid "Failed to update category"
msgstr "Nepodařilo se aktualizovat kategorii"

#: build/admin.js:16
msgid "Category updated successfully"
msgstr "Kategorie byla úspěšně aktualizována"

#: build/admin.js:16
msgid "Failed to delete category"
msgstr "Nepodařilo se smazat kategorii"

#: build/admin.js:16
msgid "Category deleted successfully"
msgstr "Kategorie byla úspěšně smazána"

#: build/admin.js:16
msgid "Manage All Cookies"
msgstr "Spravovat všechny cookies"

#: build/admin.js:16
msgid "Create and manage all cookies for your website. These cookies will appear in the selected privacy preference categories."
msgstr "Vytvářejte a spravujte všechny cookies pro vaše webové stránky. Tyto cookies se zobrazí ve vybraných kategoriích preferencí ochrany soukromí."

#: build/admin.js:16
msgid "Manage Cookies"
msgstr "Spravovat cookies"

#: build/admin.js:16
msgid "New Cookie"
msgstr "Nová cookie"

#: build/admin.js:16
msgid "All your cookies will be displayed here"
msgstr "Všechny vaše cookies budou zde zobrazeny"

#: build/admin.js:16
msgid "Click the button below to create your first custom cookie"
msgstr "Klikněte na tlačítko níže pro vytvoření vaší první vlastní cookie"

#: build/admin.js:16
msgid "Add custom CSS to style your cookie banner. Changes will be reflected in both preview and frontend after saving."
msgstr "Přidejte vlastní CSS pro stylování banneru cookie. Změny se projeví v náhledu i na frontendu po uložení."

#: build/admin.js:16
msgid "CSS Code Editor"
msgstr "Editor CSS kódu"

#: build/admin.js:16
msgid "Reset Custom CSS"
msgstr "Resetovat vlastní CSS"

#: build/admin.js:16
msgid "Are you sure you want to reset custom CSS? This will remove all your custom styles."
msgstr "Opravdu chcete resetovat vlastní CSS? Tím odstraníte všechny vaše vlastní styly."

#: build/admin.js:16
msgid "Custom CSS has been reset. The banner will now use default styles."
msgstr "Vlastní CSS bylo resetováno. Banner nyní použije výchozí styly."

#: build/admin.js:16
msgid "Write your custom CSS below. Use <strong>!important</strong> to override inline styles.<br />You can target banner elements using classes like <strong>.surecookie-banner</strong>, <strong>.surecookie-accept-btn</strong>, etc."
msgstr "Napište své vlastní CSS níže. Použijte <strong>!important</strong> pro přepsání inline stylů.<br />Můžete cílit na prvky banneru pomocí tříd jako <strong>.surecookie-banner</strong>, <strong>.surecookie-accept-btn</strong> atd."

#: build/admin.js:16
#: build/admin.js:31
msgid "<span></span> Quick Tips:"
msgstr "<span></span> Rychlé tipy:"

#: build/admin.js:16
msgid "Use <b>.surecookie-banner</b> to target the cookie banner (works in both preview and frontend)"
msgstr "Použijte <b>.surecookie-banner</b> pro cílení na banner cookie (funguje v náhledu i na frontendu)"

#: build/admin.js:16
msgid "Use <b>.surecookie-accept-btn</b>, <b>.surecookie-decline-btn</b> for buttons"
msgstr "Použijte <b>.surecookie-accept-btn</b>, <b>.surecookie-decline-btn</b> pro tlačítka"

#: build/admin.js:16
msgid "Important: Use <b>!important</b> to override inline styles"
msgstr "Důležité: Použijte <b>!important</b> pro přepsání inline stylů"

#: build/admin.js:16
msgid "Changes take effect after clicking \"Save Changes\" below"
msgstr "Změny se projeví po kliknutí na \"Uložit změny\" níže"

#: build/admin.js:16
msgid "Your CSS is saved and will persist after page refresh"
msgstr "Vaše CSS je uloženo a zůstane i po obnovení stránky"

#: build/admin.js:16
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázáno"

#: build/admin.js:16
msgid "Consent Logging"
msgstr "Záznam souhlasu"

#: build/admin.js:16
msgid "Enable consent logging to view consent analytics"
msgstr "Povolte záznam souhlasu pro zobrazení analýzy souhlasů"

#: build/admin.js:16
msgid "Enable"
msgstr "Povolit"

#: build/admin.js:16
msgid "Overview"
msgstr "Přehled"

#: build/admin.js:16
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"

#: build/admin.js:16
msgid "Inactive"
msgstr "Neaktivní"

#: build/admin.js:16
msgid "Cookie Banner"
msgstr "Banner cookie"

#: build/admin.js:16
msgid "Your website is compliant with cookie consent regulations"
msgstr "Vaše webové stránky jsou v souladu s předpisy o souhlasu s cookies"

#: build/admin.js:16
msgid "Your website is not compliant with cookie consent regulations"
msgstr "Vaše webové stránky nejsou v souladu s předpisy o souhlasu s cookies"

#: build/admin.js:16
#: build/admin.js:19
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurovat"

#: build/admin.js:16
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "Launch Setup Wizard"
msgstr "Spustit průvodce nastavením"

#: build/admin.js:16
msgid "Open Support Ticket"
msgstr "Otevřít tiket podpory"

#: build/admin.js:16
msgid "Help Center"
msgstr "Centrum nápovědy"

#: build/admin.js:16
msgid "Join our Community"
msgstr "Připojte se k naší komunitě"

#: build/admin.js:16
msgid "Leave Us a Review"
msgstr "Zanechte nám recenzi"

#: build/admin.js:16
msgid "Quick Access"
msgstr "Rychlý přístup"

#: build/admin.js:16
msgid "Recent Consent Logs"
msgstr "Nedávné záznamy souhlasu"

#: build/admin.js:16
msgid "Toggle Preview"
msgstr "Přepnout náhled"

#: build/admin.js:16
msgid "Click this button to show or hide the cookie consent banner preview."
msgstr "Klikněte na toto tlačítko pro zobrazení nebo skrytí náhledu banneru souhlasu s cookies."

#: build/admin.js:16
msgid "Click here to start"
msgstr "Klikněte zde pro začátek"

#: build/admin.js:16
msgid "design your banner"
msgstr "navrhněte svůj banner"

#: build/admin.js:16
msgid "Here's a preview of the cookie consent banner."
msgstr "Zde je náhled banneru souhlasu s cookies."

#: build/admin.js:16
msgid "You can adjust the content and design settings."
msgstr "Můžete upravit obsah a nastavení designu."

#. translators: 1: number of completed steps, 2: total number of steps
#: build/admin.js:19
#, js-format
msgid "%1$d of %2$d steps complete"
msgstr "%1$d z %2$d kroků dokončeno"

#: build/admin.js:19
msgid "You're all set! SureCookie is ready to protect your site."
msgstr "Vše je připraveno! SureCookie je připraven chránit váš web."

#: build/admin.js:19
#: build/onboarding.js:7
msgid "Go to Dashboard"
msgstr "Přejít na řídicí panel"

#: build/admin.js:19
msgid "Scan Your Site for Cookies"
msgstr "Prohledejte svůj web na cookies"

#: build/admin.js:19
msgid "Run the cookie scanner to discover and categorize cookies your site uses."
msgstr "Spusťte skener cookies a objevte a kategorizujte cookies, které váš web používá."

#: build/admin.js:19
msgid "Scan Now"
msgstr "Spustit skenování"

#: build/admin.js:19
msgid "Set up the Consent Banner"
msgstr "Nastavte banner souhlasu"

#: build/admin.js:19
msgid "Customize your cookie consent banner - content, layout, and visibility."
msgstr "Přizpůsobte banner souhlasu s cookies – obsah, rozložení a viditelnost."

#: build/admin.js:19
msgid "Review Consent Logs"
msgstr "Zkontrolujte protokoly souhlasu"

#: build/admin.js:19
msgid "See who has consented and when - useful for compliance audits."
msgstr "Podívejte se, kdo dal souhlas a kdy – užitečné pro audity souladu."

#: build/admin.js:19
msgid "View Logs"
msgstr "Zobrazit protokoly"

#: build/admin.js:19
msgid "Publish Your Cookie Policy"
msgstr "Publikujte svou zásadu cookies"

#: build/admin.js:19
msgid "Review and publish the cookie policy page on your site."
msgstr "Zkontrolujte a publikujte stránku zásad cookies na svém webu."

#: build/admin.js:19
msgid "Review Page"
msgstr "Zkontrolovat stránku"

#: build/admin.js:19
msgid "Generate a cookie policy page so visitors know how you handle their data."
msgstr "Vygenerujte stránku zásad cookies, aby návštěvníci věděli, jak nakládáte s jejich daty."

#: build/admin.js:19
msgid "Create Page"
msgstr "Vytvořit stránku"

#: build/admin.js:19
msgid "Get Started with SureCookie"
msgstr "Začněte se SureCookie"

#: build/admin.js:19
msgid "Follow these steps to set up cookie consent on your site in minutes."
msgstr "Postupujte podle těchto kroků a nastavte souhlas s cookies na svém webu během několika minut."

#: build/admin.js:19
msgid "See full documentation →"
msgstr "Zobrazit úplnou dokumentaci →"

#: build/admin.js:19
msgid "Continue Learning"
msgstr "Pokračovat ve vzdělávání"

#. translators: 1: number of completed steps, 2: total number of steps
#: build/admin.js:22
#, js-format
msgid "%1$d of %2$d setup steps complete."
msgstr "%1$d z %2$d kroků nastavení dokončeno."

#: build/admin.js:22
msgid "Open Learn"
msgstr "Otevřít Learn"

#: build/admin.js:22
#: build/public.js:1
msgid "All cookies accepted."
msgstr "Všechny cookies přijaty."

#: build/admin.js:22
#: build/public.js:1
msgid "Non-essential cookies rejected."
msgstr "Nepodstatné cookies odmítnuty."

#: build/admin.js:22
#: build/public.js:1
msgid "Preferences saved successfully."
msgstr "Nastavení preferencí bylo úspěšně uloženo."

#: build/admin.js:22
#: build/public.js:1
msgid "Close privacy preferences dialog"
msgstr "Zavřít dialog preferencí ochrany soukromí"

#: build/admin.js:23
#: build/public.js:2
msgid "Always Active"
msgstr "Vždy aktivní"

#. translators: %s: cookie category name
#: build/admin.js:24
#: build/public.js:3
#, js-format
msgid "%s: always active, cannot be disabled"
msgstr "%s: vždy aktivní, nelze deaktivovat"

#: build/admin.js:24
#: build/public.js:3
msgid "View Cookies"
msgstr "Zobrazit cookies"

#. translators: %s: cookie category name
#: build/admin.js:25
#: build/public.js:4
#, js-format
msgid "%s cookies details"
msgstr "%s podrobnosti o cookies"

#: build/admin.js:25
#: build/public.js:4
msgid "Expiry"
msgstr "Platnost"

#: build/admin.js:25
#: build/public.js:4
msgid "Reject All"
msgstr "Odmítnout vše"

#: build/admin.js:25
#: build/public.js:4
msgid "Confirm My Choices"
msgstr "Potvrdit mé volby"

#: build/admin.js:25
#: build/public.js:4
msgid "Powered by SureCookie (opens in new tab)"
msgstr "Poháněno SureCookie (otevře se v nové záložce)"

#: build/admin.js:25
#: build/public.js:4
msgid "Powered by"
msgstr "Poháněno"

#: build/admin.js:25
msgid "Buttons are for reference only in preview."
msgstr "Tlačítka jsou pouze pro referenci v náhledu."

#: build/admin.js:25
msgid "This is a preview"
msgstr "Toto je náhled"

#: build/admin.js:25
msgid "Close preview"
msgstr "Zavřít náhled"

#: build/admin.js:25
#: build/admin.js:26
msgid "Complete"
msgstr "Dokončeno"

#: build/admin.js:25
#: build/admin.js:26
msgid "Queued…"
msgstr "Ve frontě…"

#: build/admin.js:25
#: build/admin.js:26
msgid "Starting scan…"
msgstr "Spouští se skenování…"

#. translators: 1: current page index, 2: total pages
#: build/admin.js:26
#, js-format
msgid "Scanning page %1$d of %2$d…"
msgstr "Skenuji stránku %1$d z %2$d…"

#: build/admin.js:26
msgid "Scanning pages…"
msgstr "Skenuji stránky…"

#: build/admin.js:26
msgid "Analyzing cookies…"
msgstr "Analyzuji cookies…"

#: build/admin.js:26
msgid "Finalizing…"
msgstr "Dokončuji…"

#: build/admin.js:26
msgid "Scan failed"
msgstr "Skenování selhalo"

#: build/admin.js:26
msgid "In progress…"
msgstr "Probíhá…"

#: build/admin.js:26
msgid "Scan progress"
msgstr "Průběh skenování"

#. translators: 1: completed pages, 2: total pages
#: build/admin.js:27
#, js-format
msgid "%1$d of %2$d pages scanned"
msgstr "Skenováno %1$d z %2$d stránek"

#: build/admin.js:27
msgid "Preparing scan…"
msgstr "Připravuji skenování…"

#. translators: %s: estimated time remaining
#: build/admin.js:28
#, js-format
msgid "· ~%s left"
msgstr "· ~%s zbývá"

#: build/admin.js:28
msgid "Scan Completed with Errors"
msgstr "Skenování dokončeno s chybami"

#. translators: %d: number of failed pages
#: build/admin.js:29
#, js-format
msgid "%d page(s) could not be scanned. Check the logs for details."
msgstr "%d stránka(y) nemohla být naskenována. Zkontrolujte protokoly pro podrobnosti."

#: build/admin.js:29
msgid "Scan Completed!"
msgstr "Skenování dokončeno!"

#: build/admin.js:29
msgid "Cookie scan has been completed successfully."
msgstr "Skenování cookies bylo úspěšně dokončeno."

#: build/admin.js:29
msgid "Could not copy logs automatically."
msgstr "Nelze automaticky zkopírovat protokoly."

#: build/admin.js:29
msgid "Logs copied to clipboard!"
msgstr "Protokoly zkopírovány do schránky!"

#: build/admin.js:29
msgid "Latest Scanning Logs"
msgstr "Nejnovější protokoly skenování"

#: build/admin.js:29
msgid "View logs from the most recent cookie scanning process."
msgstr "Zobrazit protokoly z posledního procesu skenování cookies."

#: build/admin.js:29
msgid "Copied"
msgstr "Zkopírováno"

#: build/admin.js:29
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"

#: build/admin.js:29
msgid "This field contains the scanning status results only."
msgstr "Toto pole obsahuje pouze výsledky stavu skenování."

#: build/admin.js:29
msgid "Scan appears stuck"
msgstr "Skenování se zdá být zaseknuté"

#. translators: 1: completed pages, 2: total pages, 3: elapsed time
#: build/admin.js:30
#, js-format
msgid "%1$d of %2$d pages scanned after %3$s with no recent progress."
msgstr "%1$d z %2$d stránek naskenováno po %3$s bez nedávného pokroku."

#. translators: %s: elapsed time
#: build/admin.js:31
#, js-format
msgid "No progress detected after %s."
msgstr "Po %s nebyl zaznamenán žádný pokrok."

#: build/admin.js:31
msgid "Possible causes: scan server under heavy load, your site is unreachable from our scanner, or a page caused a browser timeout."
msgstr "Možné příčiny: server pro skenování je pod velkým zatížením, váš web není dostupný z našeho skeneru nebo stránka způsobila časový limit prohlížeče."

#: build/admin.js:31
#: build/admin.js:39
msgid "Cancelling…"
msgstr "Rušení…"

#: build/admin.js:31
msgid "Cancel Scan"
msgstr "Zrušit skenování"

#: build/admin.js:31
msgid "Copy Logs for Support"
msgstr "Zkopírovat protokoly pro podporu"

#: build/admin.js:31
msgid "Once the scan is complete, your cookies will appear under <a>All Cookies</a>."
msgstr "Po dokončení skenování se vaše cookies zobrazí pod <a>Všechny cookies</a>."

#: build/admin.js:31
msgid "Your scan limit will reset tomorrow."
msgstr "Váš limit skenování se zítra resetuje."

#: build/admin.js:31
msgid "The scan runs in the background - you can safely navigate away."
msgstr "Skenování probíhá na pozadí – můžete bezpečně odejít."

#: build/admin.js:31
msgid "Make sure your site is publicly accessible (not behind basic auth or maintenance mode)."
msgstr "Ujistěte se, že je váš web veřejně přístupný (není za základním ověřováním ani v režimu údržby)."

#: build/admin.js:31
msgid "Check if a firewall or security plugin is blocking external requests to your site."
msgstr "Zkontrolujte, zda firewall nebo bezpečnostní plugin neblokuje externí požadavky na váš web."

#: build/admin.js:31
msgid "Pages with heavy JavaScript may take longer to scan. If scanning fails repeatedly, try fewer pages."
msgstr "Stránky s náročným JavaScriptem mohou trvat déle ke skenování. Pokud skenování opakovaně selhává, zkuste méně stránek."

#: build/admin.js:31
msgid "If issues persist, copy the logs and <a>contact our support team.</a>"
msgstr "Pokud problémy přetrvávají, zkopírujte protokoly a <a>kontaktujte náš tým podpory.</a>"

#: build/admin.js:31
msgid "contact our support team"
msgstr "kontaktujte náš tým podpory"

#: build/admin.js:31
#: build/admin.js:39
#: build/onboarding.js:1
msgid "(no title)"
msgstr "(bez názvu)"

#: build/admin.js:31
#: build/onboarding.js:1
msgid "Failed to initiate scan"
msgstr "Nepodařilo se zahájit skenování"

#: build/admin.js:31
#: build/admin.js:39
msgid "Scan your website to detect all cookies being used."
msgstr "Proveďte skenování svého webu, abyste zjistili všechny používané cookies."

#. translators: 1: remaining scans, 2: total daily scans
#: build/admin.js:32
#: build/onboarding.js:2
#, js-format
msgid "You have %1$d of %2$d daily scans remaining"
msgstr "Máte %1$d z %2$d denních skenů zbývajících"

#. translators: %s: time until reset (e.g. "4h 22m")
#: build/admin.js:33
#, js-format
msgid "Resets in %s"
msgstr "Obnoví se za %s"

#: build/admin.js:33
#: build/onboarding.js:2
msgid "Limits refreshed."
msgstr "Limity obnoveny."

#: build/admin.js:33
#: build/onboarding.js:2
msgid "Failed to refresh limits."
msgstr "Nepodařilo se obnovit limity."

#: build/admin.js:33
msgid "Your session expired. Please reload to reconnect."
msgstr "Vaše relace vypršela. Prosím, obnovte stránku pro opětovné připojení."

#: build/admin.js:33
#: build/onboarding.js:2
msgid "We couldn't fetch your limits right now. Please try again in a moment."
msgstr "Momentálně se nám nedaří získat vaše limity. Zkuste to prosím za chvíli znovu."

#: build/admin.js:33
#: build/onboarding.js:2
msgid "Refreshing…"
msgstr "Obnovování…"

#: build/admin.js:33
#: build/onboarding.js:2
msgid "Refresh limits"
msgstr "Obnovit limity"

#. translators: %d: maximum pages
#: build/admin.js:34
#: build/onboarding.js:3
#, js-format
msgid "Select up to %d pages to scan…"
msgstr "Vyberte až %d stránek ke skenování…"

#: build/admin.js:34
#: build/onboarding.js:3
msgid "Select Pages"
msgstr "Vybrat stránky"

#. translators: %d: maximum pages
#: build/admin.js:35
#: build/onboarding.js:4
#, js-format
msgid "You have selected more than %d pages"
msgstr "Vybrali jste více než %d stránek"

#: build/admin.js:35
#: build/onboarding.js:4
msgid "Select the pages you want to scan."
msgstr "Vyberte stránky, které chcete skenovat."

#. translators: %d: maximum pages
#: build/admin.js:36
#: build/onboarding.js:5
#, js-format
msgid "Your plan supports scanning up to %d pages. Please remove extra pages to continue."
msgstr "Váš plán podporuje skenování až %d stránek. Pro pokračování odstraňte přebytečné stránky."

#. translators: %d: maximum pages
#: build/admin.js:37
#: build/onboarding.js:6
#, js-format
msgid "The free plan supports scanning up to %d pages. To scan additional pages and keep your cookie list updated automatically, join the waitlist."
msgstr "Bezplatný plán podporuje skenování až %d stránek. Pro skenování dalších stránek a automatickou aktualizaci seznamu cookies se přihlaste na čekací listinu."

#. translators: %d: maximum pages
#: build/admin.js:38
#, js-format
msgid "We'll visit these pages to detect all cookies in use. Allowed %d pages per scan due to resource constraints."
msgstr "Navštívíme tyto stránky, abychom zjistili všechny používané cookies. Kvůli omezením zdrojů je povoleno %d stránek na skenování."

#: build/admin.js:38
#: build/admin.js:39
#: build/onboarding.js:7
msgid "Get the Scan Booster add-on"
msgstr "Získejte doplněk Scan Booster"

#: build/admin.js:38
msgid "Daily Limit Reached"
msgstr "Denní limit dosažen"

#. translators: 1: scans used, 2: scan limit
#: build/admin.js:39
#, js-format
msgid "You've used %1$d of %2$d daily scans. Your credits will refresh automatically tomorrow."
msgstr "Využili jste %1$d z %2$d denních skenů. Vaše kredity se automaticky obnoví zítra."

#: build/admin.js:39
msgid "You've used all your scan credits for today. Your credits will refresh automatically tomorrow."
msgstr "Vyčerpali jste všechny své skenovací kredity na dnešek. Vaše kredity se automaticky obnoví zítra."

#: build/admin.js:39
#: build/onboarding.js:7
msgid "Scan Started!"
msgstr "Skenování zahájeno!"

#: build/admin.js:39
msgid "Scanning your pages for cookies. This may take a few minutes."
msgstr "Skenujeme vaše stránky na cookies. Může to chvíli trvat."

#: build/admin.js:39
msgid "Network error occurred"
msgstr "Došlo k chybě sítě"

#: build/admin.js:39
#: build/onboarding.js:7
msgid "Scanning…"
msgstr "Skenování…"

#: build/admin.js:39
#: build/onboarding.js:7
msgid "Start Scan"
msgstr "Spustit skenování"

#: build/admin.js:39
msgid "View Scanning Logs"
msgstr "Zobrazit protokoly skenování"

#: build/admin.js:39
msgid "Cancel Stuck Scan"
msgstr "Zrušit zaseknuté skenování"

#: build/admin.js:39
msgid "<p>By scanning you accept our <a>terms, conditions, and policy</a>.</p>"
msgstr "<p>Skenováním souhlasíte s našimi <a>podmínkami, pravidly a zásadami</a>.</p>"

#: build/admin.js:39
#: build/onboarding.js:7
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Zásady ochrany osobních údajů"

#: build/admin.js:39
#: build/onboarding.js:7
msgid "WordPress Cron is Disabled"
msgstr "WordPress Cron je zakázán"

#: build/admin.js:39
#: build/onboarding.js:7
msgid "The WordPress cron system is not working on your site. Cookie scanning may not work as expected. Please enable WP-Cron or set up a server cron job to ensure proper functionality."
msgstr "Systém WordPress cron na vašem webu nefunguje. Skenování cookies nemusí fungovat správně. Prosím, povolte WP-Cron nebo nastavte serverový cron úkol pro zajištění správné funkčnosti."

#: build/admin.js:39
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"

#: build/admin.js:39
msgid "Configure how the \"Cookie Preferences\" button appears on your site, allowing users to update their consent at any time."
msgstr "Nakonfigurujte, jak se tlačítko „Předvolby cookies“ zobrazí na vašem webu, aby uživatelé mohli kdykoli aktualizovat svůj souhlas."

#: build/admin.js:39
msgid "No re-consent method active"
msgstr "Žádná metoda opětovného souhlasu není aktivní"

#: build/admin.js:39
msgid "Visitors won't be able to update their cookie preferences unless you add a menu item or place the shortcode on a page. You can safely ignore this if the shortcode is already added."
msgstr "Návštěvníci nebudou moci aktualizovat své preference cookies, pokud nepřidáte položku do menu nebo nezadáte shortcode na stránku. Pokud je shortcode již přidán, můžete to bezpečně ignorovat."

#: build/admin.js:39
msgid "Button Label"
msgstr "Popisek tlačítka"

#: build/admin.js:39
msgid "The label shown on the Cookie Preferences link."
msgstr "Popisek zobrazený na odkazu Nastavení cookies."

#: build/admin.js:39
msgid "Menu Level"
msgstr "Úroveň menu"

#: build/admin.js:39
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"

#: build/admin.js:39
msgid "Floating Widget"
msgstr "Plovoucí widget"

#: build/admin.js:39
msgid "Select a WordPress menu to automatically add the Cookie Preferences link to it. When clicked, it opens the consent preferences modal directly."
msgstr "Vyberte WordPress menu, do kterého se automaticky přidá odkaz Nastavení cookies. Po kliknutí se přímo otevře modální okno s nastavením souhlasu."

#: build/admin.js:39
msgid "No WordPress menus found."
msgstr "Nebylo nalezeno žádné WordPress menu."

#: build/admin.js:39
msgid "Create a menu in Appearance > Menus."
msgstr "Vytvořte menu v sekci Vzhled > Menu."

#: build/admin.js:39
msgid "Select Menu"
msgstr "Vybrat menu"

#: build/admin.js:39
msgid "Use this shortcode to display the Cookie Preferences link anywhere on your site. When clicked, it opens the consent preferences modal directly."
msgstr "Použijte tento shortcode k zobrazení odkazu Nastavení cookies kdekoli na vašem webu. Po kliknutí se přímo otevře modální okno s nastavením souhlasu."

#: build/admin.js:39
msgid "Shortcode Copied!"
msgstr "Shortcode zkopírován!"

#: build/admin.js:39
msgid "Could not copy to clipboard. Please copy the shortcode manually."
msgstr "Nepodařilo se zkopírovat do schránky. Prosím, zkopírujte shortcode ručně."

#: build/admin.js:39
msgid "Copied!"
msgstr "Zkopírováno!"

#: build/admin.js:39
msgid "Copy shortcode"
msgstr "Zkopírovat shortcode"

#: build/admin.js:39
msgid "Enable Floating Widget"
msgstr "Povolit plovoucí widget"

#: build/admin.js:39
msgid "to show a floating cookie preferences button on every page."
msgstr "pro zobrazení plovoucího tlačítka nastavení cookies na každé stránce."

#: build/admin.js:39
msgid "Failed to deactivate plugin."
msgstr "Nepodařilo se deaktivovat plugin."

#: build/admin.js:39
msgid "Conflicting Plugins Detected."
msgstr "Byly zjištěny konfliktní pluginy."

#: build/admin.js:39
msgid "It's recommended to deactivate them to avoid issues."
msgstr "Doporučuje se je deaktivovat, aby se předešlo problémům."

#: build/admin.js:39
msgid "Deactivate Plugin"
msgstr "Deaktivovat plugin"

#: build/admin.js:39
msgid "Conflicting Plugins Detected"
msgstr "Byly zjištěny konfliktní pluginy"

#: build/admin.js:39
msgid "The following plugins may conflict with SureCookie. It's recommended to deactivate them to avoid issues."
msgstr "Následující pluginy mohou být v konfliktu se SureCookie. Doporučuje se je deaktivovat, aby se předešlo problémům."

#: build/admin.js:39
msgid "Version:"
msgstr "Verze:"

#: build/admin.js:39
msgid "Deactivation successful. Reloading the page in 3 seconds."
msgstr "Deaktivace byla úspěšná. Stránka se znovu načte za 3 sekundy."

#: build/admin.js:39
msgid "The plugin could not be deactivated. Please try again."
msgstr "Plugin se nepodařilo deaktivovat. Zkuste to prosím znovu."

#: build/admin.js:39
msgid "Deactivating…"
msgstr "Deaktivace…"

#: build/admin.js:39
msgid "Deactivate"
msgstr "Deaktivovat"

#: build/admin.js:39
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"

#: build/admin.js:39
msgid "Preview:"
msgstr "Náhled:"

#: build/admin.js:39
msgid "ON"
msgstr "ZAPNUTO"

#: build/admin.js:39
msgid "OFF"
msgstr "VYPNUTO"

#: build/admin.js:39
msgid "Upgrade to Pro to unlock advanced features like Geo Rules, Advanced Scanning, and more."
msgstr "Upgradujte na Pro a odemkněte pokročilé funkce jako Geo pravidla, pokročilé skenování a další."

#: build/admin.js:39
msgid "What's New?"
msgstr "Co je nového?"

#: build/admin.js:39
msgid "Free version"
msgstr "Bezplatná verze"

#: build/admin.js:39
msgid "Pro version"
msgstr "Pro verze"

#: build/admin.js:39
msgid "Knowledge Base"
msgstr "Databáze znalostí"

#: build/admin.js:39
msgid "Analytics"
msgstr "Analytika"

#: build/admin.js:39
msgid "Marketing"
msgstr "Marketing"

#: build/admin.js:39
msgid "Functional"
msgstr "Funkční"

#: build/admin.js:39
msgid "Essential"
msgstr "Základní"

#: build/admin.js:39
msgid "Detected Resources"
msgstr "Zjištěné zdroje"

#: build/admin.js:39
msgid "No scan data available. Run a scan to detect third-party resources."
msgstr "Není k dispozici žádný skenovací data. Pro zjištění zdrojů třetích stran spusťte skenování."

#: build/admin.js:39
msgid "detected by scanner"
msgstr "zjištěno skenerem"

#: build/admin.js:39
msgid "Replace data on next scan"
msgstr "Nahradit data při dalším skenování"

#: build/admin.js:39
msgid "Resource"
msgstr "Zdroj"

#: build/admin.js:39
msgid "Block"
msgstr "Blokovat"

#: build/admin.js:39
msgid "Script"
msgstr "Skript"

#: build/admin.js:39
msgid "Iframe"
msgstr "Iframe"

#: build/admin.js:39
msgid "Block non-essential resources until user consent is given"
msgstr "Blokovat nezbytné zdroje, dokud uživatel nedá souhlas"

#: build/admin.js:39
msgid "Enable Script and Content Blocking Switch"
msgstr "Povolit přepínač blokování skriptů a obsahu"

#: build/admin.js:39
msgid "Enable Script and Content Blocking"
msgstr "Povolit blokování skriptů a obsahu"

#: build/admin.js:39
msgid "Prevent non-essential scripts and embedded content from loading until user consent is given. Supported services are listed <a>here</a>."
msgstr "Zabraňte načítání nezbytných skriptů a vloženého obsahu, dokud uživatel nedá souhlas. Podporované služby jsou uvedeny <a>zde</a>."

#: build/admin.js:39
msgid "here"
msgstr "zde"

#: build/admin.js:39
msgid "Control where your cookie banner appears on your site."
msgstr "Ovládejte, kde se na vašem webu zobrazí banner cookies."

#: build/admin.js:39
msgid "Want More Control over Your Cookie Banner?"
msgstr "Chcete mít větší kontrolu nad svým bannerem cookies?"

#: build/admin.js:39
msgid "Upgrade to hide it on selected pages, posts, archives, or on specific user roles."
msgstr "Upgradujte a skryjte ho na vybraných stránkách, příspěvcích, archivech nebo pro konkrétní uživatelské role."

#: build/admin.js:39
msgid "The previously selected page no longer exists or could not be loaded."
msgstr "Dříve vybraná stránka již neexistuje nebo ji nelze načíst."

#: build/admin.js:39
msgid "The selected page is not published and will not appear to visitors."
msgstr "Vybraná stránka není publikována a návštěvníci ji neuvidí."

#: build/admin.js:39
msgid "Generate a cookie policy page or use a shortcode to display your cookie policy anywhere on your site."
msgstr "Vygenerujte stránku s pravidly pro cookies nebo použijte shortcode pro zobrazení pravidel pro cookies kdekoli na vašem webu."

#: build/admin.js:39
msgid "Cookie Policy Page"
msgstr "Stránka s pravidly pro cookies"

#: build/admin.js:39
msgid "Clear selected page"
msgstr "Vymazat vybranou stránku"

#: build/admin.js:39
msgid "Select a Page"
msgstr "Vybrat stránku"

#: build/admin.js:39
msgid "A link to this page will appear in the consent preferences modal footer."
msgstr "Odkaz na tuto stránku se zobrazí v patičce modálního okna s preferencemi souhlasu."

#: build/admin.js:39
msgid "Auto Generate"
msgstr "Automaticky generovat"

#: build/admin.js:39
msgid "Automatically create a published Cookie Policy page containing a dynamically generated cookie table that always stays up to date."
msgstr "Automaticky vytvořit publikovanou stránku s pravidly pro cookies obsahující dynamicky generovanou tabulku cookies, která je vždy aktuální."

#: build/admin.js:39
msgid "Cookie Policy page created successfully!"
msgstr "Stránka s pravidly pro cookies byla úspěšně vytvořena!"

#: build/admin.js:39
msgid "Failed to generate page. Please try again."
msgstr "Nepodařilo se vygenerovat stránku. Zkuste to prosím znovu."

#: build/admin.js:39
msgid "An error occurred while generating the page. Please try again."
msgstr "Při generování stránky došlo k chybě. Zkuste to prosím znovu."

#: build/admin.js:39
msgid "Page Already Linked"
msgstr "Stránka již je propojena"

#: build/admin.js:39
msgid "Generate Cookie Policy Page"
msgstr "Vygenerovat stránku s pravidly pro cookies"

#: build/admin.js:39
msgid "Edit Page"
msgstr "Upravit stránku"

#: build/admin.js:39
msgid "View Page"
msgstr "Zobrazit stránku"

#: build/admin.js:39
msgid "Use this shortcode to display the cookie policy with a dynamically generated cookie table on any page or post. The table always reflects the latest scanned and custom cookies."
msgstr "Použijte tento shortcode pro zobrazení pravidel pro cookies s dynamicky generovanou tabulkou cookies na jakékoli stránce nebo příspěvku. Tabulka vždy odráží nejnovější naskenované a vlastní cookies."

#: build/admin.js:39
msgid "Please enter at least one region code"
msgstr "Zadejte prosím alespoň jeden kód regionu"

#: build/admin.js:39
msgid "Invalid region code format. Use ISO 3166 codes like EU, US, US-CA, or GB."
msgstr "Neplatný formát kódu regionu. Použijte kódy ISO 3166 jako EU, US, US-CA nebo GB."

#: build/admin.js:39
msgid "EU/EEA (GDPR)"
msgstr "EU/EEA (GDPR)"

#: build/admin.js:39
msgid "California (CCPA)"
msgstr "Kalifornie (CCPA)"

#: build/admin.js:39
msgid "United Kingdom"
msgstr "Spojené království"

#: build/admin.js:39
msgid "Brazil (LGPD)"
msgstr "Brazílie (LGPD)"

#: build/admin.js:39
msgid "Edit Regional Rule"
msgstr "Upravit regionální pravidlo"

#: build/admin.js:39
msgid "Add Regional Rule"
msgstr "Přidat regionální pravidlo"

#: build/admin.js:39
msgid "Set default consent state for visitors from this region. Google uses the most specific match."
msgstr "Nastavte výchozí stav souhlasu pro návštěvníky z tohoto regionu. Google používá nejpřesnější shodu."

#: build/admin.js:39
msgid "Add Rule"
msgstr "Přidat pravidlo"

#: build/admin.js:39
msgid "Quick Presets"
msgstr "Rychlé přednastavení"

#: build/admin.js:39
msgid "Apply preset:"
msgstr "Použít přednastavení:"

#: build/admin.js:39
msgid "Region Codes"
msgstr "Kódy regionů"

#: build/admin.js:39
msgid "Comma-separated ISO 3166 codes: EU, US, US-CA, GB, BR, etc."
msgstr "Kódy ISO 3166 oddělené čárkami: EU, US, US-CA, GB, BR atd."

#: build/admin.js:39
msgid "Default Consent State"
msgstr "Výchozí stav souhlasu"

#: build/admin.js:39
msgid "Choose which categories are granted by default for visitors from this region before they interact with the banner."
msgstr "Vyberte, které kategorie jsou návštěvníkům z tohoto regionu uděleny ve výchozím nastavení před interakcí s bannerem."

#: build/admin.js:39
msgid "Functional Storage"
msgstr "Funkční úložiště"

#: build/admin.js:39
msgid "Enables storage for site functionality like preferences and language."
msgstr "Umožňuje ukládání pro funkčnost webu, jako jsou preference a jazyk."

#: build/admin.js:39
msgid "Functional storage default"
msgstr "Výchozí funkční úložiště"

#: build/admin.js:39
msgid "Analytics Storage"
msgstr "Úložiště pro analytiku"

#: build/admin.js:39
msgid "Enables storage for analytics purposes like visit duration and page views."
msgstr "Umožňuje ukládání pro analytické účely, jako je doba návštěvy a zobrazení stránek."

#: build/admin.js:39
msgid "Analytics storage default"
msgstr "Výchozí úložiště pro analytiku"

#: build/admin.js:39
msgid "Marketing / Ads Storage"
msgstr "Úložiště pro marketing / reklamy"

#: build/admin.js:39
msgid "Enables storage for advertising purposes including ad personalization and user data."
msgstr "Umožňuje ukládání pro reklamní účely včetně personalizace reklam a uživatelských dat."

#: build/admin.js:39
msgid "Marketing storage default"
msgstr "Výchozí úložiště pro marketing"

#: build/admin.js:39
msgid "Essential cookies (security_storage) are always granted. These defaults apply before the visitor interacts with the consent banner."
msgstr "Základní cookies (security_storage) jsou vždy povoleny. Tyto výchozí hodnoty platí před interakcí návštěvníka s bannerem souhlasu."

#: build/admin.js:39
msgid "Granted"
msgstr "Povoleno"

#: build/admin.js:39
msgid "Denied"
msgstr "Odepřeno"

#: build/admin.js:39
msgid "Active Regional Rules"
msgstr "Aktivní regionální pravidla"

#: build/admin.js:39
msgid "Set different default consent states per region. Google uses the most specific match (e.g., US-CA overrides US)."
msgstr "Nastavte různé výchozí stavy souhlasu podle regionu. Google používá nejpřesnější shodu (např. US-CA přepisuje US)."

#: build/admin.js:39
msgid "Edit rule for"
msgstr "Upravit pravidlo pro"

#: build/admin.js:39
msgid "Delete rule for"
msgstr "Smazat pravidlo pro"

#: build/admin.js:39
msgid "No regional rules configured. The global default (deny all except essential) applies to all visitors."
msgstr "Nejsou nakonfigurována žádná regionální pravidla. Globální výchozí nastavení (zakázat vše kromě nezbytného) platí pro všechny návštěvníky."

#. translators: %s: comma-separated duplicate region codes
#: build/admin.js:40
#, js-format
msgid "These region codes already exist in another rule: %s"
msgstr "Tyto kódy regionů již existují v jiném pravidle: %s"

#: build/admin.js:40
msgid "Delete Regional Rule"
msgstr "Smazat regionální pravidlo"

#: build/admin.js:40
msgid "Are you sure you want to delete this regional consent rule? Visitors from this region will use the global default."
msgstr "Opravdu chcete smazat toto pravidlo souhlasu pro region? Návštěvníci z tohoto regionu budou používat globální výchozí nastavení."

#: build/admin.js:40
msgid "Google Consent Mode v2"
msgstr "Google Consent Mode v2"

#: build/admin.js:40
msgid "Automatically communicate user consent preferences to Google services."
msgstr "Automaticky komunikovat preference souhlasu uživatele službám Google."

#: build/admin.js:40
msgid "Enable Google Consent Mode Switch"
msgstr "Povolit přepínač Google Consent Mode"

#: build/admin.js:40
msgid "Enable Google Consent Mode"
msgstr "Povolit Google Consent Mode"

#: build/admin.js:40
msgid "Supported services: Analytics 4, Google Ads, Tag Manager, Campaign Manager 360, Ad Manager, Floodlight, and DV360"
msgstr "Podporované služby: Analytics 4, Google Ads, Tag Manager, Campaign Manager 360, Ad Manager, Floodlight a DV360"

#: build/admin.js:40
msgid "Wait Time (milliseconds)"
msgstr "Čas čekání (milisekundy)"

#: build/admin.js:40
msgid "How long Google services wait for consent before making requests. Default: 500ms. Range: 0–2000ms."
msgstr "Jak dlouho služby Google čekají na souhlas před odesláním požadavků. Výchozí: 500 ms. Rozsah: 0–2000 ms."

#: build/admin.js:40
msgid "Mandatory for EU/EEA as of March 2024"
msgstr "Povinné pro EU/EHP od března 2024"

#: build/admin.js:40
msgid "Google now requires Consent Mode v2 for all websites using Google services in the European Economic Area."
msgstr "Google nyní vyžaduje Consent Mode v2 pro všechny weby používající služby Google v Evropském hospodářském prostoru."

#: build/admin.js:40
msgid "Learn more about Google Consent Mode v2 →"
msgstr "Zjistit více o Google Consent Mode v2 →"

#: build/admin.js:40
msgid "Show the cookie banner only where you want, based on visitor location."
msgstr "Zobrazte banner cookies pouze tam, kde chcete, podle umístění návštěvníka."

#: build/admin.js:40
msgid "Where should the banner appear?"
msgstr "Kde by se měl banner zobrazit?"

#: build/admin.js:40
msgid "Choose where the banner is shown. Visitors outside selected regions will not see it."
msgstr "Vyberte, kde se banner zobrazí. Návštěvníci mimo vybrané regiony jej neuvidí."

#: build/admin.js:40
msgid "Show to all visitors worldwide"
msgstr "Zobrazit všem návštěvníkům po celém světě"

#: build/admin.js:40
msgid "Use the same experience for everyone, regardless of location."
msgstr "Použít stejný zážitek pro všechny bez ohledu na umístění."

#: build/admin.js:40
msgid "Pro"
msgstr "Pro"

#: build/admin.js:40
msgid "Show only where required by law"
msgstr "Zobrazit pouze tam, kde to vyžaduje zákon"

#: build/admin.js:40
msgid "Target specific regions with tailored consent experiences."
msgstr "Cílit na konkrétní regiony s přizpůsobenými zkušenostmi se souhlasem."

#: build/admin.js:40
msgid "Mode: Show to all visitors worldwide"
msgstr "Režim: Zobrazit všem návštěvníkům po celém světě"

#: build/admin.js:40
msgid "Your existing banner settings apply to all visitors. No geographic targeting is active."
msgstr "Vaše stávající nastavení banneru platí pro všechny návštěvníky. Geografické cílení není aktivní."

#: build/admin.js:40
msgid "Unlock Regional Targeting"
msgstr "Odemknout regionální cílení"

#: build/admin.js:40
msgid "Show banner only in selected regions, create custom regional rules, and control fallback behavior."
msgstr "Zobrazovat banner pouze ve vybraných regionech, vytvářet vlastní regionální pravidla a ovládat chování při záložním řešení."

#: build/admin.js:40
msgid "Location detection uses GeoLite2 data by MaxMind, available from <link>https://www.maxmind.com</link>."
msgstr "Detekce polohy používá data GeoLite2 od MaxMind, dostupná na <link>https://www.maxmind.com</link>."

#: build/admin.js:40
msgid "IAB Transparency & Consent Framework"
msgstr "IAB Transparency & Consent Framework"

#: build/admin.js:40
msgid "Make your consent banner compliant with IAB TCF 2.3 and integrate with the Global Vendor List."
msgstr "Udělejte svůj banner souhlasu v souladu s IAB TCF 2.3 a integrujte jej s Globálním seznamem dodavatelů."

#: build/admin.js:40
msgid "Unlock IAB TCF 2.3 Compliance - Coming Soon"
msgstr "Odemknout soulad s IAB TCF 2.3 – brzy k dispozici"

#: build/admin.js:40
msgid "Enable full TCF mode, generate TC strings, and display the IAB vendor list to your visitors."
msgstr "Povolit plný režim TCF, generovat TC řetězce a zobrazovat návštěvníkům seznam dodavatelů IAB."

#: build/admin.js:40
msgid "Google Additional Consent (AC)"
msgstr "Google Additional Consent (AC)"

#: build/admin.js:40
msgid "Add Google Additional Consent alongside IAB TCF to handle ad-tech vendors not on the IAB Global Vendor List."
msgstr "Přidat Google Additional Consent vedle IAB TCF pro správu reklamních technologií, které nejsou na globálním seznamu dodavatelů IAB."

#: build/admin.js:40
msgid "Unlock Google Additional Consent - Coming Soon"
msgstr "Odemknout Google Dodatečný souhlas - brzy k dispozici"

#: build/admin.js:40
msgid "Generate the AC string, mirror the addtl_consent cookie, and display Google's Additional Consent provider list to your visitors - required for full Google Ads / GAM monetization."
msgstr "Vygenerujte řetězec AC, zrcadlete cookie addtl_consent a zobrazte návštěvníkům seznam poskytovatelů Dodatečného souhlasu Google - vyžadováno pro plnou monetizaci Google Ads / GAM."

#: build/onboarding.js:1
msgid "Failed to get authentication payload"
msgstr "Nepodařilo se získat autentizační data"

#: build/onboarding.js:1
msgid "An error occurred while connecting"
msgstr "Při připojování došlo k chybě"

#: build/onboarding.js:1
msgid "First name is required"
msgstr "Jméno je povinné"

#: build/onboarding.js:1
msgid "Email address is required"
msgstr "E-mailová adresa je povinná"

#: build/onboarding.js:1
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Zadejte platnou e-mailovou adresu"

#: build/onboarding.js:1
msgid "Classify cookies automatically"
msgstr "Automaticky klasifikovat cookies"

#: build/onboarding.js:1
msgid "Get smart compliance recommendations"
msgstr "Získat chytrá doporučení pro soulad"

#: build/onboarding.js:1
msgid "Generate privacy-compliant descriptions"
msgstr "Vygenerovat popisy v souladu s ochranou soukromí"

#: build/onboarding.js:1
msgid "Welcome to SureCookie"
msgstr "Vítejte v SureCookie"

#: build/onboarding.js:1
msgid "Privacy compliance made effortless 🍪"
msgstr "Soulad s ochranou soukromí bez námahy 🍪"

#: build/onboarding.js:1
msgid "Let's make your website transparent, trustworthy, and fully compliant in minutes. SureCookie automatically detects, categorizes, and configures cookies so you can focus on growing your business."
msgstr "Udělejme váš web transparentní, důvěryhodný a plně v souladu během několika minut. SureCookie automaticky detekuje, kategorizuje a konfiguruje cookies, abyste se mohli soustředit na rozvoj svého podnikání."

#: build/onboarding.js:1
msgid "Connect Your Account"
msgstr "Připojte svůj účet"

#: build/onboarding.js:1
msgid "Connect your SureCookie account to automatically classify cookies, generate compliant descriptions, and get smart recommendations for your privacy needs."
msgstr "Připojte svůj účet SureCookie pro automatickou klasifikaci cookies, generování popisů v souladu a získání chytrých doporučení pro vaše potřeby ochrany soukromí."

#: build/onboarding.js:1
msgid "Here's what you can do:"
msgstr "Tady je, co můžete udělat:"

#: build/onboarding.js:1
msgid "List of capabilities"
msgstr "Seznam schopností"

#: build/onboarding.js:1
msgid "Connected to SureCookie"
msgstr "Připojeno k SureCookie"

#: build/onboarding.js:1
#: build/onboarding.js:7
msgid "Back"
msgstr "Zpět"

#: build/onboarding.js:1
msgid "Next"
msgstr "Další"

#: build/onboarding.js:1
#: build/onboarding.js:7
msgid "Skip"
msgstr "Přeskočit"

#: build/onboarding.js:1
msgid "Connecting…"
msgstr "Připojování…"

#: build/onboarding.js:1
msgid "Connect"
msgstr "Připojit"

#: build/onboarding.js:1
msgid "Run a Quick Privacy Scan"
msgstr "Spustit rychlý sken ochrany soukromí"

#: build/onboarding.js:1
msgid "SureCookie will scan your website, detect all cookies, and categorize them automatically.<br/> This helps you stay compliant without spending hours identifying scripts manually."
msgstr "SureCookie prohledá váš web, automaticky detekuje všechny cookies a kategorizuje je.<br/> Pomáhá vám tak zůstat v souladu, aniž byste museli hodiny ručně identifikovat skripty."

#: build/onboarding.js:1
msgid "Account not connected"
msgstr "Účet není připojen"

#: build/onboarding.js:1
msgid "Please <a>go back</a> and connect your SureCookie account to enable cookie scanning."
msgstr "Prosím, <a>vraťte se zpět</a> a připojte svůj účet SureCookie pro povolení skenování cookies."

#: build/onboarding.js:2
msgid "Your session expired. Please reconnect to continue."
msgstr "Vaše relace vypršela. Pro pokračování se prosím znovu připojte."

#. translators: %d: maximum pages
#: build/onboarding.js:7
#, js-format
msgid "SureCookie platform will visit them like real users to detect all cookies in use. Allowed %d pages per scan due to resource constraints."
msgstr "Platforma SureCookie je navštíví jako skuteční uživatelé, aby detekovala všechny používané cookies. Z důvodu omezení zdrojů je povoleno %d stránek na skenování."

#: build/onboarding.js:7
msgid "<p>By scanning you accept our <a>terms conditions & policy</a>.</p>"
msgstr "<p>Skenováním souhlasíte s našimi <a>podmínkami a zásadami</a>.</p>"

#: build/onboarding.js:7
msgid "Connect Required"
msgstr "Vyžaduje se připojení"

#: build/onboarding.js:7
msgid "Please connect your account to get free scanning credits."
msgstr "Pro získání bezplatných kreditů na skenování prosím připojte svůj účet."

#: build/onboarding.js:7
msgid "SureCookie is scanning your pages for cookies. This may take a few minutes."
msgstr "SureCookie skenuje vaše stránky kvůli cookies. Může to chvíli trvat."

#: build/onboarding.js:7
msgid "Okay, just one last step…"
msgstr "Dobře, jen poslední krok…"

#: build/onboarding.js:7
msgid "Help us tailor your SureCookie experience by sharing a bit about yourself:"
msgstr "Pomozte nám přizpůsobit vaši zkušenost se SureCookie tím, že nám o sobě něco řeknete:"

#: build/onboarding.js:7
msgid "First Name"
msgstr "Jméno"

#: build/onboarding.js:7
msgid "Enter your first name"
msgstr "Zadejte své jméno"

#: build/onboarding.js:7
msgid "Last Name"
msgstr "Příjmení"

#: build/onboarding.js:7
msgid "Enter your last name"
msgstr "Zadejte své příjmení"

#: build/onboarding.js:7
msgid "Email Address"
msgstr "E-mailová adresa"

#: build/onboarding.js:7
msgid "Enter your email address"
msgstr "Zadejte svou e-mailovou adresu"

#: build/onboarding.js:7
msgid "Stay in the loop and help shape SureCookie! Get feature updates, and help us build a better SureCookie by sharing how you use the plugin. <a>Privacy Policy</a>"
msgstr "Zůstaňte v obraze a pomozte formovat SureCookie! Získejte aktualizace funkcí a pomozte nám vytvořit lepší SureCookie sdílením, jak plugin používáte. <a>Zásady ochrany soukromí</a>"

#: build/onboarding.js:7
msgid "Finish"
msgstr "Dokončit"

#: build/onboarding.js:7
msgid "Block non-essential cookies and trackers until explicit consent"
msgstr "Blokovat nepodstatné cookies a sledovače až do výslovného souhlasu"

#: build/onboarding.js:7
msgid "Auto-discover common services, categorize them, and preconfigure safe rules"
msgstr "Automaticky zjistit běžné služby, kategorizovat je a přednastavit bezpečná pravidla"

#: build/onboarding.js:7
msgid "Keep all evidence of consent locally on the site, exportable on demand"
msgstr "Uchovávat všechny důkazy o souhlasu lokálně na webu, exportovatelné na vyžádání"

#: build/onboarding.js:7
msgid "You're all set. Let's go live 🚀"
msgstr "Vše je připraveno. Pojďme spustit 🚀"

#: build/onboarding.js:7
msgid "From consent logs to region-based preferences, SureCookie helps you stay compliant while building visitor trust."
msgstr "Od záznamů o souhlasu po preference založené na regionu, SureCookie vám pomáhá zůstat v souladu a zároveň budovat důvěru návštěvníků."

#: build/onboarding.js:7
msgid "Here's what SureCookie will do for you now:"
msgstr "Toto vám SureCookie nyní nabídne:"

#: build/onboarding.js:7
msgid "SureCookie Features"
msgstr "Funkce SureCookie"

#: build/onboarding.js:7
msgid "Exit Setup"
msgstr "Ukončit nastavení"

#: build/admin.js:25
#: build/public.js:4
msgid "This website uses cookies to enhance your browsing experience, personalize content, provide social media features, and analyze our traffic. You can review and manage your cookie settings at any time, or accept all cookies to proceed."
msgstr "Tato webová stránka používá cookies ke zlepšení vašeho prohlížení, personalizaci obsahu, poskytování funkcí sociálních médií a analýze naší návštěvnosti. Nastavení cookies můžete kdykoli zkontrolovat a spravovat, nebo přijmout všechny cookies pro pokračování."

#: build/public.js:4
msgid "Cookie Consent"
msgstr "Souhlas s cookies"

#: build/public.js:4
msgid "Banner logo"
msgstr "Logo banneru"

#: build/public.js:4
msgid "Decline all non-essential cookies"
msgstr "Odmítnout všechny nepodstatné cookies"

#: build/public.js:4
msgid "Manage cookie preferences"
msgstr "Spravovat preference cookies"

#: build/public.js:4
msgid "Accept only essential cookies"
msgstr "Přijmout pouze nezbytné cookies"

#: build/public.js:4
msgid "Accept all cookies"
msgstr "Přijmout všechny cookies"

#: admin/credentials-reset-notice.php:144
msgid "Reconnect SureCookie to continue"
msgstr "Znovu připojte SureCookie pro pokračování"

#: admin/credentials-reset-notice.php:147
msgid "For improved security, your SureCookie scanner credentials have been reset. To keep your account-linked scans working, please reconnect SureCookie from the plugin settings - dismissing this notice will sign you out of the agent app until you reconnect."
msgstr "Pro zvýšení bezpečnosti byly vaše přihlašovací údaje skeneru SureCookie resetovány. Aby vaše skeny propojené s účtem fungovaly, prosím znovu připojte SureCookie v nastavení pluginu – zavřením tohoto oznámení budete odhlášeni z aplikace agenta, dokud se znovu nepřipojíte."

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:22
#: build/admin.js:40
#: build/public.js:1
msgid "Consent Forwarding"
msgstr "Přeposílání souhlasu"

#: build/admin.js:1
msgid "Custom colors upgrade"
msgstr "Vylepšení vlastních barev"

#: build/admin.js:1
msgid "Want custom brand colors?"
msgstr "Chcete vlastní barvy značky?"

#: build/admin.js:1
msgid "Upgrade to SureCookie Pro to pick custom primary, secondary, foreground, and background colors for your banner."
msgstr "Přejděte na SureCookie Pro a vyberte si vlastní primární, sekundární, popřední a pozadí barev pro svůj banner."

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:2
msgid "Received from"
msgstr "Přijato od"

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:2
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "Received"
msgstr "Přijato"

#. translators: %d: number of sites
#: build/admin.js:2
#, js-format
msgid "Shared to %d site(s)"
msgstr "Sdíleno na %d stránku(y)"

#: build/admin.js:2
msgid "Consent not received for"
msgstr "Souhlas nebyl udělen pro"

#: build/admin.js:2
msgid "These categories exist only on this site and were not part of the forwarded consent. The visitor will be prompted to set their preferences for these when they visit this site directly."
msgstr "Tyto kategorie existují pouze na tomto webu a nebyly součástí přeposlaného souhlasu. Návštěvník bude vyzván k nastavení svých preferencí pro tyto kategorie při přímé návštěvě tohoto webu."

#: build/admin.js:2
msgid "More information about these categories"
msgstr "Více informací o těchto kategoriích"

#: build/admin.js:2
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "Shared"
msgstr "Sdíleno"

#: build/admin.js:2
msgid "Shared to"
msgstr "Sdíleno na"

#: build/admin.js:2
msgid "Consent Session ID"
msgstr "ID relace souhlasu"

#: build/admin.js:2
msgid "Localhost"
msgstr "Localhost"

#: build/admin.js:4
msgid "Consent log export upgrade"
msgstr "Vylepšení exportu protokolů souhlasu"

#: build/admin.js:4
msgid "Export consent logs"
msgstr "Exportovat protokoly souhlasu"

#: build/admin.js:4
msgid "Upgrade to Pro to download CSV, JSON, and PDF reports for legal audits and GDPR Article 7 documentation."
msgstr "Přejděte na Pro pro stažení zpráv ve formátech CSV, JSON a PDF pro právní audity a dokumentaci GDPR článek 7."

#: build/admin.js:22
#: build/public.js:1
msgid "Preference sections"
msgstr "Sekce preferencí"

#: build/admin.js:22
#: build/public.js:1
msgid "Cookies"
msgstr "Cookies"

#. translators: %d: number of partner sites
#: build/admin.js:23
#: build/public.js:2
#, js-format
msgid "%d connected site(s)"
msgstr "%d připojený(é) web(y)"

#: build/admin.js:23
#: build/public.js:2
msgid "Sites that will receive your consent"
msgstr "Weby, které obdrží váš souhlas"

#: build/admin.js:23
#: build/public.js:2
msgid "No partner sites configured."
msgstr "Žádné partnerské weby nejsou nastaveny."

#: build/admin.js:25
msgid "Cookie Notice"
msgstr "Oznámení o cookies"

#: build/admin.js:40
msgid "Share visitor consent across multiple sites so users do not have to consent again."
msgstr "Sdílejte souhlas návštěvníka napříč více weby, aby uživatelé nemuseli souhlasit znovu."

#: build/admin.js:40
msgid "Unlock Consent Forwarding"
msgstr "Odemknout přeposílání souhlasu"

#: build/admin.js:40
msgid "Automatically sync cookie consent across multiple domains and forward consent choices to connected services, without asking visitors to consent again."
msgstr "Automaticky synchronizujte souhlas s cookies napříč více doménami a přeposílejte volby souhlasu připojeným službám, aniž byste návštěvníky znovu žádali o souhlas."
