msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SureCookie 0.0.1-beta.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/surecookie\n"
"Last-Translator: gpt-po v1.3.0\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-19T05:50:35+00:00\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Language: \n"
"X-Generator: WP-CLI 2.11.0\n"
"X-Domain: surecookie\n"

#. Plugin Name of the plugin
#. Author of the plugin
#: surecookie.php
#: inc/integrations/wp-consent-api/actions.php:66
#: inc/integrations/wp-consent-api/actions.php:74
msgid "SureCookie"
msgstr "شوركوكي"

#. Plugin URI of the plugin
#: surecookie.php
msgid "https://surecookie.com"
msgstr "https://surecookie.com"

#. Description of the plugin
#: surecookie.php
msgid "Real cookie consent for WordPress. Browser-based scanning, smart categorization, strict script blocking, and consent logs stored in your database."
msgstr "موافقة ملفات تعريف الارتباط الحقيقية لـ WordPress. مسح قائم على المتصفح، تصنيف ذكي، حظر صارم للسكريبتات، وسجلات الموافقة مخزنة في قاعدة بياناتك."

#. Author URI of the plugin
#: surecookie.php
msgid "https://surecookie.com/"
msgstr "https://surecookie.com/"

#: admin/credentials-reset-notice.php:155
msgid "Got it"
msgstr "فهمت"

#: admin/menu.php:69
#: build/admin.js:1
msgid "Dashboard"
msgstr "لوحة التحكم"

#: admin/menu.php:73
#: build/admin.js:1
msgid "Cookie Manager"
msgstr "مدير ملفات تعريف الارتباط"

#: admin/menu.php:77
#: admin/menu.php:261
#: build/admin.js:1
msgid "Settings"
msgstr "الإعدادات"

#: admin/menu.php:81
#: build/admin.js:1
msgid "Logs"
msgstr "السجلات"

#: admin/menu.php:85
#: build/admin.js:1
msgid "Learn"
msgstr "تعلم"

#: admin/menu.php:124
msgid "You don't have access to this page."
msgstr "ليس لديك صلاحية الوصول إلى هذه الصفحة."

#: admin/menu.php:287
#: admin/menu.php:288
msgid "Upgrade"
msgstr "ترقية"

#: admin/onboarding.php:59
#: build/onboarding.js:7
msgid "Onboarding"
msgstr "الإعداد الأولي"

#: admin/onboarding.php:75
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "ليس لديك الأذونات الكافية للوصول إلى هذه الصفحة."

#: admin/product-promotion.php:104
msgid "Grow traffic of your website with SureRank — a lightweight SEO toolkit plugin for WordPress users who want better rankings without the complexity."
msgstr "زد من حركة المرور على موقعك مع SureRank — أداة SEO خفيفة الوزن لمستخدمي WordPress الذين يرغبون في تصنيفات أفضل بدون تعقيد."

#: admin/product-promotion.php:110
msgid "A simple yet powerful way to create modern forms for your website."
msgstr "طريقة بسيطة لكنها قوية لإنشاء نماذج حديثة لموقعك."

#: admin/product-promotion.php:116
msgid "WordPress emails often go missing or land in spam because web hosts aren’t built for reliable delivery. SureMail fixes this by connecting to trusted SMTP services, so your emails reach inboxes, no more lost messages or frustrated customers."
msgstr "غالبًا ما تختفي رسائل البريد الإلكتروني الخاصة بـ WordPress أو تهبط في البريد المزعج لأن مضيفي الويب غير مهيئين للتسليم الموثوق. SureMail يحل هذه المشكلة بالاتصال بخدمات SMTP موثوقة، لذا تصل رسائلك إلى صناديق الوارد، لا مزيد من الرسائل المفقودة أو العملاء المحبطين."

#: admin/product-promotion.php:122
msgid "The Spectra extends the Gutenberg functionality with several unique and feature-rich blocks that help build websites faster."
msgstr "يضيف Spectra وظائف جوتنبرج مع عدة كتل فريدة وغنية بالميزات تساعد في بناء المواقع بشكل أسرع."

#: admin/rating-notice.php:131
msgid "Amazing! SureCookie discovered cookies on your site — let's keep growing together!"
msgstr "رائع! اكتشف SureCookie ملفات تعريف الارتباط على موقعك — دعنا نستمر في النمو معًا!"

#: admin/rating-notice.php:133
msgid "If SureCookie has been helpful, would you mind taking a moment to leave a 5-star review on WordPress.org?"
msgstr "إذا كان SureCookie مفيدًا، هل تمانع في تخصيص لحظة لترك تقييم 5 نجوم على WordPress.org؟"

#: admin/rating-notice.php:142
msgid "Rate SureCookie"
msgstr "قيم SureCookie"

#: admin/rating-notice.php:150
msgid "Maybe later"
msgstr "ربما لاحقًا"

#: admin/rating-notice.php:154
msgid "I already did"
msgstr "لقد فعلت ذلك بالفعل"

#: inc/api/base.php:59
msgid "You don't have access to do this."
msgstr "ليس لديك صلاحية للقيام بذلك."

#: inc/api/base.php:71
msgid "Security check failed. Please refresh the page and try again."
msgstr "فشل فحص الأمان. يرجى تحديث الصفحة والمحاولة مرة أخرى."

#: inc/api/base.php:80
msgid "Your session expired. Please refresh the page and try again."
msgstr "انتهت صلاحية جلستك. يرجى تحديث الصفحة والمحاولة مرة أخرى."

#: inc/api/consent-logs.php:121
msgid "Search by IP address or Session ID"
msgstr "البحث بواسطة عنوان IP أو معرف الجلسة"

#: inc/api/consent-logs.php:250
msgid "Request origin could not be verified."
msgstr "تعذر التحقق من مصدر الطلب."

#: inc/api/consent-logs.php:258
msgid "Request origin is not allowed."
msgstr "مصدر الطلب غير مسموح به."

#: inc/api/consent-logs.php:337
msgid "Consent logs retrieved successfully."
msgstr "تم استرجاع سجلات الموافقة بنجاح."

#: inc/api/consent-logs.php:369
msgid "Consent processed successfully (logging disabled)"
msgstr "تمت معالجة الموافقة بنجاح (تم تعطيل التسجيل)"

#: inc/api/consent-logs.php:392
msgid "Too many requests. Please try again later."
msgstr "طلبات كثيرة جدًا. يرجى المحاولة لاحقًا."

#: inc/api/consent-logs.php:412
msgid "Preferences should not be empty."
msgstr "يجب ألا تكون التفضيلات فارغة."

#: inc/api/consent-logs.php:421
msgid "Preferences data is too large."
msgstr "بيانات التفضيلات كبيرة جدًا."

#: inc/api/consent-logs.php:432
#: inc/api/consent-logs.php:443
msgid "Invalid preferences format."
msgstr "تنسيق التفضيلات غير صالح."

#: inc/api/consent-logs.php:452
msgid "Session ID is required."
msgstr "معرف الجلسة مطلوب."

#: inc/api/consent-logs.php:491
msgid "Accept All is not enabled for this site."
msgstr "ميزة قبول الكل غير مفعلة لهذا الموقع."

#: inc/api/consent-logs.php:513
msgid "Consent saved successfully."
msgstr "تم حفظ الموافقة بنجاح."

#: inc/api/consent-logs.php:523
msgid "Failed to save consent."
msgstr "فشل في حفظ الموافقة."

#: inc/api/consent-logs.php:576
#: inc/api/consent-logs.php:701
msgid "Invalid log ID"
msgstr "معرف السجل غير صالح"

#: inc/api/consent-logs.php:588
msgid "Log not found."
msgstr "السجل غير موجود."

#: inc/api/consent-logs.php:619
#: inc/api/consent-logs.php:644
msgid "Log details retrieved successfully."
msgstr "تم استرجاع تفاصيل السجل بنجاح."

#: inc/api/consent-logs.php:666
msgid "Invalid log IDs"
msgstr "معرفات السجل غير صالحة"

#: inc/api/consent-logs.php:677
#: inc/api/consent-logs.php:748
msgid "Failed to delete logs."
msgstr "فشل في حذف السجلات."

#. translators: %d: number of logs deleted
#: inc/api/consent-logs.php:687
#, php-format
msgid "%d log(s) deleted successfully."
msgstr "%d سجل(سجلات) تم حذفها بنجاح."

#: inc/api/consent-logs.php:712
msgid "Log deleted successfully."
msgstr "تم حذف السجل بنجاح."

#: inc/api/consent-logs.php:721
msgid "Failed to delete log."
msgstr "فشل في حذف السجل."

#: inc/api/consent-logs.php:739
msgid "All logs deleted successfully."
msgstr "تم حذف جميع السجلات بنجاح."

#: inc/api/cookie-categories.php:176
msgid "Failed to create category: "
msgstr "فشل في إنشاء الفئة:"

#: inc/api/cookie-categories.php:199
msgid "Failed to update category: "
msgstr "فشل في تحديث الفئة:"

#: inc/api/cookie-categories.php:224
msgid "Failed to delete category: "
msgstr "فشل في حذف الفئة:"

#: inc/api/cookies.php:265
msgid "Failed to create custom cookie: "
msgstr "فشل في إنشاء ملف تعريف الارتباط المخصص:"

#: inc/api/cookies.php:287
msgid "Failed to update custom cookie: "
msgstr "فشل في تحديث ملف تعريف الارتباط المخصص:"

#: inc/api/cookies.php:308
msgid "Failed to delete custom cookie: "
msgstr "فشل في حذف ملف تعريف الارتباط المخصص:"

#: inc/api/cookies.php:334
msgid "Failed to update cookie category: "
msgstr "فشل في تحديث فئة ملفات تعريف الارتباط:"

#: inc/api/onboarding.php:134
msgid "Onboarding data saved successfully."
msgstr "تم حفظ بيانات الإعداد بنجاح."

#: inc/api/onboarding.php:152
msgid "Onboarding is already marked as complete."
msgstr "تم بالفعل وضع علامة على الإعداد كمكتمل."

#: inc/api/onboarding.php:162
msgid "Onboarding marked as complete."
msgstr "تم وضع علامة على الإعداد كمكتمل."

#: inc/api/plugin.php:121
msgid "Promotional plugins data retrieved."
msgstr "تم استرجاع بيانات الإضافات الترويجية."

#: inc/api/plugin.php:154
msgid "You don't have permission to activate plugins."
msgstr "ليس لديك إذن لتفعيل الإضافات."

#: inc/api/plugin.php:158
#: inc/api/plugin.php:191
msgid "Plugin not found."
msgstr "الإضافة غير موجودة."

#: inc/api/plugin.php:172
#: build/admin.js:1
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "تم تفعيل الإضافة بنجاح."

#: inc/api/plugin.php:187
msgid "You don't have permission to deactivate plugins."
msgstr "ليس لديك إذن لتعطيل الإضافات."

#: inc/api/plugin.php:201
msgid "Plugin is already inactive."
msgstr "الإضافة غير مفعلة بالفعل."

#: inc/api/plugin.php:206
#: build/admin.js:39
msgid "Plugin deactivated successfully."
msgstr "تم تعطيل الإضافة بنجاح."

#: inc/api/plugin.php:259
msgid "Conflicting plugins retrieved."
msgstr "تم استرجاع الإضافات المتضاربة."

#: inc/api/posts.php:165
msgid "Post not found."
msgstr "المشاركة غير موجودة."

#: inc/api/scan-history.php:61
msgid "Scanned history retrieved successfully."
msgstr "تم استرجاع سجل الفحص بنجاح."

#: inc/api/scanned-resources.php:67
msgid "Scanned resources retrieved successfully."
msgstr "تم استرجاع الموارد المفحوصة بنجاح."

#: inc/api/settings.php:120
msgid "No data found"
msgstr "لم يتم العثور على بيانات"

#: inc/api/settings.php:144
msgid "Settings updated"
msgstr "تم تحديث الإعدادات"

#: inc/functions/get.php:66
msgid "Essential Cookies"
msgstr "ملفات تعريف الارتباط الأساسية"

#: inc/functions/get.php:67
msgid "Required for basic website functionality."
msgstr "مطلوبة لوظائف الموقع الأساسية."

#: inc/functions/get.php:72
msgid "Functional Cookies"
msgstr "ملفات تعريف الارتباط الوظيفية"

#: inc/functions/get.php:73
msgid "Enable features like saved preferences and personalized content."
msgstr "تمكن من تفعيل ميزات مثل التفضيلات المحفوظة والمحتوى المخصص."

#: inc/functions/get.php:78
msgid "Analytics Cookies"
msgstr "ملفات تعريف الارتباط التحليلية"

#: inc/functions/get.php:79
msgid "Help us understand how visitors use our site so we can improve it."
msgstr "تساعدنا على فهم كيفية استخدام الزوار لموقعنا حتى نتمكن من تحسينه."

#: inc/functions/get.php:84
msgid "Marketing Cookies"
msgstr "ملفات تعريف الارتباط التسويقية"

#: inc/functions/get.php:85
msgid "Used to show you relevant ads based on your interests."
msgstr "تستخدم لعرض إعلانات ذات صلة بناءً على اهتماماتك."

#: inc/functions/get.php:90
msgid "Uncategorized Cookies"
msgstr "ملفات تعريف الارتباط غير المصنفة"

#: inc/functions/get.php:91
msgid "Cookies that haven't been categorized yet."
msgstr "ملفات تعريف الارتباط التي لم يتم تصنيفها بعد."

#: inc/integrations/wp-consent-api/actions.php:62
msgid "days"
msgstr "أيام"

#: inc/integrations/wp-consent-api/actions.php:69
msgid "Stores the user's cookie consent preferences."
msgstr "يخزن تفضيلات موافقة المستخدم على ملفات تعريف الارتباط."

#: inc/integrations/wp-consent-api/actions.php:76
msgid "1 year"
msgstr "سنة واحدة"

#: inc/integrations/wp-consent-api/actions.php:77
msgid "Tracks consent log sessions for audit purposes."
msgstr "يتتبع جلسات سجل الموافقة لأغراض التدقيق."

#: inc/modules/auth/api.php:71
msgid "Authentication is already completed."
msgstr "تم إكمال المصادقة بالفعل."

#: inc/modules/auth/controller.php:70
msgid "Could not generate secure auth key."
msgstr "تعذر إنشاء مفتاح مصادقة آمن."

#: inc/modules/auth/controller.php:87
msgid "Failed to encode the token data."
msgstr "فشل في ترميز بيانات الرمز."

#: inc/modules/auth/controller.php:179
msgid "Invalid flow identifier."
msgstr "معرف التدفق غير صالح."

#: inc/modules/auth/controller.php:188
msgid "Failed to decode the access key."
msgstr "فشل في فك ترميز مفتاح الوصول."

#: inc/modules/auth/controller.php:193
msgid "Invalid data format."
msgstr "تنسيق البيانات غير صالح."

#: inc/modules/auth/controller.php:207
msgid "Failed to decrypt the access key."
msgstr "فشل في فك تشفير مفتاح الوصول."

#: inc/modules/auth/controller.php:213
msgid "Failed to json decode the decrypted data."
msgstr "فشل في فك ترميز JSON للبيانات المفككة."

#: inc/modules/auth/controller.php:217
msgid "No user email found in the decrypted data."
msgstr "لم يتم العثور على بريد إلكتروني للمستخدم في البيانات المفككة."

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:76
#: build/admin.js:39
msgid "Cookie Policy page already exists."
msgstr "صفحة سياسة ملفات تعريف الارتباط موجودة بالفعل."

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:90
#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:22
#: build/admin.js:39
#: build/public.js:1
msgid "Cookie Policy"
msgstr "سياسة ملفات تعريف الارتباط"

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:112
msgid "Cookie Policy page created successfully."
msgstr "تم إنشاء صفحة سياسة ملفات تعريف الارتباط بنجاح."

#. translators: %s: site name.
#: inc/modules/cookie-policy/api.php:182
#, php-format
msgid "This Cookie Policy explains how %s uses cookies and similar tracking technologies when you visit our website. It describes what these technologies are, why we use them, and your rights to control our use of them."
msgstr "تشرح سياسة ملفات تعريف الارتباط هذه كيف يستخدم %s ملفات تعريف الارتباط وتقنيات التتبع المماثلة عند زيارتك لموقعنا. تصف ما هي هذه التقنيات، ولماذا نستخدمها، وحقوقك في التحكم في استخدامنا لها."

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:191
msgid "What Are Cookies"
msgstr "ما هي ملفات تعريف الارتباط"

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:195
msgid "Cookies are small text files that are stored on your computer or mobile device when you visit a website. They are widely used to make websites work more efficiently, provide a better browsing experience, and supply information to the owners of the site. Cookies can be \"persistent\" or \"session\" cookies. Persistent cookies remain on your device for a set period or until you delete them, while session cookies are deleted as soon as you close your web browser."
msgstr "ملفات تعريف الارتباط هي ملفات نصية صغيرة تُخزن على جهاز الكمبيوتر أو الجهاز المحمول الخاص بك عند زيارتك لموقع ويب. تُستخدم على نطاق واسع لجعل المواقع تعمل بكفاءة أكبر، وتوفير تجربة تصفح أفضل، وتزويد مالكي الموقع بالمعلومات. يمكن أن تكون ملفات تعريف الارتباط \"دائمة\" أو \"جلسة\". تبقى ملفات تعريف الارتباط الدائمة على جهازك لفترة محددة أو حتى تقوم بحذفها، بينما تُحذف ملفات تعريف الارتباط الخاصة بالجلسة بمجرد إغلاق متصفح الويب الخاص بك."

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:199
msgid "In addition to cookies, we may also use similar technologies such as pixel tags, web beacons, and local storage to collect and store information. These technologies work in a similar way to cookies and allow us to monitor and improve our website and your experience of it."
msgstr "بالإضافة إلى الكوكيز، قد نستخدم أيضًا تقنيات مماثلة مثل علامات البكسل، والمنارات الشبكية، والتخزين المحلي لجمع المعلومات وتخزينها. تعمل هذه التقنيات بطريقة مشابهة للكوكيز وتتيح لنا مراقبة وتحسين موقعنا الإلكتروني وتجربتك معه."

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:206
msgid "Types of Cookies We Use"
msgstr "أنواع الكوكيز التي نستخدمها"

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:210
msgid "We use different types of cookies for various reasons. The table below provides detailed information about the cookies we use, organized by category, including the name of each cookie, its purpose, duration, and the domain it belongs to. Some cookies are essential for the website to function properly, while others help us understand how visitors interact with our site, remember your preferences, or deliver relevant advertising."
msgstr "نستخدم أنواعًا مختلفة من الكوكيز لأسباب متنوعة. يوفر الجدول أدناه معلومات مفصلة عن الكوكيز التي نستخدمها، منظمة حسب الفئة، بما في ذلك اسم كل كوكي، والغرض منه، ومدة صلاحيته، والنطاق الذي ينتمي إليه. بعض الكوكيز ضرورية لعمل الموقع بشكل صحيح، في حين تساعدنا أخرى على فهم كيفية تفاعل الزوار مع موقعنا، وتذكر تفضيلاتك، أو تقديم إعلانات ذات صلة."

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:220
msgid "How to Manage Your Cookie Preferences"
msgstr "كيفية إدارة تفضيلات الكوكيز الخاصة بك"

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:224
msgid "When you first visit our website, you will be shown a cookie consent banner that allows you to accept or decline non-essential cookies. You can change your preferences at any time by clicking the cookie preferences option available on our website. Essential cookies cannot be disabled as they are necessary for the basic functioning of the website."
msgstr "عند زيارتك الأولى لموقعنا، سيتم عرض لافتة موافقة على الكوكيز تتيح لك قبول أو رفض الكوكيز غير الضرورية. يمكنك تغيير تفضيلاتك في أي وقت بالنقر على خيار تفضيلات الكوكيز المتاح على موقعنا. لا يمكن تعطيل الكوكيز الضرورية لأنها ضرورية للوظائف الأساسية للموقع."

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:228
msgid "Please note that restricting cookies may impact your experience of the website, as some features and services may not function properly without certain cookies enabled."
msgstr "يرجى ملاحظة أن تقييد الكوكيز قد يؤثر على تجربتك في الموقع، حيث قد لا تعمل بعض الميزات والخدمات بشكل صحيح بدون تمكين بعض الكوكيز."

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:235
msgid "How to Control Cookies in Your Browser"
msgstr "كيفية التحكم في الكوكيز في متصفحك"

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:239
msgid "Most web browsers allow you to manage your cookie preferences through their settings. You can set your browser to refuse cookies, delete existing cookies, or alert you when a cookie is being set. The steps to manage cookies vary by browser. Below are general instructions for the most common browsers."
msgstr "تسمح معظم متصفحات الويب بإدارة تفضيلات الكوكيز من خلال إعداداتها. يمكنك ضبط متصفحك لرفض الكوكيز، حذف الكوكيز الموجودة، أو تنبيهك عند تعيين كوكي جديد. تختلف خطوات إدارة الكوكيز حسب المتصفح. فيما يلي تعليمات عامة لأكثر المتصفحات شيوعًا."

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:243
msgid "Google Chrome: Open Settings, go to Privacy and Security, then click on Cookies and other site data. From there, you can block third-party cookies, clear cookies when you close the browser, or block all cookies."
msgstr "جوجل كروم: افتح الإعدادات، اذهب إلى الخصوصية والأمان، ثم انقر على الكوكيز وبيانات الموقع الأخرى. من هناك، يمكنك حظر كوكيز الطرف الثالث، مسح الكوكيز عند إغلاق المتصفح، أو حظر جميع الكوكيز."

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:247
msgid "Mozilla Firefox: Open Settings, go to Privacy and Security, and under Cookies and Site Data you can manage how Firefox handles cookies including clearing data and managing exceptions."
msgstr "موزيلا فايرفوكس: افتح الإعدادات، اذهب إلى الخصوصية والأمان، وتحت قسم الكوكيز وبيانات الموقع يمكنك إدارة كيفية تعامل فايرفوكس مع الكوكيز بما في ذلك مسح البيانات وإدارة الاستثناءات."

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:251
msgid "Safari: Open Preferences, go to the Privacy tab, and configure your cookie blocking preferences. Safari also offers an option to prevent cross-site tracking."
msgstr "Safari: افتح التفضيلات، اذهب إلى علامة التبويب الخصوصية، وقم بتكوين تفضيلات حظر ملفات تعريف الارتباط الخاصة بك. كما يقدم Safari خيارًا لمنع التتبع عبر المواقع."

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:255
msgid "Microsoft Edge: Open Settings, go to Privacy, Search, and Services. Under the Cookies section, you can choose to block third-party cookies or all cookies and manage cookie exceptions."
msgstr "Microsoft Edge: افتح الإعدادات، اذهب إلى الخصوصية والبحث والخدمات. ضمن قسم ملفات تعريف الارتباط، يمكنك اختيار حظر ملفات تعريف الارتباط الخاصة بالطرف الثالث أو جميع ملفات تعريف الارتباط وإدارة استثناءات ملفات تعريف الارتباط."

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:262
msgid "Consequences of Disabling Cookies"
msgstr "عواقب تعطيل ملفات تعريف الارتباط"

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:266
msgid "If you choose to disable or decline cookies, some parts of this website may not function as intended. For example, you may not be able to log in, your preferences may not be saved between visits, and certain interactive features may be limited. Disabling essential cookies may make it impossible to use some or all of the services provided through this website."
msgstr "إذا اخترت تعطيل أو رفض ملفات تعريف الارتباط، فقد لا تعمل بعض أجزاء هذا الموقع كما هو مقصود. على سبيل المثال، قد لا تتمكن من تسجيل الدخول، وقد لا يتم حفظ تفضيلاتك بين الزيارات، وقد تكون بعض الميزات التفاعلية محدودة. قد يجعل تعطيل ملفات تعريف الارتباط الأساسية من المستحيل استخدام بعض أو كل الخدمات المقدمة من خلال هذا الموقع."

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:270
msgid "Disabling analytics or marketing cookies will not affect the core functionality of the website, but it may limit our ability to improve the website based on user behavior or to provide you with personalized content and advertisements."
msgstr "تعطيل ملفات تعريف الارتباط التحليلية أو التسويقية لن يؤثر على الوظائف الأساسية للموقع، لكنه قد يحد من قدرتنا على تحسين الموقع بناءً على سلوك المستخدم أو تقديم محتوى وإعلانات مخصصة لك."

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:277
msgid "Changes to This Cookie Policy"
msgstr "تغييرات على سياسة ملفات تعريف الارتباط هذه"

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:281
msgid "We may update this Cookie Policy from time to time to reflect changes in technology, legislation, our business operations, or any other reason we determine is necessary or appropriate. Any changes will be posted on this page with an updated revision date. We encourage you to review this Cookie Policy periodically to stay informed about how we are using cookies."
msgstr "قد نقوم بتحديث سياسة ملفات تعريف الارتباط هذه من وقت لآخر لتعكس التغييرات في التكنولوجيا أو التشريعات أو عمليات أعمالنا أو لأي سبب آخر نراه ضروريًا أو مناسبًا. سيتم نشر أي تغييرات على هذه الصفحة مع تاريخ مراجعة محدث. نشجعك على مراجعة سياسة ملفات تعريف الارتباط هذه بشكل دوري للبقاء على اطلاع بكيفية استخدامنا لملفات تعريف الارتباط."

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:288
msgid "Contact Us"
msgstr "اتصل بنا"

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:292
msgid "If you have any questions or concerns about this Cookie Policy or our use of cookies, please contact us at:"
msgstr "إذا كان لديك أي أسئلة أو مخاوف بشأن سياسة ملفات تعريف الارتباط هذه أو استخدامنا لملفات تعريف الارتباط، يرجى الاتصال بنا على:"

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:296
msgid "[Your Company Name], [Your Address], [your-email@example.com]"
msgstr "[اسم شركتك]، [عنوانك]، [your-email@example.com]"

#: inc/modules/cookie-policy/shortcode.php:128
#: inc/modules/cookie-policy/shortcode.php:129
msgid "Table of Contents"
msgstr "جدول المحتويات"

#: inc/modules/cookie-policy/shortcode.php:188
#: build/admin.js:13
msgid "Cookie Name"
msgstr "اسم ملف تعريف الارتباط"

#: inc/modules/cookie-policy/shortcode.php:189
#: build/admin.js:13
msgid "Purpose"
msgstr "الغرض"

#: inc/modules/cookie-policy/shortcode.php:190
#: build/admin.js:25
#: build/public.js:4
msgid "Duration"
msgstr "المدة"

#: inc/modules/cookie-policy/shortcode.php:191
#: build/admin.js:13
msgid "Domain"
msgstr "النطاق"

#. translators: %s: formatted date string.
#: inc/modules/cookie-policy/shortcode.php:248
#, php-format
msgid "Last updated: %s"
msgstr "آخر تحديث: %s"

#: inc/modules/cookie-policy/shortcode.php:279
msgid "This website"
msgstr "هذا الموقع"

#: inc/modules/google-consent-mode/consent-handler.php:123
msgid "SureCookie:"
msgstr "SureCookie:"

#: inc/modules/google-consent-mode/consent-handler.php:125
msgid "Google Site Kit's Consent Mode is active. Please disable it in Site Kit settings to use SureCookie's implementation."
msgstr "وضع الموافقة الخاص بـ Google Site Kit نشط. يرجى تعطيله في إعدادات Site Kit لاستخدام تنفيذ SureCookie."

#: inc/modules/nudges/api.php:69
msgid "Invalid type provided."
msgstr "تم تقديم نوع غير صالح."

#: inc/modules/nudges/api.php:90
msgid "Could not disable the nudge. Please try again."
msgstr "تعذر تعطيل التنبيه. يرجى المحاولة مرة أخرى."

#. translators: %s: nudge type
#: inc/modules/nudges/api.php:96
#, php-format
msgid "\"%s\" has been disabled."
msgstr "\"%s\" تم تعطيله."

#. translators: %s: Service name (e.g., YouTube, Google Maps)
#: inc/modules/script-blocking/blocker.php:1019
#, php-format
msgid "This content is blocked because it requires %s cookies."
msgstr "تم حظر هذا المحتوى لأنه يتطلب ملفات تعريف ارتباط %s."

#: inc/modules/script-blocking/blocker.php:1024
msgid "Accept & Load"
msgstr "قبول وتحميل"

#: inc/modules/site-scanner/api.php:220
msgid "Scan cancelled successfully."
msgstr "تم إلغاء الفحص بنجاح."

#: inc/modules/site-scanner/api.php:226
msgid "No active scan to cancel."
msgstr "لا يوجد فحص نشط للإلغاء."

#: inc/modules/site-scanner/api.php:257
#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:240
msgid "A scan is already in progress. Please wait for it to complete."
msgstr "الفحص جارٍ بالفعل. يرجى الانتظار حتى يكتمل."

#: inc/modules/site-scanner/api.php:273
#: inc/modules/site-scanner/cron.php:68
#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:247
msgid "No pages selected for scanning."
msgstr "لم يتم تحديد صفحات للمسح."

#: inc/modules/site-scanner/api.php:288
msgid "Failed to start scan."
msgstr "فشل في بدء المسح."

#: inc/modules/site-scanner/api.php:299
msgid "Cookie scan has been initiated."
msgstr "تم بدء مسح الكوكيز."

#: inc/modules/site-scanner/api.php:300
msgid "The scan is running. You will be notified when it completes."
msgstr "المسح جارٍ. سيتم إعلامك عند الانتهاء."

#. translators: %s: Error message
#: inc/modules/site-scanner/api.php:308
#, php-format
msgid "Failed to start site scanner: %s"
msgstr "فشل في بدء ماسح الموقع: %s"

#: inc/modules/site-scanner/cron.php:62
msgid "Starting site scan (triggered by user)."
msgstr "بدء مسح الموقع (تم تشغيله بواسطة المستخدم)."

#. translators: %s: Plan name
#: inc/modules/site-scanner/cron.php:79
#, php-format
msgid "Plan: %s."
msgstr "الخطة: %s."

#. translators: %d: Number of pages
#: inc/modules/site-scanner/cron.php:80
#, php-format
msgid "Pages selected: %d."
msgstr "الصفحات المحددة: %d."

#: inc/modules/site-scanner/cron.php:82
msgid "Sending scan request…"
msgstr "جارٍ إرسال طلب المسح…"

#: inc/modules/site-scanner/cron.php:88
msgid "Scan already in progress. Skipping."
msgstr "المسح جارٍ بالفعل. سيتم التجاوز."

#: inc/modules/site-scanner/cron.php:96
msgid "Scan started successfully."
msgstr "تم بدء المسح بنجاح."

#. translators: %s: Group ID
#: inc/modules/site-scanner/cron.php:97
#, php-format
msgid "Group ID: %s"
msgstr "معرّف المجموعة: %s"

#: inc/modules/site-scanner/cron.php:99
msgid "Checking scan progress…"
msgstr "جارٍ التحقق من تقدم المسح…"

#: inc/modules/site-scanner/cron.php:107
msgid "Scan failed."
msgstr "فشل المسح."

#: inc/modules/site-scanner/cron.php:125
msgid "No active scan."
msgstr "لا يوجد مسح نشط."

#: inc/modules/site-scanner/cron.php:142
msgid "Scan in progress..."
msgstr "المسح جارٍ..."

#: inc/modules/site-scanner/cron.php:162
msgid "Scan cancelled by user."
msgstr "تم إلغاء المسح بواسطة المستخدم."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:132
msgid "Every 1 Minute (SureCookie Polling)"
msgstr "كل دقيقة واحدة (استطلاع SureCookie)"

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:231
msgid "Cookie scanning is not available for localhost or development sites. Please use a live domain."
msgstr "مسح الكوكيز غير متاح للمواقع المحلية أو مواقع التطوير. يرجى استخدام نطاق مباشر."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:262
msgid "Could not generate a secure scan token. Please retry."
msgstr "تعذر إنشاء رمز مسح آمن. يرجى المحاولة مرة أخرى."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:284
msgid "Failed to encode scan request."
msgstr "فشل في ترميز طلب المسح."

#. translators: %s: Error message
#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:331
#, php-format
msgid "Failed to start scan: %s"
msgstr "فشل في بدء المسح: %s"

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:343
msgid "Unknown error occurred."
msgstr "حدث خطأ غير معروف."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:402
msgid "Scan has been started. You will be notified when it completes."
msgstr "تم بدء المسح. سيتم إعلامك عند الانتهاء."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:440
msgid "Failed to check scan status."
msgstr "فشل في التحقق من حالة المسح."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:576
msgid "Failed to get scan group."
msgstr "فشل في الحصول على مجموعة المسح."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:666
msgid "Scan timed out. Please try again."
msgstr "انتهت مهلة المسح. يرجى المحاولة مرة أخرى."

#. translators: 1: completed pages count, 2: total pages count
#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:704
#, php-format
msgid "Progress: %1$d of %2$d pages scanned."
msgstr "التقدم: %1$d من %2$d صفحات تم مسحها."

#. translators: %d: number of failed pages
#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:714
#, php-format
msgid "%d page(s) failed to scan."
msgstr "%d صفحة(صفحات) فشلت في المسح."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:737
msgid "Scan completed!"
msgstr "اكتمل المسح!"

#. translators: 1: page URL, 2: error message
#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:749
#, php-format
msgid "Page failed: %1$s — %2$s"
msgstr "فشلت الصفحة: %1$s — %2$s"

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:756
msgid "Scan failed on server."
msgstr "فشل المسح على الخادم."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:762
msgid "Scan is in progress. Checking again…"
msgstr "المسح جارٍ. جارٍ التحقق مرة أخرى…"

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:829
msgid "Quota is not available on localhost or development sites."
msgstr "الحصة غير متاحة على المواقع المحلية أو مواقع التطوير."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:843
msgid "Scanner credentials are not yet issued. Run your first scan to register."
msgstr "لم يتم إصدار بيانات اعتماد الماسح بعد. قم بتشغيل المسح الأول للتسجيل."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:889
msgid "Unexpected response from server."
msgstr "استجابة غير متوقعة من الخادم."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:937
msgid "Authentication required."
msgstr "المصادقة مطلوبة."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:947
msgid "Failed to fetch quota."
msgstr "فشل في جلب الحصة."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:1201
msgid "Another registration is already in progress. Please try again in a moment."
msgstr "تسجيل آخر جارٍ بالفعل. يرجى المحاولة مرة أخرى بعد لحظة."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:1231
msgid "Could not determine site domain."
msgstr "تعذر تحديد نطاق الموقع."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:1243
msgid "Could not generate a secure registration nonce. Please retry."
msgstr "تعذر إنشاء رمز تسجيل آمن. يرجى المحاولة مرة أخرى."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:1271
msgid "Failed to encode registration request."
msgstr "فشل في ترميز طلب التسجيل."

#. translators: %s: error message from the network call
#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:1293
#, php-format
msgid "Could not reach the SureCookie service: %s"
msgstr "تعذر الوصول إلى خدمة SureCookie: %s"

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:1307
msgid "Registration could not be initiated."
msgstr "تعذر بدء التسجيل."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:1323
msgid "Received an invalid verification token. Please retry."
msgstr "تم استلام رمز تحقق غير صالح. يرجى المحاولة مرة أخرى."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:1341
msgid "Failed to encode verification completion."
msgstr "فشل في ترميز إكمال التحقق."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:1376
msgid "Domain verification failed — please retry the scan."
msgstr "فشل التحقق من النطاق — يرجى إعادة محاولة المسح."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:1611
msgid "Failed to fetch results."
msgstr "فشل في جلب النتائج."

#: inc/services/cookie-category-service.php:45
msgid "Cookie categories retrieved successfully."
msgstr "تم استرجاع فئات الكوكيز بنجاح."

#: inc/services/cookie-category-service.php:66
msgid "Category name is required."
msgstr "اسم الفئة مطلوب."

#: inc/services/cookie-category-service.php:77
msgid "A category with this name already exists."
msgstr "فئة بهذا الاسم موجودة بالفعل."

#: inc/services/cookie-category-service.php:94
msgid "Category created successfully."
msgstr "تم إنشاء الفئة بنجاح."

#: inc/services/cookie-category-service.php:115
#: inc/services/cookie-category-service.php:181
msgid "Category ID is required."
msgstr "معرّف الفئة مطلوب."

#: inc/services/cookie-category-service.php:125
#: inc/services/cookie-category-service.php:200
msgid "Category not found."
msgstr "الفئة غير موجودة."

#: inc/services/cookie-category-service.php:158
msgid "Category updated successfully."
msgstr "تم تحديث الفئة بنجاح."

#: inc/services/cookie-category-service.php:190
msgid "Default categories cannot be deleted."
msgstr "لا يمكن حذف الفئات الافتراضية."

#: inc/services/cookie-category-service.php:239
msgid "Category deleted successfully."
msgstr "تم حذف الفئة بنجاح."

#: inc/services/cookie-service.php:52
#: inc/services/cookie-service.php:333
msgid "No scanned cookies found."
msgstr "لم يتم العثور على كوكيز ممسوحة."

#: inc/services/cookie-service.php:76
msgid "Scanned cookies retrieved successfully."
msgstr "تم استرجاع الكوكيز الممسوحة بنجاح."

#: inc/services/cookie-service.php:93
msgid "Custom cookies retrieved successfully."
msgstr "تم استرجاع الكوكيز المخصصة بنجاح."

#: inc/services/cookie-service.php:121
#: inc/services/cookie-service.php:301
msgid "Cookie name is required."
msgstr "اسم الكوكيز مطلوب."

#: inc/services/cookie-service.php:128
msgid "Cookie category is required."
msgstr "فئة الكوكيز مطلوبة."

#: inc/services/cookie-service.php:139
msgid "A cookie with this name already exists."
msgstr "كوكيز بهذا الاسم موجود بالفعل."

#: inc/services/cookie-service.php:171
msgid "Custom cookie created successfully."
msgstr "تم إنشاء كوكيز مخصص بنجاح."

#: inc/services/cookie-service.php:190
#: inc/services/cookie-service.php:260
msgid "Cookie ID is required."
msgstr "معرف الكوكيز مطلوب."

#: inc/services/cookie-service.php:199
#: inc/services/cookie-service.php:269
msgid "Cookie not found."
msgstr "لم يتم العثور على الكوكيز."

#: inc/services/cookie-service.php:242
msgid "Custom cookie updated successfully."
msgstr "تم تحديث الكوكيز المخصص بنجاح."

#: inc/services/cookie-service.php:279
msgid "Custom cookie deleted successfully."
msgstr "تم حذف الكوكيز المخصص بنجاح."

#: inc/services/cookie-service.php:308
msgid "Current category is required."
msgstr "الفئة الحالية مطلوبة."

#: inc/services/cookie-service.php:315
msgid "New category is required."
msgstr "الفئة الجديدة مطلوبة."

#: inc/services/cookie-service.php:323
msgid "Cookie is already in the selected category."
msgstr "الكوكيز موجود بالفعل في الفئة المحددة."

#: inc/services/cookie-service.php:341
msgid "Current category not found in scanned cookies."
msgstr "لم يتم العثور على الفئة الحالية في الكوكيز الممسوحة."

#: inc/services/cookie-service.php:360
msgid "Cookie not found in the specified category."
msgstr "لم يتم العثور على الكوكيز في الفئة المحددة."

#: inc/services/cookie-service.php:380
msgid "Cookie category updated successfully."
msgstr "تم تحديث فئة الكوكيز بنجاح."

#: inc/utils/options.php:48
msgid "We use cookies to improve your experience and understand how you use our site. You can review your choices at any time."
msgstr "نستخدم الكوكيز لتحسين تجربتك وفهم كيفية استخدامك لموقعنا. يمكنك مراجعة اختياراتك في أي وقت."

#: inc/utils/options.php:62
#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:25
#: build/public.js:4
msgid "Only Essential"
msgstr "الأساسية فقط"

#: inc/utils/options.php:71
#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:25
#: build/public.js:4
msgid "Accept All"
msgstr "قبول الكل"

#: inc/utils/options.php:75
#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:25
#: build/public.js:4
msgid "Decline"
msgstr "رفض"

#: inc/utils/options.php:79
msgid "Cookie Settings"
msgstr "إعدادات الكوكيز"

#: inc/utils/options.php:136
#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:25
#: build/public.js:4
msgid "Preferences"
msgstr "التفضيلات"

#: inc/utils/options.php:140
msgid "Privacy Preference"
msgstr "تفضيل الخصوصية"

#: inc/utils/options.php:144
msgid "We use cookies and similar technologies to help personalize content, tailor and measure ads, and provide a better experience."
msgstr "نستخدم الكوكيز والتقنيات المماثلة للمساعدة في تخصيص المحتوى، وتفصيل وقياس الإعلانات، وتوفير تجربة أفضل."

#: inc/utils/options.php:164
#: build/admin.js:2
#: build/admin.js:3
#: build/admin.js:39
msgid "Cookie Preferences"
msgstr "تفضيلات الكوكيز"

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:2
#: build/admin.js:3
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "Accepted"
msgstr "تم القبول"

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:2
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "Partially Accepted"
msgstr "تم القبول جزئياً"

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:2
#: build/admin.js:3
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "Declined"
msgstr "تم الرفض"

#: build/admin.js:1
msgid "Failed to load consent logs"
msgstr "فشل تحميل سجلات الموافقة"

#: build/admin.js:1
msgid "Failed to load conflicting plugins"
msgstr "فشل تحميل الإضافات المتعارضة"

#: build/admin.js:1
msgid "Failed to load cookie categories"
msgstr "فشل تحميل فئات الكوكيز"

#: build/admin.js:1
msgid "Scan cancelled."
msgstr "تم إلغاء الفحص."

#: build/admin.js:1
msgid "Failed to cancel scan."
msgstr "فشل إلغاء الفحص."

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:13
#: build/admin.js:16
#: build/admin.js:39
msgid "Failed to load settings"
msgstr "فشل تحميل الإعدادات"

#: build/admin.js:1
msgid "Failed to save settings"
msgstr "فشل حفظ الإعدادات"

#: build/admin.js:1
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "30 days"
msgstr "30 يومًا"

#: build/admin.js:1
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "60 days"
msgstr "60 يومًا"

#: build/admin.js:1
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "90 days"
msgstr "90 يومًا"

#: build/admin.js:1
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "365 days"
msgstr "365 يومًا"

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:13
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "Never"
msgstr "أبدًا"

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:31
#: build/admin.js:39
msgid "Cookie Scanner"
msgstr "ماسح الكوكيز"

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:16
msgid "All Cookies"
msgstr "جميع الكوكيز"

#: build/admin.js:1
msgid "Banner"
msgstr "الشريط"

#: build/admin.js:1
msgid "Content"
msgstr "المحتوى"

#: build/admin.js:1
msgid "Layout"
msgstr "التخطيط"

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:39
msgid "Visibility"
msgstr "الرؤية"

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:39
msgid "Re-Consent"
msgstr "إعادة الموافقة"

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:16
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS مخصص"

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:13
msgid "General Settings"
msgstr "الإعدادات العامة"

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:40
msgid "Geographic Targeting"
msgstr "الاستهداف الجغرافي"

#: build/admin.js:1
msgid "Advanced Settings"
msgstr "الإعدادات المتقدمة"

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:39
msgid "Resource Blocking"
msgstr "حجب الموارد"

#: build/admin.js:1
msgid "Google Consent Mode"
msgstr "وضع موافقة جوجل"

#: build/admin.js:1
msgid "Additional Consent"
msgstr "موافقة إضافية"

#: build/admin.js:1
msgid "IAB-TCF Compliance"
msgstr "الامتثال لـ IAB-TCF"

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:13
msgid "Consent Logs"
msgstr "سجلات الموافقة"

#: build/admin.js:1
#: build/onboarding.js:1
msgid "Authentication timeout. Please try again."
msgstr "انتهت مهلة المصادقة. يرجى المحاولة مرة أخرى."

#: build/admin.js:1
#: build/onboarding.js:1
msgid "Authentication successful!"
msgstr "تمت المصادقة بنجاح!"

#: build/admin.js:1
#: build/onboarding.js:1
msgid "An error occurred during authentication"
msgstr "حدث خطأ أثناء المصادقة"

#: build/admin.js:1
#: build/onboarding.js:1
msgid "Authentication cancelled. Please try again."
msgstr "تم إلغاء المصادقة. يرجى المحاولة مرة أخرى."

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:16
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء"

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:3
#: build/admin.js:4
#: build/admin.js:13
#: build/admin.js:16
msgid "Delete"
msgstr "حذف"

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:16
#: build/admin.js:39
msgid "Save"
msgstr "حفظ"

#: build/admin.js:1
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "No options available"
msgstr "لا توجد خيارات متاحة"

#: build/admin.js:1
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "Authentication successful"
msgstr "تمت المصادقة بنجاح"

#: build/admin.js:1
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "Authentication completed successfully. Closing tab in 3 seconds…"
msgstr "اكتملت المصادقة بنجاح. سيتم إغلاق التبويب خلال 3 ثوانٍ…"

#: build/admin.js:1
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "Authentication failed"
msgstr "فشلت المصادقة"

#: build/admin.js:1
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "Please return to the SureCookie dashboard and try again."
msgstr "يرجى العودة إلى لوحة تحكم SureCookie والمحاولة مرة أخرى."

#: build/admin.js:1
#: build/onboarding.js:1
msgid "Let's Get Started"
msgstr "لنبدأ"

#: build/admin.js:1
msgid "Automatic Cookie Detection"
msgstr "الكشف التلقائي عن الكوكيز"

#: build/admin.js:1
msgid "Smart Categorization"
msgstr "التصنيف الذكي"

#: build/admin.js:1
msgid "Compliance Recommendations"
msgstr "توصيات الامتثال"

#: build/admin.js:1
msgid "Connect to scan your website"
msgstr "الاتصال لفحص موقعك الإلكتروني"

#: build/admin.js:1
msgid "Connect your SureCookie account to automatically detect cookies on your website, categorize them, and get compliance recommendations."
msgstr "قم بربط حساب SureCookie الخاص بك لاكتشاف الكوكيز تلقائيًا على موقعك، وتصنيفها، والحصول على توصيات الامتثال."

#: build/admin.js:1
msgid "Learn more"
msgstr "تعرف على المزيد"

#: build/admin.js:1
msgid "Free Plan Limit Reached"
msgstr "تم الوصول إلى حد الخطة المجانية"

#: build/admin.js:1
msgid "You've used all available AI requests in your Free Plan. Upgrade to SureCookie Pro to keep using AI features."
msgstr "لقد استخدمت جميع طلبات الذكاء الاصطناعي المتاحة في خطتك المجانية. قم بالترقية إلى SureCookie Pro للاستمرار في استخدام ميزات الذكاء الاصطناعي."

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:4
#: build/admin.js:39
msgid "Upgrade Now"
msgstr "قم بالترقية الآن"

#: build/admin.js:1
msgid "Unlock this feature"
msgstr "افتح هذه الميزة"

#: build/admin.js:1
msgid "Upgrade to SureCookie Pro to access this feature."
msgstr "قم بالترقية إلى SureCookie Pro للوصول إلى هذه الميزة."

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:13
#: build/admin.js:38
#: build/admin.js:39
#: build/onboarding.js:7
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "الترقية إلى Pro"

#: build/admin.js:1
msgid "WordPress updates API not available."
msgstr "واجهة برمجة تحديثات ووردبريس غير متوفرة."

#: build/admin.js:1
msgid "Plugin activation failed."
msgstr "فشل تفعيل الإضافة."

#: build/admin.js:1
msgid "Plugin installation failed."
msgstr "فشل تثبيت الإضافة."

#: build/admin.js:1
msgid "Plugin installed and activated successfully."
msgstr "تم تثبيت وتفعيل الإضافة بنجاح."

#: build/admin.js:1
msgid "Failed to install and activate plugin."
msgstr "فشل تثبيت وتفعيل الإضافة."

#: build/admin.js:1
msgid "Failed to activate plugin."
msgstr "فشل تفعيل الإضافة."

#: build/admin.js:1
msgid "Install and Activate"
msgstr "تثبيت وتفعيل"

#: build/admin.js:1
msgid "Activate"
msgstr "تفعيل"

#: build/admin.js:1
msgid "Activated"
msgstr "تم التفعيل"

#: build/admin.js:1
msgid "Settings saved!"
msgstr "تم حفظ الإعدادات!"

#: build/admin.js:1
msgid "Your settings have been successfully saved."
msgstr "تم حفظ إعداداتك بنجاح."

#: build/admin.js:1
msgid "Save failed!"
msgstr "فشل الحفظ!"

#: build/admin.js:1
msgid "There was an error saving your settings. Please try again."
msgstr "حدث خطأ أثناء حفظ إعداداتك. يرجى المحاولة مرة أخرى."

#: build/admin.js:1
msgid "Saving…"
msgstr "جارٍ الحفظ…"

#: build/admin.js:1
msgid "Banner Content"
msgstr "محتوى الشعار"

#: build/admin.js:1
msgid "Configure the text content that appears in your cookie consent banner and preference modal"
msgstr "قم بتكوين محتوى النص الذي يظهر في لافتة موافقة الكوكيز ونموذج التفضيلات"

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:13
#: build/admin.js:16
#: build/admin.js:39
msgid "An error occurred while loading settings. Please refresh the page to try again."
msgstr "حدث خطأ أثناء تحميل الإعدادات. يرجى تحديث الصفحة والمحاولة مرة أخرى."

#: build/admin.js:1
msgid "Enable Cookie Banner Switch"
msgstr "تفعيل مفتاح لافتة الكوكيز"

#: build/admin.js:1
msgid "Show cookie consent banner to comply with privacy regulations."
msgstr "عرض لافتة موافقة الكوكيز للامتثال للوائح الخصوصية."

#: build/admin.js:1
msgid "Enable Cookie Banner"
msgstr "تفعيل لافتة الكوكيز"

#: build/admin.js:1
msgid "Consent Banner"
msgstr "لافتة الموافقة"

#: build/admin.js:1
msgid "Preference Modal"
msgstr "نموذج التفضيلات"

#: build/admin.js:1
msgid "Banner Heading"
msgstr "عنوان اللافتة"

#: build/admin.js:1
msgid "Cookie Notice (optional)"
msgstr "إشعار الكوكيز (اختياري)"

#: build/admin.js:1
msgid "Banner Message"
msgstr "رسالة اللافتة"

#: build/admin.js:1
msgid "A default message is provided. You can customize it as needed."
msgstr "تم توفير رسالة افتراضية. يمكنك تخصيصها حسب الحاجة."

#: build/admin.js:1
msgid "Enable Accept All Button"
msgstr "تفعيل زر قبول الكل"

#: build/admin.js:1
msgid "Show the \"Accept All\" button on the consent banner. When off, the button is removed from the banner and from the Button Order list."
msgstr "عرض زر \"قبول الكل\" على لافتة الموافقة. عند إيقافه، يتم إزالة الزر من اللافتة ومن قائمة ترتيب الأزرار."

#: build/admin.js:1
msgid "Preference Modal Title"
msgstr "عنوان نموذج التفضيلات"

#: build/admin.js:1
msgid "Preference Modal Description"
msgstr "وصف نموذج التفضيلات"

#: build/admin.js:1
msgid "Shown at the top of the preference modal. Use {cookie_policy_link} anywhere in the text to position the Cookie Policy link inline."
msgstr "يُعرض في أعلى نموذج التفضيلات. استخدم {cookie_policy_link} في أي مكان في النص لوضع رابط سياسة الكوكيز ضمن النص."

#: build/admin.js:1
msgid "Preference modal description cannot be empty."
msgstr "لا يمكن أن يكون وصف نموذج التفضيلات فارغًا."

#: build/admin.js:1
msgid "Banner message cannot be empty."
msgstr "لا يمكن أن تكون رسالة اللافتة فارغة."

#: build/admin.js:1
msgid "Button Order"
msgstr "ترتيب الأزرار"

#: build/admin.js:1
msgid "Drag and drop to reorder buttons. This order can be overridden per Geographic Targeting Rule."
msgstr "اسحب وأفلت لإعادة ترتيب الأزرار. يمكن تجاوز هذا الترتيب حسب قاعدة الاستهداف الجغرافي."

#: build/admin.js:1
msgid "Drag and drop to reorder buttons."
msgstr "اسحب وأفلت لإعادة ترتيب الأزرار."

#: build/admin.js:1
msgid "Banner Layout"
msgstr "تخطيط اللافتة"

#: build/admin.js:1
msgid "Configure how and where your cookie banner appears on your website"
msgstr "قم بتكوين كيفية ومكان ظهور لافتة الكوكيز على موقعك"

#: build/admin.js:1
msgid "Upload Logo"
msgstr "تحميل الشعار"

#: build/admin.js:1
msgid "Logo"
msgstr "الشعار"

#: build/admin.js:1
msgid "Select Logo"
msgstr "اختر الشعار"

#: build/admin.js:1
msgid "Use this logo"
msgstr "استخدم هذا الشعار"

#: build/admin.js:1
msgid "Banner Type"
msgstr "نوع اللافتة"

#: build/admin.js:1
msgid "Floating Banner"
msgstr "لافتة عائمة"

#: build/admin.js:1
msgid "Full-width Banner"
msgstr "لافتة بعرض كامل"

#: build/admin.js:1
msgid "Banner Width"
msgstr "عرض اللافتة"

#: build/admin.js:1
msgid "px"
msgstr "بكسل"

#: build/admin.js:1
msgid "Position"
msgstr "الموضع"

#: build/admin.js:1
msgid "Bottom Left"
msgstr "أسفل اليسار"

#: build/admin.js:1
msgid "Bottom Center"
msgstr "أسفل الوسط"

#: build/admin.js:1
msgid "Bottom Right"
msgstr "أسفل اليمين"

#: build/admin.js:1
msgid "Middle"
msgstr "الوسط"

#: build/admin.js:1
msgid "Top"
msgstr "أعلى"

#: build/admin.js:1
msgid "Bottom"
msgstr "أسفل"

#: build/admin.js:1
msgid "Banner Animation"
msgstr "تحريك اللافتة"

#: build/admin.js:1
msgid "Fade"
msgstr "تلاشي"

#: build/admin.js:1
msgid "Slide"
msgstr "انزلاق"

#: build/admin.js:1
msgid "Color Palette: <span></span>"
msgstr "لوحة الألوان: <span></span>"

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:2
#: build/admin.js:3
msgid "Default"
msgstr "افتراضي"

#: build/admin.js:2
msgid "Consent Details"
msgstr "تفاصيل الموافقة"

#: build/admin.js:2
#: build/admin.js:13
#: build/admin.js:39
msgid "Unknown"
msgstr "غير معروف"

#: build/admin.js:2
msgid "No data available."
msgstr "لا توجد بيانات متاحة."

#: build/admin.js:2
#: build/admin.js:13
msgid "Actions"
msgstr "الإجراءات"

#: build/admin.js:2
msgid "Consent logs"
msgstr "سجلات الموافقة"

#: build/admin.js:2
msgid "Date & Time"
msgstr "التاريخ والوقت"

#: build/admin.js:2
#: build/admin.js:3
msgid "IP Address"
msgstr "عنوان IP"

#: build/admin.js:2
#: build/admin.js:3
msgid "Country"
msgstr "البلد"

#: build/admin.js:2
#: build/admin.js:3
msgid "Status"
msgstr "الحالة"

#: build/admin.js:2
msgid "Download PDF"
msgstr "تحميل PDF"

#. translators: %s: consent log timestamp
#: build/admin.js:3
#, js-format
msgid "Download PDF for consent log from %s"
msgstr "تحميل PDF لسجل الموافقة من %s"

#: build/admin.js:2
#: build/admin.js:3
msgid "PROOF OF CONSENT"
msgstr "دليل الموافقة"

#: build/admin.js:2
#: build/admin.js:3
msgid "This document serves as legal proof of consent given by the user in accordance with GDPR and other applicable privacy regulations."
msgstr "يعمل هذا المستند كدليل قانوني على الموافقة التي قدمها المستخدم وفقًا للائحة GDPR وغيرها من لوائح الخصوصية المعمول بها."

#: build/admin.js:3
msgid "Session Summary"
msgstr "ملخص الجلسة"

#: build/admin.js:2
#: build/admin.js:3
msgid "Field"
msgstr "الحقل"

#: build/admin.js:2
#: build/admin.js:3
msgid "Value"
msgstr "القيمة"

#: build/admin.js:3
msgid "Session ID"
msgstr "معرّف الجلسة"

#: build/admin.js:3
msgid "Total Records"
msgstr "إجمالي السجلات"

#: build/admin.js:3
msgid "Date Range"
msgstr "نطاق التاريخ"

#: build/admin.js:3
msgid "Consent Record"
msgstr "سجل الموافقة"

#: build/admin.js:2
#: build/admin.js:3
msgid "Log ID"
msgstr "معرّف السجل"

#: build/admin.js:2
#: build/admin.js:3
msgid "Timestamp"
msgstr "الطابع الزمني"

#: build/admin.js:2
#: build/admin.js:3
msgid "Consent Status"
msgstr "حالة الموافقة"

#: build/admin.js:2
#: build/admin.js:3
msgid "Consent Preset"
msgstr "إعداد الموافقة المسبق"

#: build/admin.js:2
#: build/admin.js:3
#: build/admin.js:13
#: build/admin.js:39
msgid "Category"
msgstr "الفئة"

#: build/admin.js:2
msgid "Legal Information"
msgstr "المعلومات القانونية"

#: build/admin.js:2
msgid "Date of Generation"
msgstr "تاريخ الإنشاء"

#: build/admin.js:2
msgid "Website"
msgstr "الموقع الإلكتروني"

#: build/admin.js:2
msgid "This document is automatically generated by the SureCookie plugin and serves as proof of user consent for cookie usage and data processing in accordance with GDPR and other applicable privacy regulations. The information contained in this document is accurate and complete to the best of our knowledge at the time of generation."
msgstr "يتم إنشاء هذا المستند تلقائيًا بواسطة إضافة SureCookie ويعمل كدليل على موافقة المستخدم على استخدام ملفات تعريف الارتباط ومعالجة البيانات وفقًا للائحة حماية البيانات العامة (GDPR) واللوائح الأخرى المعمول بها لحماية الخصوصية. المعلومات الواردة في هذا المستند دقيقة وكاملة حسب أفضل معرفتنا في وقت الإنشاء."

#. translators: %s: consent log timestamp
#: build/admin.js:4
#, js-format
msgid "Delete consent log from %s"
msgstr "حذف سجل الموافقة من %s"

#: build/admin.js:4
msgid "Consent log is empty"
msgstr "سجل الموافقة فارغ"

#: build/admin.js:4
msgid "Your consent logs will be displayed here once users interact with the banner"
msgstr "سيتم عرض سجلات موافقتك هنا بمجرد تفاعل المستخدمين مع الشريط"

#: build/admin.js:4
msgid "Consent Logging Disabled"
msgstr "تسجيل الموافقة معطل"

#: build/admin.js:4
msgid "Enable consent logging to view analytics data and recent consent logs."
msgstr "قم بتمكين تسجيل الموافقة لعرض بيانات التحليلات وسجلات الموافقة الأخيرة."

#: build/admin.js:4
#: build/admin.js:13
msgid "Enable Consent Logging"
msgstr "تمكين تسجيل الموافقة"

#: build/admin.js:4
msgid "<span></span> Selected"
msgstr "<span></span> تم الاختيار"

#: build/admin.js:4
msgid "Deleting…"
msgstr "جارٍ الحذف…"

#: build/admin.js:4
msgid "All Actions"
msgstr "كل الإجراءات"

#: build/admin.js:4
msgid "All Countries"
msgstr "كل البلدان"

#: build/admin.js:4
msgid "IP address or Session ID…"
msgstr "عنوان IP أو معرّف الجلسة…"

#: build/admin.js:4
msgid "Clear Filters"
msgstr "مسح الفلاتر"

#: build/admin.js:4
msgid "View All Logs"
msgstr "عرض كل السجلات"

#: build/admin.js:4
msgid "Consents"
msgstr "الموافقات"

#: build/admin.js:4
msgid "No Consents Yet"
msgstr "لا توجد موافقات حتى الآن"

#: build/admin.js:4
msgid "Data will appear here once visitors interact with the cookie banner."
msgstr "ستظهر البيانات هنا بمجرد تفاعل الزوار مع شريط ملفات تعريف الارتباط."

#. translators: %s: log/logs
#: build/admin.js:7
#, js-format
msgid "Failed to delete consent %s"
msgstr "فشل في حذف الموافقة %s"

#: build/admin.js:7
#: build/admin.js:10
#: build/admin.js:13
msgid "log"
msgid_plural "logs"
msgstr[0] "سجل"
msgstr[1] ""

#. translators: %s: log/logs
#: build/admin.js:10
#, js-format
msgid "Successfully deleted consent %s"
msgstr "تم حذف الموافقة %s بنجاح"

#: build/admin.js:10
msgid "Failed to delete consent log"
msgstr "فشل في حذف سجل الموافقة"

#: build/admin.js:10
#: build/admin.js:13
msgid "Delete Consent Log"
msgstr "حذف سجل الموافقة"

#: build/admin.js:10
#: build/admin.js:13
msgid "Are you sure you want to delete this consent log? This action cannot be undone."
msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف سجل الموافقة هذا؟ لا يمكن التراجع عن هذا الإجراء."

#: build/admin.js:10
msgid "Delete Selected Consent Logs"
msgstr "حذف سجلات الموافقة المحددة"

#. translators: %s: the log string pluralized.
#: build/admin.js:13
#, js-format
msgid "Are you sure you want to delete the selected consent %s? This action cannot be undone."
msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف الموافقة %s المحددة؟ لا يمكن التراجع عن هذا الإجراء."

#: build/admin.js:13
msgid "Failed to load countries"
msgstr "فشل في تحميل البلدان"

#: build/admin.js:13
msgid "Page"
msgstr "الصفحة"

#: build/admin.js:13
msgid "of"
msgstr "من"

#: build/admin.js:13
msgid "Consent Logs Pagination"
msgstr "ترقيم صفحات سجلات الموافقة"

#: build/admin.js:13
msgid "Manage cookie and consent preferences for your website"
msgstr "إدارة تفضيلات ملفات تعريف الارتباط والموافقة لموقعك الإلكتروني"

#: build/admin.js:13
msgid "Consent Duration (in days)"
msgstr "مدة الموافقة (بالأيام)"

#: build/admin.js:13
msgid "Please enter a value between 1 and 365 days."
msgstr "يرجى إدخال قيمة بين 1 و 365 يومًا."

#: build/admin.js:13
msgid "How long user consent remains valid before requiring renewal (1–365 days)."
msgstr "مدة صلاحية موافقة المستخدم قبل الحاجة إلى تجديدها (1–365 يومًا)."

#: build/admin.js:13
msgid "Enable Consent Logging Switch"
msgstr "مفتاح تمكين تسجيل الموافقة"

#: build/admin.js:13
msgid "Store consent records in database for compliance reporting and analytics."
msgstr "تخزين سجلات الموافقة في قاعدة البيانات لتقارير الامتثال والتحليلات."

#: build/admin.js:13
msgid "Clear Logs After"
msgstr "مسح السجلات بعد"

#: build/admin.js:13
msgid "Select retention period"
msgstr "اختر فترة الاحتفاظ"

#: build/admin.js:13
msgid "Automatically delete consent logs older than the selected period."
msgstr "حذف سجلات الموافقة تلقائيًا التي تزيد عن الفترة المحددة."

#: build/admin.js:13
msgid "SureCookie admin menu location toggle"
msgstr "مفتاح موقع قائمة إدارة SureCookie"

#: build/admin.js:13
msgid "Admin Menu"
msgstr "قائمة الإدارة"

#: build/admin.js:13
msgid "Toggle to show"
msgstr "تبديل للعرض"

#: build/admin.js:13
msgid "in the main menu or under Settings →"
msgstr "في القائمة الرئيسية أو تحت الإعدادات →"

#: build/admin.js:13
msgid "Hide SureCookie branding toggle"
msgstr "مفتاح إخفاء شعار SureCookie"

#: build/admin.js:13
msgid "Hide SureCookie Branding"
msgstr "إخفاء شعار SureCookie"

#: build/admin.js:13
msgid "Remove the \"Powered by SureCookie\" text from the consent banner and preferences modal."
msgstr "إزالة نص \"مدعوم من SureCookie\" من لافتة الموافقة ونموذج التفضيلات."

#: build/admin.js:13
msgid "to remove the \"Powered by SureCookie\" text from the consent banner and preferences modal."
msgstr "لإزالة نص \"مدعوم من SureCookie\" من لافتة الموافقة ونموذج التفضيلات."

#: build/admin.js:13
msgid "Delete data on uninstall toggle"
msgstr "حذف البيانات عند تبديل إلغاء التثبيت"

#: build/admin.js:13
msgid "Delete Data on Uninstall"
msgstr "حذف البيانات عند إلغاء التثبيت"

#: build/admin.js:13
msgid "When enabled, all plugin data including consent logs, settings, and scan results will be permanently deleted when you uninstall SureCookie. Leave disabled to preserve data for compliance records or future reinstallation."
msgstr "عند التمكين، سيتم حذف جميع بيانات الإضافة بما في ذلك سجلات الموافقة والإعدادات ونتائج الفحص بشكل دائم عند إلغاء تثبيت SureCookie. اتركه معطلاً للحفاظ على البيانات لسجلات الامتثال أو لإعادة التثبيت في المستقبل."

#: build/admin.js:13
msgid "Contribute to SureCookie toggle"
msgstr "المساهمة في تبديل SureCookie"

#: build/admin.js:13
msgid "Contribute to SureCookie"
msgstr "المساهمة في SureCookie"

#: build/admin.js:13
msgid "Help shape the future of SureCookie. Share how you use the plugin so we can build features that matter, fix issues faster, and make smarter decisions."
msgstr "ساعد في تشكيل مستقبل SureCookie. شارك كيف تستخدم الإضافة حتى نتمكن من بناء ميزات مهمة، وإصلاح المشكلات بشكل أسرع، واتخاذ قرارات أذكى."

#: build/admin.js:13
msgid "Learn More"
msgstr "تعرف على المزيد"

#: build/admin.js:13
msgid "Compliance Notice"
msgstr "إشعار الامتثال"

#: build/admin.js:13
msgid "Consent logs may be required to demonstrate proof of consent under GDPR Article 7(1). Consider exporting consent records before uninstalling."
msgstr "قد تكون سجلات الموافقة مطلوبة لإثبات الموافقة بموجب المادة 7(1) من اللائحة العامة لحماية البيانات GDPR. يُرجى التفكير في تصدير سجلات الموافقة قبل إلغاء التثبيت."

#: build/admin.js:13
#: build/admin.js:25
#: build/public.js:4
msgid "Name"
msgstr "الاسم"

#: build/admin.js:13
#: build/admin.js:25
#: build/public.js:4
msgid "Provider"
msgstr "المزود"

#: build/admin.js:13
msgid "Duration (Days)"
msgstr "المدة (أيام)"

#: build/admin.js:13
#: build/admin.js:39
msgid "Type"
msgstr "النوع"

#: build/admin.js:13
#: build/admin.js:39
msgid "Uncategorized"
msgstr "غير مصنف"

#: build/admin.js:13
msgid "Change Category"
msgstr "تغيير الفئة"

#: build/admin.js:13
#: build/admin.js:16
msgid "Edit"
msgstr "تعديل"

#: build/admin.js:13
msgid "Scanned"
msgstr "تم الفحص"

#: build/admin.js:13
msgid "Custom"
msgstr "مخصص"

#: build/admin.js:13
msgid "Are you sure you want to delete the cookie \"<strong></strong>\"? This action cannot be undone."
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف ملف تعريف الارتباط \"<strong></strong>\"؟ لا يمكن التراجع عن هذا الإجراء."

#: build/admin.js:13
msgid "Are you sure you want to delete this cookie? This action cannot be undone."
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف هذا ملف تعريف الارتباط؟ لا يمكن التراجع عن هذا الإجراء."

#: build/admin.js:13
msgid "Delete Custom Cookie"
msgstr "حذف ملف تعريف الارتباط المخصص"

#: build/admin.js:13
msgid "Change Cookie Category"
msgstr "تغيير فئة ملف تعريف الارتباط"

#: build/admin.js:13
msgid "Update Category"
msgstr "تحديث الفئة"

#: build/admin.js:13
msgid "Edit Cookie"
msgstr "تعديل ملف تعريف الارتباط"

#: build/admin.js:13
msgid "Update Cookie"
msgstr "تحديث ملف تعريف الارتباط"

#: build/admin.js:13
msgid "Add New Cookie"
msgstr "إضافة ملف تعريف ارتباط جديد"

#: build/admin.js:13
msgid "Save Cookie"
msgstr "حفظ ملف تعريف الارتباط"

#: build/admin.js:13
msgid "e.g., my_custom_cookie"
msgstr "مثال: my_custom_cookie"

#: build/admin.js:13
msgid "Select a category"
msgstr "اختر فئة"

#: build/admin.js:13
msgid "No categories available. Please create a category first."
msgstr "لا توجد فئات متاحة. يرجى إنشاء فئة أولاً."

#: build/admin.js:13
msgid "e.g., 30"
msgstr "مثال: 30"

#: build/admin.js:13
msgid "e.g., Your Company Name"
msgstr "مثال: اسم شركتك"

#: build/admin.js:13
msgid "e.g., .example.com"
msgstr "مثال: .example.com"

#: build/admin.js:13
msgid "Description"
msgstr "الوصف"

#: build/admin.js:13
msgid "Enter a description for this cookie…"
msgstr "أدخل وصفًا لهذا ملف تعريف الارتباط…"

#: build/admin.js:13
msgid "Describe the purpose of this cookie…"
msgstr "وصف الغرض من هذا ملف تعريف الارتباط…"

#: build/admin.js:13
msgid "Category Name"
msgstr "اسم الفئة"

#: build/admin.js:13
msgid "e.g., Performance Cookies"
msgstr "مثال: ملفات تعريف الارتباط الخاصة بالأداء"

#: build/admin.js:13
msgid "Enter a description for this cookie category…"
msgstr "أدخل وصفًا لفئة ملفات تعريف الارتباط هذه…"

#. translators: %1$s is the category name, %2$s is the number of cookies
#: build/admin.js:16
#, js-format
msgid "Are you sure you want to delete this cookie category? <br/> The category \"%1$s\" has %2$s assigned to it:"
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف فئة ملفات تعريف الارتباط هذه؟ <br/> الفئة \"%1$s\" تحتوي على %2$s ملفات تعريف ارتباط مخصصة لها:"

#: build/admin.js:16
msgid "cookie"
msgid_plural "cookies"
msgstr[0] "ملف تعريف ارتباط"
msgstr[1] ""

#: build/admin.js:16
msgid "Are you sure you want to delete this cookie category? This action cannot be undone."
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف فئة ملفات تعريف الارتباط هذه؟ لا يمكن التراجع عن هذا الإجراء."

#: build/admin.js:16
msgid "Delete Cookie Category"
msgstr "حذف فئة ملفات تعريف الارتباط"

#: build/admin.js:16
msgid "Keep cookies when deleting category"
msgstr "الاحتفاظ بملفات تعريف الارتباط عند حذف الفئة"

#: build/admin.js:16
msgid "Keep cookies"
msgstr "الاحتفاظ بملفات تعريف الارتباط"

#: build/admin.js:16
msgid "Assigned cookies will be moved to \"Uncategorized\"."
msgstr "سيتم نقل ملفات تعريف الارتباط المعينة إلى \"غير مصنف\"."

#: build/admin.js:16
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "Please enter a category name"
msgstr "يرجى إدخال اسم الفئة"

#: build/admin.js:16
msgid "No cookie categories found. Click \"Add New Category\" to create one."
msgstr "لم يتم العثور على فئات ملفات تعريف الارتباط. انقر على \"إضافة فئة جديدة\" لإنشاء واحدة."

#: build/admin.js:16
msgid "Edit Category"
msgstr "تعديل الفئة"

#: build/admin.js:16
msgid "Add New Category"
msgstr "إضافة فئة جديدة"

#: build/admin.js:16
msgid "Manage Categories"
msgstr "إدارة الفئات"

#: build/admin.js:16
msgid "Manage cookie categories that appear in the privacy preferences modal"
msgstr "إدارة فئات ملفات تعريف الارتباط التي تظهر في نافذة تفضيلات الخصوصية"

#: build/admin.js:16
msgid "Add Category"
msgstr "إضافة فئة"

#: build/admin.js:16
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "Please enter a cookie name"
msgstr "يرجى إدخال اسم ملف تعريف الارتباط"

#: build/admin.js:16
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "Please select a category"
msgstr "يرجى اختيار فئة"

#: build/admin.js:16
msgid "Failed to load custom cookies"
msgstr "فشل في تحميل ملفات تعريف الارتباط المخصصة"

#: build/admin.js:16
msgid "Failed to create custom cookie"
msgstr "فشل في إنشاء ملف تعريف ارتباط مخصص"

#: build/admin.js:16
msgid "Custom cookie created successfully"
msgstr "تم إنشاء ملف تعريف الارتباط المخصص بنجاح"

#: build/admin.js:16
msgid "Failed to update custom cookie"
msgstr "فشل في تحديث ملف تعريف الارتباط المخصص"

#: build/admin.js:16
msgid "Custom cookie updated successfully"
msgstr "تم تحديث ملف تعريف الارتباط المخصص بنجاح"

#: build/admin.js:16
msgid "Failed to delete custom cookie"
msgstr "فشل في حذف ملف تعريف الارتباط المخصص"

#: build/admin.js:16
msgid "Custom cookie deleted successfully"
msgstr "تم حذف ملف تعريف الارتباط المخصص بنجاح"

#: build/admin.js:16
msgid "Failed to update cookie category"
msgstr "فشل في تحديث فئة ملف تعريف الارتباط"

#: build/admin.js:16
msgid "Cookie category updated successfully"
msgstr "تم تحديث فئة ملف تعريف الارتباط بنجاح"

#: build/admin.js:16
msgid "Failed to create category"
msgstr "فشل في إنشاء الفئة"

#: build/admin.js:16
msgid "Category created successfully"
msgstr "تم إنشاء الفئة بنجاح"

#: build/admin.js:16
msgid "Failed to update category"
msgstr "فشل في تحديث الفئة"

#: build/admin.js:16
msgid "Category updated successfully"
msgstr "تم تحديث الفئة بنجاح"

#: build/admin.js:16
msgid "Failed to delete category"
msgstr "فشل في حذف الفئة"

#: build/admin.js:16
msgid "Category deleted successfully"
msgstr "تم حذف الفئة بنجاح"

#: build/admin.js:16
msgid "Manage All Cookies"
msgstr "إدارة جميع ملفات تعريف الارتباط"

#: build/admin.js:16
msgid "Create and manage all cookies for your website. These cookies will appear in the selected privacy preference categories."
msgstr "قم بإنشاء وإدارة جميع ملفات تعريف الارتباط لموقعك الإلكتروني. ستظهر هذه الملفات في فئات تفضيلات الخصوصية المحددة."

#: build/admin.js:16
msgid "Manage Cookies"
msgstr "إدارة ملفات تعريف الارتباط"

#: build/admin.js:16
msgid "New Cookie"
msgstr "ملف تعريف ارتباط جديد"

#: build/admin.js:16
msgid "All your cookies will be displayed here"
msgstr "سيتم عرض جميع ملفات تعريف الارتباط الخاصة بك هنا"

#: build/admin.js:16
msgid "Click the button below to create your first custom cookie"
msgstr "انقر على الزر أدناه لإنشاء أول ملف تعريف ارتباط مخصص لك"

#: build/admin.js:16
msgid "Add custom CSS to style your cookie banner. Changes will be reflected in both preview and frontend after saving."
msgstr "أضف CSS مخصص لتنسيق لافتة ملفات تعريف الارتباط الخاصة بك. ستنعكس التغييرات في كل من المعاينة والواجهة الأمامية بعد الحفظ."

#: build/admin.js:16
msgid "CSS Code Editor"
msgstr "محرر كود CSS"

#: build/admin.js:16
msgid "Reset Custom CSS"
msgstr "إعادة تعيين CSS المخصص"

#: build/admin.js:16
msgid "Are you sure you want to reset custom CSS? This will remove all your custom styles."
msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في إعادة تعيين CSS المخصص؟ سيؤدي هذا إلى إزالة جميع التنسيقات المخصصة الخاصة بك."

#: build/admin.js:16
msgid "Custom CSS has been reset. The banner will now use default styles."
msgstr "تم إعادة تعيين CSS المخصص. ستستخدم اللافتة الآن التنسيقات الافتراضية."

#: build/admin.js:16
msgid "Write your custom CSS below. Use <strong>!important</strong> to override inline styles.<br />You can target banner elements using classes like <strong>.surecookie-banner</strong>, <strong>.surecookie-accept-btn</strong>, etc."
msgstr "اكتب CSS المخصص أدناه. استخدم <strong>!important</strong> لتجاوز التنسيقات المضمنة.<br />يمكنك استهداف عناصر اللافتة باستخدام الفئات مثل <strong>.surecookie-banner</strong>، <strong>.surecookie-accept-btn</strong>، إلخ."

#: build/admin.js:16
#: build/admin.js:31
msgid "<span></span> Quick Tips:"
msgstr "<span></span> نصائح سريعة:"

#: build/admin.js:16
msgid "Use <b>.surecookie-banner</b> to target the cookie banner (works in both preview and frontend)"
msgstr "استخدم <b>.surecookie-banner</b> لاستهداف لافتة ملفات تعريف الارتباط (تعمل في كل من المعاينة والواجهة الأمامية)"

#: build/admin.js:16
msgid "Use <b>.surecookie-accept-btn</b>, <b>.surecookie-decline-btn</b> for buttons"
msgstr "استخدم <b>.surecookie-accept-btn</b>، <b>.surecookie-decline-btn</b> للأزرار"

#: build/admin.js:16
msgid "Important: Use <b>!important</b> to override inline styles"
msgstr "مهم: استخدم <b>!important</b> لتجاوز التنسيقات المضمنة"

#: build/admin.js:16
msgid "Changes take effect after clicking \"Save Changes\" below"
msgstr "تسري التغييرات بعد النقر على \"حفظ التغييرات\" أدناه"

#: build/admin.js:16
msgid "Your CSS is saved and will persist after page refresh"
msgstr "تم حفظ CSS الخاص بك وسيستمر بعد تحديث الصفحة"

#: build/admin.js:16
msgid "Disabled"
msgstr "معطل"

#: build/admin.js:16
msgid "Consent Logging"
msgstr "تسجيل الموافقة"

#: build/admin.js:16
msgid "Enable consent logging to view consent analytics"
msgstr "قم بتمكين تسجيل الموافقة لعرض تحليلات الموافقة"

#: build/admin.js:16
msgid "Enable"
msgstr "تمكين"

#: build/admin.js:16
msgid "Overview"
msgstr "نظرة عامة"

#: build/admin.js:16
msgid "Active"
msgstr "نشط"

#: build/admin.js:16
msgid "Inactive"
msgstr "غير نشط"

#: build/admin.js:16
msgid "Cookie Banner"
msgstr "لافتة ملفات تعريف الارتباط"

#: build/admin.js:16
msgid "Your website is compliant with cookie consent regulations"
msgstr "موقعك الإلكتروني متوافق مع لوائح موافقة ملفات تعريف الارتباط"

#: build/admin.js:16
msgid "Your website is not compliant with cookie consent regulations"
msgstr "موقعك الإلكتروني غير متوافق مع لوائح موافقة ملفات تعريف الارتباط"

#: build/admin.js:16
#: build/admin.js:19
msgid "Configure"
msgstr "تكوين"

#: build/admin.js:16
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "Launch Setup Wizard"
msgstr "تشغيل معالج الإعداد"

#: build/admin.js:16
msgid "Open Support Ticket"
msgstr "فتح تذكرة دعم"

#: build/admin.js:16
msgid "Help Center"
msgstr "مركز المساعدة"

#: build/admin.js:16
msgid "Join our Community"
msgstr "انضم إلى مجتمعنا"

#: build/admin.js:16
msgid "Leave Us a Review"
msgstr "اترك لنا مراجعة"

#: build/admin.js:16
msgid "Quick Access"
msgstr "وصول سريع"

#: build/admin.js:16
msgid "Recent Consent Logs"
msgstr "سجلات الموافقة الأخيرة"

#: build/admin.js:16
msgid "Toggle Preview"
msgstr "تبديل المعاينة"

#: build/admin.js:16
msgid "Click this button to show or hide the cookie consent banner preview."
msgstr "انقر على هذا الزر لإظهار أو إخفاء معاينة لافتة موافقة ملفات تعريف الارتباط."

#: build/admin.js:16
msgid "Click here to start"
msgstr "انقر هنا للبدء"

#: build/admin.js:16
msgid "design your banner"
msgstr "صمم لافتتك"

#: build/admin.js:16
msgid "Here's a preview of the cookie consent banner."
msgstr "إليك معاينة للافتة موافقة ملفات تعريف الارتباط."

#: build/admin.js:16
msgid "You can adjust the content and design settings."
msgstr "يمكنك تعديل المحتوى وإعدادات التصميم."

#. translators: 1: number of completed steps, 2: total number of steps
#: build/admin.js:19
#, js-format
msgid "%1$d of %2$d steps complete"
msgstr "%1$d من %2$d خطوات مكتملة"

#: build/admin.js:19
msgid "You're all set! SureCookie is ready to protect your site."
msgstr "أنت جاهز! SureCookie مستعد لحماية موقعك."

#: build/admin.js:19
#: build/onboarding.js:7
msgid "Go to Dashboard"
msgstr "اذهب إلى لوحة التحكم"

#: build/admin.js:19
msgid "Scan Your Site for Cookies"
msgstr "افحص موقعك بحثًا عن الكوكيز"

#: build/admin.js:19
msgid "Run the cookie scanner to discover and categorize cookies your site uses."
msgstr "شغّل ماسح الكوكيز لاكتشاف وتصنيف الكوكيز التي يستخدمها موقعك."

#: build/admin.js:19
msgid "Scan Now"
msgstr "افحص الآن"

#: build/admin.js:19
msgid "Set up the Consent Banner"
msgstr "قم بإعداد لافتة الموافقة"

#: build/admin.js:19
msgid "Customize your cookie consent banner - content, layout, and visibility."
msgstr "خصص لافتة موافقة الكوكيز - المحتوى، التخطيط، والرؤية."

#: build/admin.js:19
msgid "Review Consent Logs"
msgstr "راجع سجلات الموافقة"

#: build/admin.js:19
msgid "See who has consented and when - useful for compliance audits."
msgstr "شاهد من وافق ومتى - مفيد لتدقيقات الامتثال."

#: build/admin.js:19
msgid "View Logs"
msgstr "عرض السجلات"

#: build/admin.js:19
msgid "Publish Your Cookie Policy"
msgstr "انشر سياسة الكوكيز الخاصة بك"

#: build/admin.js:19
msgid "Review and publish the cookie policy page on your site."
msgstr "راجع وانشر صفحة سياسة الكوكيز على موقعك."

#: build/admin.js:19
msgid "Review Page"
msgstr "مراجعة الصفحة"

#: build/admin.js:19
msgid "Generate a cookie policy page so visitors know how you handle their data."
msgstr "أنشئ صفحة سياسة الكوكيز ليعرف الزوار كيف تتعامل مع بياناتهم."

#: build/admin.js:19
msgid "Create Page"
msgstr "إنشاء الصفحة"

#: build/admin.js:19
msgid "Get Started with SureCookie"
msgstr "ابدأ مع SureCookie"

#: build/admin.js:19
msgid "Follow these steps to set up cookie consent on your site in minutes."
msgstr "اتبع هذه الخطوات لإعداد موافقة الكوكيز على موقعك في دقائق."

#: build/admin.js:19
msgid "See full documentation →"
msgstr "شاهد الوثائق الكاملة →"

#: build/admin.js:19
msgid "Continue Learning"
msgstr "تابع التعلم"

#. translators: 1: number of completed steps, 2: total number of steps
#: build/admin.js:22
#, js-format
msgid "%1$d of %2$d setup steps complete."
msgstr "%1$d من %2$d خطوات الإعداد مكتملة."

#: build/admin.js:22
msgid "Open Learn"
msgstr "افتح التعلم"

#: build/admin.js:22
#: build/public.js:1
msgid "All cookies accepted."
msgstr "تم قبول جميع الكوكيز."

#: build/admin.js:22
#: build/public.js:1
msgid "Non-essential cookies rejected."
msgstr "تم رفض الكوكيز غير الأساسية."

#: build/admin.js:22
#: build/public.js:1
msgid "Preferences saved successfully."
msgstr "تم حفظ التفضيلات بنجاح."

#: build/admin.js:22
#: build/public.js:1
msgid "Close privacy preferences dialog"
msgstr "أغلق مربع حوار تفضيلات الخصوصية"

#: build/admin.js:23
#: build/public.js:2
msgid "Always Active"
msgstr "نشط دائمًا"

#. translators: %s: cookie category name
#: build/admin.js:24
#: build/public.js:3
#, js-format
msgid "%s: always active, cannot be disabled"
msgstr "%s: نشط دائمًا، لا يمكن تعطيله"

#: build/admin.js:24
#: build/public.js:3
msgid "View Cookies"
msgstr "عرض الكوكيز"

#. translators: %s: cookie category name
#: build/admin.js:25
#: build/public.js:4
#, js-format
msgid "%s cookies details"
msgstr "%s تفاصيل الكوكيز"

#: build/admin.js:25
#: build/public.js:4
msgid "Expiry"
msgstr "انتهاء الصلاحية"

#: build/admin.js:25
#: build/public.js:4
msgid "Reject All"
msgstr "رفض الكل"

#: build/admin.js:25
#: build/public.js:4
msgid "Confirm My Choices"
msgstr "تأكيد اختياراتي"

#: build/admin.js:25
#: build/public.js:4
msgid "Powered by SureCookie (opens in new tab)"
msgstr "مدعوم من SureCookie (يفتح في تبويب جديد)"

#: build/admin.js:25
#: build/public.js:4
msgid "Powered by"
msgstr "مدعوم من"

#: build/admin.js:25
msgid "Buttons are for reference only in preview."
msgstr "الأزرار للمرجعية فقط في المعاينة."

#: build/admin.js:25
msgid "This is a preview"
msgstr "هذه معاينة"

#: build/admin.js:25
msgid "Close preview"
msgstr "أغلق المعاينة"

#: build/admin.js:25
#: build/admin.js:26
msgid "Complete"
msgstr "مكتمل"

#: build/admin.js:25
#: build/admin.js:26
msgid "Queued…"
msgstr "قيد الانتظار…"

#: build/admin.js:25
#: build/admin.js:26
msgid "Starting scan…"
msgstr "بدء الفحص…"

#. translators: 1: current page index, 2: total pages
#: build/admin.js:26
#, js-format
msgid "Scanning page %1$d of %2$d…"
msgstr "جارٍ فحص الصفحة %1$d من %2$d…"

#: build/admin.js:26
msgid "Scanning pages…"
msgstr "جارٍ فحص الصفحات…"

#: build/admin.js:26
msgid "Analyzing cookies…"
msgstr "جارٍ تحليل الكوكيز…"

#: build/admin.js:26
msgid "Finalizing…"
msgstr "جارٍ الانتهاء…"

#: build/admin.js:26
msgid "Scan failed"
msgstr "فشل الفحص"

#: build/admin.js:26
msgid "In progress…"
msgstr "قيد التقدم…"

#: build/admin.js:26
msgid "Scan progress"
msgstr "تقدم الفحص"

#. translators: 1: completed pages, 2: total pages
#: build/admin.js:27
#, js-format
msgid "%1$d of %2$d pages scanned"
msgstr "%1$d من %2$d صفحات تم فحصها"

#: build/admin.js:27
msgid "Preparing scan…"
msgstr "جارٍ تحضير الفحص…"

#. translators: %s: estimated time remaining
#: build/admin.js:28
#, js-format
msgid "· ~%s left"
msgstr "· ~%s متبقي"

#: build/admin.js:28
msgid "Scan Completed with Errors"
msgstr "اكتمل الفحص مع وجود أخطاء"

#. translators: %d: number of failed pages
#: build/admin.js:29
#, js-format
msgid "%d page(s) could not be scanned. Check the logs for details."
msgstr "%d صفحة(صفحات) لم يتمكن من فحصها. تحقق من السجلات للتفاصيل."

#: build/admin.js:29
msgid "Scan Completed!"
msgstr "اكتمل الفحص!"

#: build/admin.js:29
msgid "Cookie scan has been completed successfully."
msgstr "تم الانتهاء من فحص الكوكيز بنجاح."

#: build/admin.js:29
msgid "Could not copy logs automatically."
msgstr "تعذر نسخ السجلات تلقائيًا."

#: build/admin.js:29
msgid "Logs copied to clipboard!"
msgstr "تم نسخ السجلات إلى الحافظة!"

#: build/admin.js:29
msgid "Latest Scanning Logs"
msgstr "أحدث سجلات الفحص"

#: build/admin.js:29
msgid "View logs from the most recent cookie scanning process."
msgstr "عرض السجلات من أحدث عملية فحص للكوكيز."

#: build/admin.js:29
msgid "Copied"
msgstr "تم النسخ"

#: build/admin.js:29
msgid "Copy"
msgstr "نسخ"

#: build/admin.js:29
msgid "This field contains the scanning status results only."
msgstr "يحتوي هذا الحقل على نتائج حالة الفحص فقط."

#: build/admin.js:29
msgid "Scan appears stuck"
msgstr "يبدو أن الفحص متوقف"

#. translators: 1: completed pages, 2: total pages, 3: elapsed time
#: build/admin.js:30
#, js-format
msgid "%1$d of %2$d pages scanned after %3$s with no recent progress."
msgstr "%1$d من %2$d صفحات تم فحصها بعد %3$s بدون تقدم حديث."

#. translators: %s: elapsed time
#: build/admin.js:31
#, js-format
msgid "No progress detected after %s."
msgstr "لم يتم الكشف عن تقدم بعد %s."

#: build/admin.js:31
msgid "Possible causes: scan server under heavy load, your site is unreachable from our scanner, or a page caused a browser timeout."
msgstr "الأسباب المحتملة: خادم الفحص تحت حمل ثقيل، موقعك غير متاح من ماسحنا، أو صفحة تسببت في انتهاء مهلة المتصفح."

#: build/admin.js:31
#: build/admin.js:39
msgid "Cancelling…"
msgstr "جارٍ الإلغاء…"

#: build/admin.js:31
msgid "Cancel Scan"
msgstr "إلغاء الفحص"

#: build/admin.js:31
msgid "Copy Logs for Support"
msgstr "نسخ السجلات للدعم"

#: build/admin.js:31
msgid "Once the scan is complete, your cookies will appear under <a>All Cookies</a>."
msgstr "بمجرد اكتمال الفحص، ستظهر الكوكيز الخاصة بك تحت <a>جميع الكوكيز</a>."

#: build/admin.js:31
msgid "Your scan limit will reset tomorrow."
msgstr "سيتم إعادة تعيين حد الفحص الخاص بك غدًا."

#: build/admin.js:31
msgid "The scan runs in the background - you can safely navigate away."
msgstr "يتم تشغيل الفحص في الخلفية - يمكنك التنقل بأمان بعيدًا."

#: build/admin.js:31
msgid "Make sure your site is publicly accessible (not behind basic auth or maintenance mode)."
msgstr "تأكد من أن موقعك متاح للجمهور (ليس خلف مصادقة أساسية أو وضع الصيانة)."

#: build/admin.js:31
msgid "Check if a firewall or security plugin is blocking external requests to your site."
msgstr "تحقق مما إذا كان جدار حماية أو إضافة أمان تمنع الطلبات الخارجية إلى موقعك."

#: build/admin.js:31
msgid "Pages with heavy JavaScript may take longer to scan. If scanning fails repeatedly, try fewer pages."
msgstr "الصفحات التي تحتوي على جافا سكريبت كثيف قد تستغرق وقتًا أطول للفحص. إذا فشل الفحص مرارًا، حاول تقليل عدد الصفحات."

#: build/admin.js:31
msgid "If issues persist, copy the logs and <a>contact our support team.</a>"
msgstr "إذا استمرت المشاكل، انسخ السجلات و<a>اتصل بفريق الدعم لدينا.</a>"

#: build/admin.js:31
msgid "contact our support team"
msgstr "اتصل بفريق الدعم لدينا"

#: build/admin.js:31
#: build/admin.js:39
#: build/onboarding.js:1
msgid "(no title)"
msgstr "(بدون عنوان)"

#: build/admin.js:31
#: build/onboarding.js:1
msgid "Failed to initiate scan"
msgstr "فشل في بدء الفحص"

#: build/admin.js:31
#: build/admin.js:39
msgid "Scan your website to detect all cookies being used."
msgstr "افحص موقعك لاكتشاف جميع ملفات تعريف الارتباط المستخدمة."

#. translators: 1: remaining scans, 2: total daily scans
#: build/admin.js:32
#: build/onboarding.js:2
#, js-format
msgid "You have %1$d of %2$d daily scans remaining"
msgstr "لديك %1$d من %2$d عمليات الفحص اليومية المتبقية"

#. translators: %s: time until reset (e.g. "4h 22m")
#: build/admin.js:33
#, js-format
msgid "Resets in %s"
msgstr "يتم إعادة التعيين خلال %s"

#: build/admin.js:33
#: build/onboarding.js:2
msgid "Limits refreshed."
msgstr "تم تحديث الحدود."

#: build/admin.js:33
#: build/onboarding.js:2
msgid "Failed to refresh limits."
msgstr "فشل في تحديث الحدود."

#: build/admin.js:33
msgid "Your session expired. Please reload to reconnect."
msgstr "انتهت صلاحية جلستك. يرجى إعادة التحميل لإعادة الاتصال."

#: build/admin.js:33
#: build/onboarding.js:2
msgid "We couldn't fetch your limits right now. Please try again in a moment."
msgstr "لم نتمكن من جلب حدودك الآن. يرجى المحاولة مرة أخرى بعد لحظة."

#: build/admin.js:33
#: build/onboarding.js:2
msgid "Refreshing…"
msgstr "جارٍ التحديث…"

#: build/admin.js:33
#: build/onboarding.js:2
msgid "Refresh limits"
msgstr "تحديث الحدود"

#. translators: %d: maximum pages
#: build/admin.js:34
#: build/onboarding.js:3
#, js-format
msgid "Select up to %d pages to scan…"
msgstr "حدد حتى %d صفحات للفحص…"

#: build/admin.js:34
#: build/onboarding.js:3
msgid "Select Pages"
msgstr "حدد الصفحات"

#. translators: %d: maximum pages
#: build/admin.js:35
#: build/onboarding.js:4
#, js-format
msgid "You have selected more than %d pages"
msgstr "لقد اخترت أكثر من %d صفحات"

#: build/admin.js:35
#: build/onboarding.js:4
msgid "Select the pages you want to scan."
msgstr "حدد الصفحات التي تريد فحصها."

#. translators: %d: maximum pages
#: build/admin.js:36
#: build/onboarding.js:5
#, js-format
msgid "Your plan supports scanning up to %d pages. Please remove extra pages to continue."
msgstr "يدعم خطتك فحص حتى %d صفحات. يرجى إزالة الصفحات الزائدة للمتابعة."

#. translators: %d: maximum pages
#: build/admin.js:37
#: build/onboarding.js:6
#, js-format
msgid "The free plan supports scanning up to %d pages. To scan additional pages and keep your cookie list updated automatically, join the waitlist."
msgstr "يدعم الخطة المجانية فحص حتى %d صفحات. لفحص صفحات إضافية والحفاظ على تحديث قائمة ملفات تعريف الارتباط تلقائيًا، انضم إلى قائمة الانتظار."

#. translators: %d: maximum pages
#: build/admin.js:38
#, js-format
msgid "We'll visit these pages to detect all cookies in use. Allowed %d pages per scan due to resource constraints."
msgstr "سنزور هذه الصفحات لاكتشاف جميع ملفات تعريف الارتباط المستخدمة. مسموح بفحص %d صفحات لكل عملية فحص بسبب قيود الموارد."

#: build/admin.js:38
#: build/admin.js:39
#: build/onboarding.js:7
msgid "Get the Scan Booster add-on"
msgstr "احصل على إضافة معزز الفحص"

#: build/admin.js:38
msgid "Daily Limit Reached"
msgstr "تم الوصول إلى الحد اليومي"

#. translators: 1: scans used, 2: scan limit
#: build/admin.js:39
#, js-format
msgid "You've used %1$d of %2$d daily scans. Your credits will refresh automatically tomorrow."
msgstr "لقد استخدمت %1$d من %2$d عمليات الفحص اليومية. سيتم تحديث رصيدك تلقائيًا غدًا."

#: build/admin.js:39
msgid "You've used all your scan credits for today. Your credits will refresh automatically tomorrow."
msgstr "لقد استخدمت جميع أرصدة الفحص الخاصة بك لهذا اليوم. سيتم تحديث رصيدك تلقائيًا غدًا."

#: build/admin.js:39
#: build/onboarding.js:7
msgid "Scan Started!"
msgstr "تم بدء الفحص!"

#: build/admin.js:39
msgid "Scanning your pages for cookies. This may take a few minutes."
msgstr "جارٍ فحص صفحاتك للبحث عن ملفات تعريف الارتباط. قد يستغرق هذا بضع دقائق."

#: build/admin.js:39
msgid "Network error occurred"
msgstr "حدث خطأ في الشبكة"

#: build/admin.js:39
#: build/onboarding.js:7
msgid "Scanning…"
msgstr "جارٍ الفحص…"

#: build/admin.js:39
#: build/onboarding.js:7
msgid "Start Scan"
msgstr "ابدأ الفحص"

#: build/admin.js:39
msgid "View Scanning Logs"
msgstr "عرض سجلات الفحص"

#: build/admin.js:39
msgid "Cancel Stuck Scan"
msgstr "إلغاء الفحص العالق"

#: build/admin.js:39
msgid "<p>By scanning you accept our <a>terms, conditions, and policy</a>.</p>"
msgstr "<p>بالفحص أنت توافق على <a>الشروط والأحكام والسياسة</a> الخاصة بنا.</p>"

#: build/admin.js:39
#: build/onboarding.js:7
msgid "Privacy Policy"
msgstr "سياسة الخصوصية"

#: build/admin.js:39
#: build/onboarding.js:7
msgid "WordPress Cron is Disabled"
msgstr "تم تعطيل كرون ووردبريس"

#: build/admin.js:39
#: build/onboarding.js:7
msgid "The WordPress cron system is not working on your site. Cookie scanning may not work as expected. Please enable WP-Cron or set up a server cron job to ensure proper functionality."
msgstr "نظام كرون ووردبريس لا يعمل على موقعك. قد لا يعمل فحص ملفات تعريف الارتباط كما هو متوقع. يرجى تمكين WP-Cron أو إعداد مهمة كرون على الخادم لضمان الوظائف الصحيحة."

#: build/admin.js:39
msgid "Select"
msgstr "اختر"

#: build/admin.js:39
msgid "Configure how the \"Cookie Preferences\" button appears on your site, allowing users to update their consent at any time."
msgstr "قم بتكوين كيفية ظهور زر \"تفضيلات ملفات تعريف الارتباط\" على موقعك، مما يسمح للمستخدمين بتحديث موافقتهم في أي وقت."

#: build/admin.js:39
msgid "No re-consent method active"
msgstr "لا توجد طريقة لإعادة الموافقة نشطة"

#: build/admin.js:39
msgid "Visitors won't be able to update their cookie preferences unless you add a menu item or place the shortcode on a page. You can safely ignore this if the shortcode is already added."
msgstr "لن يتمكن الزوار من تحديث تفضيلات ملفات تعريف الارتباط الخاصة بهم ما لم تقم بإضافة عنصر قائمة أو وضع الرمز المختصر على صفحة. يمكنك تجاهل هذا بأمان إذا تم إضافة الرمز المختصر بالفعل."

#: build/admin.js:39
msgid "Button Label"
msgstr "تسمية الزر"

#: build/admin.js:39
msgid "The label shown on the Cookie Preferences link."
msgstr "التسمية المعروضة على رابط تفضيلات ملفات تعريف الارتباط."

#: build/admin.js:39
msgid "Menu Level"
msgstr "مستوى القائمة"

#: build/admin.js:39
msgid "Shortcode"
msgstr "الرمز المختصر"

#: build/admin.js:39
msgid "Floating Widget"
msgstr "الأداة العائمة"

#: build/admin.js:39
msgid "Select a WordPress menu to automatically add the Cookie Preferences link to it. When clicked, it opens the consent preferences modal directly."
msgstr "اختر قائمة ووردبريس لإضافة رابط تفضيلات ملفات تعريف الارتباط إليها تلقائيًا. عند النقر عليه، يفتح نافذة تفضيلات الموافقة مباشرة."

#: build/admin.js:39
msgid "No WordPress menus found."
msgstr "لم يتم العثور على قوائم ووردبريس."

#: build/admin.js:39
msgid "Create a menu in Appearance > Menus."
msgstr "قم بإنشاء قائمة في المظهر > القوائم."

#: build/admin.js:39
msgid "Select Menu"
msgstr "اختر القائمة"

#: build/admin.js:39
msgid "Use this shortcode to display the Cookie Preferences link anywhere on your site. When clicked, it opens the consent preferences modal directly."
msgstr "استخدم هذا الرمز المختصر لعرض رابط تفضيلات ملفات تعريف الارتباط في أي مكان على موقعك. عند النقر عليه، يفتح نافذة تفضيلات الموافقة مباشرة."

#: build/admin.js:39
msgid "Shortcode Copied!"
msgstr "تم نسخ الرمز المختصر!"

#: build/admin.js:39
msgid "Could not copy to clipboard. Please copy the shortcode manually."
msgstr "تعذر النسخ إلى الحافظة. يرجى نسخ الرمز المختصر يدويًا."

#: build/admin.js:39
msgid "Copied!"
msgstr "تم النسخ!"

#: build/admin.js:39
msgid "Copy shortcode"
msgstr "نسخ الرمز المختصر"

#: build/admin.js:39
msgid "Enable Floating Widget"
msgstr "تمكين الأداة العائمة"

#: build/admin.js:39
msgid "to show a floating cookie preferences button on every page."
msgstr "لعرض زر تفضيلات ملفات تعريف الارتباط العائم في كل صفحة."

#: build/admin.js:39
msgid "Failed to deactivate plugin."
msgstr "فشل في تعطيل الإضافة."

#: build/admin.js:39
msgid "Conflicting Plugins Detected."
msgstr "تم اكتشاف إضافات متعارضة."

#: build/admin.js:39
msgid "It's recommended to deactivate them to avoid issues."
msgstr "يوصى بتعطيلها لتجنب المشاكل."

#: build/admin.js:39
msgid "Deactivate Plugin"
msgstr "تعطيل الإضافة"

#: build/admin.js:39
msgid "Conflicting Plugins Detected"
msgstr "تم اكتشاف إضافات متعارضة"

#: build/admin.js:39
msgid "The following plugins may conflict with SureCookie. It's recommended to deactivate them to avoid issues."
msgstr "قد تتعارض الإضافات التالية مع SureCookie. يُنصح بتعطيلها لتجنب المشاكل."

#: build/admin.js:39
msgid "Version:"
msgstr "الإصدار:"

#: build/admin.js:39
msgid "Deactivation successful. Reloading the page in 3 seconds."
msgstr "تم التعطيل بنجاح. سيتم إعادة تحميل الصفحة خلال 3 ثوانٍ."

#: build/admin.js:39
msgid "The plugin could not be deactivated. Please try again."
msgstr "تعذر تعطيل الإضافة. يرجى المحاولة مرة أخرى."

#: build/admin.js:39
msgid "Deactivating…"
msgstr "جارٍ التعطيل…"

#: build/admin.js:39
msgid "Deactivate"
msgstr "تعطيل"

#: build/admin.js:39
msgid "Close"
msgstr "إغلاق"

#: build/admin.js:39
msgid "Preview:"
msgstr "معاينة:"

#: build/admin.js:39
msgid "ON"
msgstr "تشغيل"

#: build/admin.js:39
msgid "OFF"
msgstr "إيقاف"

#: build/admin.js:39
msgid "Upgrade to Pro to unlock advanced features like Geo Rules, Advanced Scanning, and more."
msgstr "قم بالترقية إلى النسخة الاحترافية لفتح ميزات متقدمة مثل قواعد جغرافية، الفحص المتقدم، والمزيد."

#: build/admin.js:39
msgid "What's New?"
msgstr "ما الجديد؟"

#: build/admin.js:39
msgid "Free version"
msgstr "النسخة المجانية"

#: build/admin.js:39
msgid "Pro version"
msgstr "النسخة الاحترافية"

#: build/admin.js:39
msgid "Knowledge Base"
msgstr "قاعدة المعرفة"

#: build/admin.js:39
msgid "Analytics"
msgstr "التحليلات"

#: build/admin.js:39
msgid "Marketing"
msgstr "التسويق"

#: build/admin.js:39
msgid "Functional"
msgstr "وظيفي"

#: build/admin.js:39
msgid "Essential"
msgstr "أساسي"

#: build/admin.js:39
msgid "Detected Resources"
msgstr "الموارد المكتشفة"

#: build/admin.js:39
msgid "No scan data available. Run a scan to detect third-party resources."
msgstr "لا توجد بيانات فحص متاحة. قم بتشغيل فحص لاكتشاف الموارد الخارجية."

#: build/admin.js:39
msgid "detected by scanner"
msgstr "تم اكتشافه بواسطة الماسح"

#: build/admin.js:39
msgid "Replace data on next scan"
msgstr "استبدال البيانات في الفحص التالي"

#: build/admin.js:39
msgid "Resource"
msgstr "المورد"

#: build/admin.js:39
msgid "Block"
msgstr "حظر"

#: build/admin.js:39
msgid "Script"
msgstr "سكريبت"

#: build/admin.js:39
msgid "Iframe"
msgstr "إطار مضمّن"

#: build/admin.js:39
msgid "Block non-essential resources until user consent is given"
msgstr "حظر الموارد غير الأساسية حتى يتم منح موافقة المستخدم"

#: build/admin.js:39
msgid "Enable Script and Content Blocking Switch"
msgstr "تمكين مفتاح حظر السكريبت والمحتوى"

#: build/admin.js:39
msgid "Enable Script and Content Blocking"
msgstr "تمكين حظر السكريبت والمحتوى"

#: build/admin.js:39
msgid "Prevent non-essential scripts and embedded content from loading until user consent is given. Supported services are listed <a>here</a>."
msgstr "منع تحميل السكريبتات والمحتوى المضمّن غير الأساسي حتى يتم منح موافقة المستخدم. الخدمات المدعومة مدرجة <a>هنا</a>."

#: build/admin.js:39
msgid "here"
msgstr "هنا"

#: build/admin.js:39
msgid "Control where your cookie banner appears on your site."
msgstr "تحكم في مكان ظهور لافتة ملفات تعريف الارتباط على موقعك."

#: build/admin.js:39
msgid "Want More Control over Your Cookie Banner?"
msgstr "هل تريد مزيدًا من التحكم في لافتة ملفات تعريف الارتباط؟"

#: build/admin.js:39
msgid "Upgrade to hide it on selected pages, posts, archives, or on specific user roles."
msgstr "قم بالترقية لإخفائها في صفحات أو منشورات أو أرشيفات محددة، أو لأدوار مستخدمين معينة."

#: build/admin.js:39
msgid "The previously selected page no longer exists or could not be loaded."
msgstr "الصفحة التي تم اختيارها سابقًا لم تعد موجودة أو لم يمكن تحميلها."

#: build/admin.js:39
msgid "The selected page is not published and will not appear to visitors."
msgstr "الصفحة المختارة غير منشورة ولن تظهر للزوار."

#: build/admin.js:39
msgid "Generate a cookie policy page or use a shortcode to display your cookie policy anywhere on your site."
msgstr "قم بإنشاء صفحة سياسة ملفات تعريف الارتباط أو استخدم رمزًا قصيرًا لعرض سياسة ملفات تعريف الارتباط في أي مكان على موقعك."

#: build/admin.js:39
msgid "Cookie Policy Page"
msgstr "صفحة سياسة ملفات تعريف الارتباط"

#: build/admin.js:39
msgid "Clear selected page"
msgstr "مسح الصفحة المختارة"

#: build/admin.js:39
msgid "Select a Page"
msgstr "اختر صفحة"

#: build/admin.js:39
msgid "A link to this page will appear in the consent preferences modal footer."
msgstr "سيظهر رابط لهذه الصفحة في تذييل نافذة تفضيلات الموافقة."

#: build/admin.js:39
msgid "Auto Generate"
msgstr "إنشاء تلقائي"

#: build/admin.js:39
msgid "Automatically create a published Cookie Policy page containing a dynamically generated cookie table that always stays up to date."
msgstr "إنشاء صفحة سياسة ملفات تعريف الارتباط منشورة تلقائيًا تحتوي على جدول ملفات تعريف ارتباط يتم إنشاؤه ديناميكيًا ويبقى محدثًا دائمًا."

#: build/admin.js:39
msgid "Cookie Policy page created successfully!"
msgstr "تم إنشاء صفحة سياسة ملفات تعريف الارتباط بنجاح!"

#: build/admin.js:39
msgid "Failed to generate page. Please try again."
msgstr "فشل في إنشاء الصفحة. يرجى المحاولة مرة أخرى."

#: build/admin.js:39
msgid "An error occurred while generating the page. Please try again."
msgstr "حدث خطأ أثناء إنشاء الصفحة. يرجى المحاولة مرة أخرى."

#: build/admin.js:39
msgid "Page Already Linked"
msgstr "الصفحة مرتبطة بالفعل"

#: build/admin.js:39
msgid "Generate Cookie Policy Page"
msgstr "إنشاء صفحة سياسة ملفات تعريف الارتباط"

#: build/admin.js:39
msgid "Edit Page"
msgstr "تعديل الصفحة"

#: build/admin.js:39
msgid "View Page"
msgstr "عرض الصفحة"

#: build/admin.js:39
msgid "Use this shortcode to display the cookie policy with a dynamically generated cookie table on any page or post. The table always reflects the latest scanned and custom cookies."
msgstr "استخدم هذا الرمز القصير لعرض سياسة ملفات تعريف الارتباط مع جدول ملفات تعريف ارتباط يتم إنشاؤه ديناميكيًا على أي صفحة أو منشور. يعكس الجدول دائمًا أحدث ملفات تعريف الارتباط الممسوحة والمخصصة."

#: build/admin.js:39
msgid "Please enter at least one region code"
msgstr "يرجى إدخال رمز منطقة واحد على الأقل"

#: build/admin.js:39
msgid "Invalid region code format. Use ISO 3166 codes like EU, US, US-CA, or GB."
msgstr "تنسيق رمز المنطقة غير صالح. استخدم رموز ISO 3166 مثل EU، US، US-CA، أو GB."

#: build/admin.js:39
msgid "EU/EEA (GDPR)"
msgstr "الاتحاد الأوروبي / المنطقة الاقتصادية الأوروبية (GDPR)"

#: build/admin.js:39
msgid "California (CCPA)"
msgstr "كاليفورنيا (CCPA)"

#: build/admin.js:39
msgid "United Kingdom"
msgstr "المملكة المتحدة"

#: build/admin.js:39
msgid "Brazil (LGPD)"
msgstr "البرازيل (LGPD)"

#: build/admin.js:39
msgid "Edit Regional Rule"
msgstr "تعديل القاعدة الإقليمية"

#: build/admin.js:39
msgid "Add Regional Rule"
msgstr "إضافة قاعدة إقليمية"

#: build/admin.js:39
msgid "Set default consent state for visitors from this region. Google uses the most specific match."
msgstr "تعيين حالة الموافقة الافتراضية للزوار من هذه المنطقة. تستخدم Google التطابق الأكثر تحديدًا."

#: build/admin.js:39
msgid "Add Rule"
msgstr "إضافة قاعدة"

#: build/admin.js:39
msgid "Quick Presets"
msgstr "الإعدادات المسبقة السريعة"

#: build/admin.js:39
msgid "Apply preset:"
msgstr "تطبيق الإعداد المسبق:"

#: build/admin.js:39
msgid "Region Codes"
msgstr "رموز المناطق"

#: build/admin.js:39
msgid "Comma-separated ISO 3166 codes: EU, US, US-CA, GB, BR, etc."
msgstr "رموز ISO 3166 مفصولة بفواصل: EU، US، US-CA، GB، BR، إلخ."

#: build/admin.js:39
msgid "Default Consent State"
msgstr "حالة الموافقة الافتراضية"

#: build/admin.js:39
msgid "Choose which categories are granted by default for visitors from this region before they interact with the banner."
msgstr "اختر الفئات التي تُمنح افتراضيًا للزوار من هذه المنطقة قبل تفاعلهم مع الشريط."

#: build/admin.js:39
msgid "Functional Storage"
msgstr "التخزين الوظيفي"

#: build/admin.js:39
msgid "Enables storage for site functionality like preferences and language."
msgstr "يُمكّن التخزين لوظائف الموقع مثل التفضيلات واللغة."

#: build/admin.js:39
msgid "Functional storage default"
msgstr "التخزين الوظيفي الافتراضي"

#: build/admin.js:39
msgid "Analytics Storage"
msgstr "تخزين التحليلات"

#: build/admin.js:39
msgid "Enables storage for analytics purposes like visit duration and page views."
msgstr "يُمكّن التخزين لأغراض التحليلات مثل مدة الزيارة وعدد مرات مشاهدة الصفحة."

#: build/admin.js:39
msgid "Analytics storage default"
msgstr "تخزين التحليلات الافتراضي"

#: build/admin.js:39
msgid "Marketing / Ads Storage"
msgstr "تخزين التسويق / الإعلانات"

#: build/admin.js:39
msgid "Enables storage for advertising purposes including ad personalization and user data."
msgstr "يُمكّن التخزين لأغراض الإعلان بما في ذلك تخصيص الإعلانات وبيانات المستخدم."

#: build/admin.js:39
msgid "Marketing storage default"
msgstr "تخزين التسويق الافتراضي"

#: build/admin.js:39
msgid "Essential cookies (security_storage) are always granted. These defaults apply before the visitor interacts with the consent banner."
msgstr "يتم دائمًا منح ملفات تعريف الارتباط الأساسية (security_storage). تنطبق هذه الإعدادات الافتراضية قبل تفاعل الزائر مع شريط الموافقة."

#: build/admin.js:39
msgid "Granted"
msgstr "ممنوح"

#: build/admin.js:39
msgid "Denied"
msgstr "مرفوض"

#: build/admin.js:39
msgid "Active Regional Rules"
msgstr "القواعد الإقليمية النشطة"

#: build/admin.js:39
msgid "Set different default consent states per region. Google uses the most specific match (e.g., US-CA overrides US)."
msgstr "تعيين حالات موافقة افتراضية مختلفة حسب المنطقة. تستخدم Google التطابق الأكثر تحديدًا (مثلًا، US-CA يتجاوز US)."

#: build/admin.js:39
msgid "Edit rule for"
msgstr "تحرير القاعدة لـ"

#: build/admin.js:39
msgid "Delete rule for"
msgstr "حذف القاعدة لـ"

#: build/admin.js:39
msgid "No regional rules configured. The global default (deny all except essential) applies to all visitors."
msgstr "لا توجد قواعد إقليمية مكونة. ينطبق الإعداد الافتراضي العالمي (رفض الكل باستثناء الضروري) على جميع الزوار."

#. translators: %s: comma-separated duplicate region codes
#: build/admin.js:40
#, js-format
msgid "These region codes already exist in another rule: %s"
msgstr "رموز المناطق هذه موجودة بالفعل في قاعدة أخرى: %s"

#: build/admin.js:40
msgid "Delete Regional Rule"
msgstr "حذف القاعدة الإقليمية"

#: build/admin.js:40
msgid "Are you sure you want to delete this regional consent rule? Visitors from this region will use the global default."
msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف قاعدة الموافقة الإقليمية هذه؟ سيستخدم الزوار من هذه المنطقة الإعداد الافتراضي العالمي."

#: build/admin.js:40
msgid "Google Consent Mode v2"
msgstr "وضع موافقة Google الإصدار 2"

#: build/admin.js:40
msgid "Automatically communicate user consent preferences to Google services."
msgstr "التواصل تلقائيًا مع تفضيلات موافقة المستخدم لخدمات Google."

#: build/admin.js:40
msgid "Enable Google Consent Mode Switch"
msgstr "تمكين مفتاح تبديل وضع موافقة Google"

#: build/admin.js:40
msgid "Enable Google Consent Mode"
msgstr "تمكين وضع موافقة Google"

#: build/admin.js:40
msgid "Supported services: Analytics 4, Google Ads, Tag Manager, Campaign Manager 360, Ad Manager, Floodlight, and DV360"
msgstr "الخدمات المدعومة: Analytics 4، إعلانات Google، مدير العلامات، Campaign Manager 360، Ad Manager، Floodlight، و DV360"

#: build/admin.js:40
msgid "Wait Time (milliseconds)"
msgstr "وقت الانتظار (بالملي ثانية)"

#: build/admin.js:40
msgid "How long Google services wait for consent before making requests. Default: 500ms. Range: 0–2000ms."
msgstr "مدة انتظار خدمات Google للموافقة قبل إجراء الطلبات. الافتراضي: 500 مللي ثانية. النطاق: 0–2000 مللي ثانية."

#: build/admin.js:40
msgid "Mandatory for EU/EEA as of March 2024"
msgstr "إلزامي للاتحاد الأوروبي/المنطقة الاقتصادية الأوروبية اعتبارًا من مارس 2024"

#: build/admin.js:40
msgid "Google now requires Consent Mode v2 for all websites using Google services in the European Economic Area."
msgstr "تتطلب Google الآن وضع الموافقة الإصدار 2 لجميع المواقع التي تستخدم خدمات Google في المنطقة الاقتصادية الأوروبية."

#: build/admin.js:40
msgid "Learn more about Google Consent Mode v2 →"
msgstr "تعرف على المزيد حول وضع موافقة Google الإصدار 2 →"

#: build/admin.js:40
msgid "Show the cookie banner only where you want, based on visitor location."
msgstr "عرض لافتة ملفات تعريف الارتباط فقط حيث تريد، بناءً على موقع الزائر."

#: build/admin.js:40
msgid "Where should the banner appear?"
msgstr "أين يجب أن تظهر اللافتة؟"

#: build/admin.js:40
msgid "Choose where the banner is shown. Visitors outside selected regions will not see it."
msgstr "اختر مكان عرض اللافتة. الزوار خارج المناطق المحددة لن يروا اللافتة."

#: build/admin.js:40
msgid "Show to all visitors worldwide"
msgstr "عرض لجميع الزوار في جميع أنحاء العالم"

#: build/admin.js:40
msgid "Use the same experience for everyone, regardless of location."
msgstr "استخدم نفس التجربة للجميع، بغض النظر عن الموقع."

#: build/admin.js:40
msgid "Pro"
msgstr "احترافي"

#: build/admin.js:40
msgid "Show only where required by law"
msgstr "العرض فقط حيثما يقتضي القانون"

#: build/admin.js:40
msgid "Target specific regions with tailored consent experiences."
msgstr "استهداف مناطق محددة بتجارب موافقة مخصصة."

#: build/admin.js:40
msgid "Mode: Show to all visitors worldwide"
msgstr "الوضع: العرض لجميع الزوار في جميع أنحاء العالم"

#: build/admin.js:40
msgid "Your existing banner settings apply to all visitors. No geographic targeting is active."
msgstr "تنطبق إعدادات اللافتة الحالية على جميع الزوار. لا يوجد استهداف جغرافي نشط."

#: build/admin.js:40
msgid "Unlock Regional Targeting"
msgstr "فتح الاستهداف الإقليمي"

#: build/admin.js:40
msgid "Show banner only in selected regions, create custom regional rules, and control fallback behavior."
msgstr "عرض اللافتة فقط في المناطق المختارة، إنشاء قواعد إقليمية مخصصة، والتحكم في سلوك الاسترجاع."

#: build/admin.js:40
msgid "Location detection uses GeoLite2 data by MaxMind, available from <link>https://www.maxmind.com</link>."
msgstr "يستخدم اكتشاف الموقع بيانات GeoLite2 من MaxMind، المتاحة من <link>https://www.maxmind.com</link>."

#: build/admin.js:40
msgid "IAB Transparency & Consent Framework"
msgstr "إطار الشفافية والموافقة الخاص بـ IAB"

#: build/admin.js:40
msgid "Make your consent banner compliant with IAB TCF 2.3 and integrate with the Global Vendor List."
msgstr "اجعل لافتة الموافقة الخاصة بك متوافقة مع IAB TCF 2.3 وادمجها مع قائمة البائعين العالمية."

#: build/admin.js:40
msgid "Unlock IAB TCF 2.3 Compliance - Coming Soon"
msgstr "فتح التوافق مع IAB TCF 2.3 - قريبا"

#: build/admin.js:40
msgid "Enable full TCF mode, generate TC strings, and display the IAB vendor list to your visitors."
msgstr "تمكين وضع TCF الكامل، إنشاء سلاسل TC، وعرض قائمة بائعي IAB لزوارك."

#: build/admin.js:40
msgid "Google Additional Consent (AC)"
msgstr "موافقة Google الإضافية (AC)"

#: build/admin.js:40
msgid "Add Google Additional Consent alongside IAB TCF to handle ad-tech vendors not on the IAB Global Vendor List."
msgstr "أضف موافقة Google الإضافية جنبًا إلى جنب مع IAB TCF للتعامل مع بائعي تقنيات الإعلان غير المدرجين في قائمة بائعي IAB العالمية."

#: build/admin.js:40
msgid "Unlock Google Additional Consent - Coming Soon"
msgstr "فتح موافقة جوجل الإضافية - قريبا"

#: build/admin.js:40
msgid "Generate the AC string, mirror the addtl_consent cookie, and display Google's Additional Consent provider list to your visitors - required for full Google Ads / GAM monetization."
msgstr "توليد سلسلة AC، عكس ملف تعريف الارتباط addtl_consent، وعرض قائمة مزودي موافقة جوجل الإضافية لزوارك - مطلوب لتحقيق تحقيق الدخل الكامل من إعلانات جوجل / GAM."

#: build/onboarding.js:1
msgid "Failed to get authentication payload"
msgstr "فشل في الحصول على حمولة المصادقة"

#: build/onboarding.js:1
msgid "An error occurred while connecting"
msgstr "حدث خطأ أثناء الاتصال"

#: build/onboarding.js:1
msgid "First name is required"
msgstr "الاسم الأول مطلوب"

#: build/onboarding.js:1
msgid "Email address is required"
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني مطلوب"

#: build/onboarding.js:1
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "يرجى إدخال عنوان بريد إلكتروني صالح"

#: build/onboarding.js:1
msgid "Classify cookies automatically"
msgstr "تصنيف ملفات تعريف الارتباط تلقائيًا"

#: build/onboarding.js:1
msgid "Get smart compliance recommendations"
msgstr "الحصول على توصيات امتثال ذكية"

#: build/onboarding.js:1
msgid "Generate privacy-compliant descriptions"
msgstr "توليد أوصاف متوافقة مع الخصوصية"

#: build/onboarding.js:1
msgid "Welcome to SureCookie"
msgstr "مرحبًا بك في SureCookie"

#: build/onboarding.js:1
msgid "Privacy compliance made effortless 🍪"
msgstr "الامتثال للخصوصية أصبح سهلاً 🍪"

#: build/onboarding.js:1
msgid "Let's make your website transparent, trustworthy, and fully compliant in minutes. SureCookie automatically detects, categorizes, and configures cookies so you can focus on growing your business."
msgstr "لنجعل موقعك شفافًا وموثوقًا ومتوافقًا تمامًا في دقائق. يقوم SureCookie بالكشف التلقائي عن ملفات تعريف الارتباط وتصنيفها وتكوينها حتى تتمكن من التركيز على تنمية عملك."

#: build/onboarding.js:1
msgid "Connect Your Account"
msgstr "ربط حسابك"

#: build/onboarding.js:1
msgid "Connect your SureCookie account to automatically classify cookies, generate compliant descriptions, and get smart recommendations for your privacy needs."
msgstr "قم بربط حساب SureCookie الخاص بك لتصنيف ملفات تعريف الارتباط تلقائيًا، وتوليد أوصاف متوافقة، والحصول على توصيات ذكية لاحتياجات الخصوصية الخاصة بك."

#: build/onboarding.js:1
msgid "Here's what you can do:"
msgstr "إليك ما يمكنك القيام به:"

#: build/onboarding.js:1
msgid "List of capabilities"
msgstr "قائمة القدرات"

#: build/onboarding.js:1
msgid "Connected to SureCookie"
msgstr "متصل بـ SureCookie"

#: build/onboarding.js:1
#: build/onboarding.js:7
msgid "Back"
msgstr "عودة"

#: build/onboarding.js:1
msgid "Next"
msgstr "التالي"

#: build/onboarding.js:1
#: build/onboarding.js:7
msgid "Skip"
msgstr "تخطي"

#: build/onboarding.js:1
msgid "Connecting…"
msgstr "جارٍ الاتصال…"

#: build/onboarding.js:1
msgid "Connect"
msgstr "اتصال"

#: build/onboarding.js:1
msgid "Run a Quick Privacy Scan"
msgstr "تشغيل فحص خصوصية سريع"

#: build/onboarding.js:1
msgid "SureCookie will scan your website, detect all cookies, and categorize them automatically.<br/> This helps you stay compliant without spending hours identifying scripts manually."
msgstr "سيقوم SureCookie بفحص موقعك، واكتشاف جميع ملفات تعريف الارتباط، وتصنيفها تلقائيًا.<br/> هذا يساعدك على البقاء متوافقًا دون قضاء ساعات في تحديد البرامج النصية يدويًا."

#: build/onboarding.js:1
msgid "Account not connected"
msgstr "الحساب غير متصل"

#: build/onboarding.js:1
msgid "Please <a>go back</a> and connect your SureCookie account to enable cookie scanning."
msgstr "يرجى <a>العودة</a> وربط حساب SureCookie الخاص بك لتمكين فحص ملفات تعريف الارتباط."

#: build/onboarding.js:2
msgid "Your session expired. Please reconnect to continue."
msgstr "انتهت صلاحية جلستك. يرجى إعادة الاتصال للمتابعة."

#. translators: %d: maximum pages
#: build/onboarding.js:7
#, js-format
msgid "SureCookie platform will visit them like real users to detect all cookies in use. Allowed %d pages per scan due to resource constraints."
msgstr "ستزور منصة SureCookie الصفحات مثل المستخدمين الحقيقيين لاكتشاف جميع ملفات تعريف الارتباط المستخدمة. مسموح %d صفحات لكل فحص بسبب قيود الموارد."

#: build/onboarding.js:7
msgid "<p>By scanning you accept our <a>terms conditions & policy</a>.</p>"
msgstr "<p>بالفحص أنت توافق على <a>الشروط والأحكام والسياسة</a> الخاصة بنا.</p>"

#: build/onboarding.js:7
msgid "Connect Required"
msgstr "الاتصال مطلوب"

#: build/onboarding.js:7
msgid "Please connect your account to get free scanning credits."
msgstr "يرجى ربط حسابك للحصول على أرصدة فحص مجانية."

#: build/onboarding.js:7
msgid "SureCookie is scanning your pages for cookies. This may take a few minutes."
msgstr "يقوم SureCookie بفحص صفحاتك بحثًا عن ملفات تعريف الارتباط. قد يستغرق هذا بضع دقائق."

#: build/onboarding.js:7
msgid "Okay, just one last step…"
msgstr "حسنًا، خطوة أخيرة فقط…"

#: build/onboarding.js:7
msgid "Help us tailor your SureCookie experience by sharing a bit about yourself:"
msgstr "ساعدنا في تخصيص تجربتك مع SureCookie بمشاركة بعض المعلومات عن نفسك:"

#: build/onboarding.js:7
msgid "First Name"
msgstr "الاسم الأول"

#: build/onboarding.js:7
msgid "Enter your first name"
msgstr "أدخل اسمك الأول"

#: build/onboarding.js:7
msgid "Last Name"
msgstr "اسم العائلة"

#: build/onboarding.js:7
msgid "Enter your last name"
msgstr "أدخل اسم العائلة"

#: build/onboarding.js:7
msgid "Email Address"
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"

#: build/onboarding.js:7
msgid "Enter your email address"
msgstr "أدخل عنوان بريدك الإلكتروني"

#: build/onboarding.js:7
msgid "Stay in the loop and help shape SureCookie! Get feature updates, and help us build a better SureCookie by sharing how you use the plugin. <a>Privacy Policy</a>"
msgstr "ابق على اطلاع وساعد في تشكيل SureCookie! احصل على تحديثات الميزات، وساعدنا في بناء SureCookie أفضل بمشاركة كيفية استخدامك للإضافة. <a>سياسة الخصوصية</a>"

#: build/onboarding.js:7
msgid "Finish"
msgstr "إنهاء"

#: build/onboarding.js:7
msgid "Block non-essential cookies and trackers until explicit consent"
msgstr "حظر ملفات تعريف الارتباط والمتعقبات غير الأساسية حتى الحصول على موافقة صريحة"

#: build/onboarding.js:7
msgid "Auto-discover common services, categorize them, and preconfigure safe rules"
msgstr "اكتشاف الخدمات الشائعة تلقائيًا، تصنيفها، وتكوين قواعد آمنة مسبقًا"

#: build/onboarding.js:7
msgid "Keep all evidence of consent locally on the site, exportable on demand"
msgstr "الاحتفاظ بجميع أدلة الموافقة محليًا على الموقع، قابلة للتصدير عند الطلب"

#: build/onboarding.js:7
msgid "You're all set. Let's go live 🚀"
msgstr "كل شيء جاهز. لننطلق 🚀"

#: build/onboarding.js:7
msgid "From consent logs to region-based preferences, SureCookie helps you stay compliant while building visitor trust."
msgstr "من سجلات الموافقة إلى التفضيلات القائمة على المنطقة، تساعدك SureCookie على الالتزام بالقوانين مع بناء ثقة الزوار."

#: build/onboarding.js:7
msgid "Here's what SureCookie will do for you now:"
msgstr "إليك ما ستفعله SureCookie من أجلك الآن:"

#: build/onboarding.js:7
msgid "SureCookie Features"
msgstr "ميزات SureCookie"

#: build/onboarding.js:7
msgid "Exit Setup"
msgstr "خروج من الإعداد"

#: build/admin.js:25
#: build/public.js:4
msgid "This website uses cookies to enhance your browsing experience, personalize content, provide social media features, and analyze our traffic. You can review and manage your cookie settings at any time, or accept all cookies to proceed."
msgstr "يستخدم هذا الموقع ملفات تعريف الارتباط لتحسين تجربة التصفح الخاصة بك، تخصيص المحتوى، توفير ميزات وسائل التواصل الاجتماعي، وتحليل حركة المرور لدينا. يمكنك مراجعة وإدارة إعدادات ملفات تعريف الارتباط في أي وقت، أو قبول جميع ملفات تعريف الارتباط للمتابعة."

#: build/public.js:4
msgid "Cookie Consent"
msgstr "موافقة ملفات تعريف الارتباط"

#: build/public.js:4
msgid "Banner logo"
msgstr "شعار البانر"

#: build/public.js:4
msgid "Decline all non-essential cookies"
msgstr "رفض جميع ملفات تعريف الارتباط غير الأساسية"

#: build/public.js:4
msgid "Manage cookie preferences"
msgstr "إدارة تفضيلات ملفات تعريف الارتباط"

#: build/public.js:4
msgid "Accept only essential cookies"
msgstr "قبول ملفات تعريف الارتباط الأساسية فقط"

#: build/public.js:4
msgid "Accept all cookies"
msgstr "قبول جميع ملفات تعريف الارتباط"

#: admin/credentials-reset-notice.php:144
msgid "Reconnect SureCookie to continue"
msgstr "أعد توصيل SureCookie للمتابعة"

#: admin/credentials-reset-notice.php:147
msgid "For improved security, your SureCookie scanner credentials have been reset. To keep your account-linked scans working, please reconnect SureCookie from the plugin settings - dismissing this notice will sign you out of the agent app until you reconnect."
msgstr "لتحسين الأمان، تم إعادة تعيين بيانات اعتماد ماسح SureCookie الخاص بك. للحفاظ على عمل عمليات الفحص المرتبطة بحسابك، يرجى إعادة توصيل SureCookie من إعدادات الإضافة - تجاهل هذا الإشعار سيؤدي إلى تسجيل خروجك من تطبيق الوكيل حتى تعيد الاتصال."

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:22
#: build/admin.js:40
#: build/public.js:1
msgid "Consent Forwarding"
msgstr "إعادة توجيه الموافقة"

#: build/admin.js:1
msgid "Custom colors upgrade"
msgstr "ترقية الألوان المخصصة"

#: build/admin.js:1
msgid "Want custom brand colors?"
msgstr "هل تريد ألوان علامة تجارية مخصصة؟"

#: build/admin.js:1
msgid "Upgrade to SureCookie Pro to pick custom primary, secondary, foreground, and background colors for your banner."
msgstr "قم بالترقية إلى SureCookie Pro لاختيار الألوان الأساسية والثانوية ولون المقدمة والخلفية المخصصة لشريط التنبيه الخاص بك."

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:2
msgid "Received from"
msgstr "تم الاستلام من"

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:2
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "Received"
msgstr "تم الاستلام"

#. translators: %d: number of sites
#: build/admin.js:2
#, js-format
msgid "Shared to %d site(s)"
msgstr "تمت المشاركة مع %d موقع"

#: build/admin.js:2
msgid "Consent not received for"
msgstr "لم يتم استلام الموافقة لـ"

#: build/admin.js:2
msgid "These categories exist only on this site and were not part of the forwarded consent. The visitor will be prompted to set their preferences for these when they visit this site directly."
msgstr "هذه الفئات موجودة فقط على هذا الموقع ولم تكن جزءًا من الموافقة المعاد توجيهها. سيتم مطالبة الزائر بتعيين تفضيلاته لهذه الفئات عند زيارته لهذا الموقع مباشرة."

#: build/admin.js:2
msgid "More information about these categories"
msgstr "مزيد من المعلومات حول هذه الفئات"

#: build/admin.js:2
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "Shared"
msgstr "تمت المشاركة"

#: build/admin.js:2
msgid "Shared to"
msgstr "تمت المشاركة إلى"

#: build/admin.js:2
msgid "Consent Session ID"
msgstr "معرف جلسة الموافقة"

#: build/admin.js:2
msgid "Localhost"
msgstr "المضيف المحلي"

#: build/admin.js:4
msgid "Consent log export upgrade"
msgstr "ترقية تصدير سجل الموافقة"

#: build/admin.js:4
msgid "Export consent logs"
msgstr "تصدير سجلات الموافقة"

#: build/admin.js:4
msgid "Upgrade to Pro to download CSV, JSON, and PDF reports for legal audits and GDPR Article 7 documentation."
msgstr "قم بالترقية إلى Pro لتنزيل تقارير CSV و JSON و PDF للتدقيقات القانونية وتوثيق المادة 7 من اللائحة العامة لحماية البيانات."

#: build/admin.js:22
#: build/public.js:1
msgid "Preference sections"
msgstr "أقسام التفضيلات"

#: build/admin.js:22
#: build/public.js:1
msgid "Cookies"
msgstr "الكوكيز"

#. translators: %d: number of partner sites
#: build/admin.js:23
#: build/public.js:2
#, js-format
msgid "%d connected site(s)"
msgstr "%d موقع متصل"

#: build/admin.js:23
#: build/public.js:2
msgid "Sites that will receive your consent"
msgstr "المواقع التي ستتلقى موافقتك"

#: build/admin.js:23
#: build/public.js:2
msgid "No partner sites configured."
msgstr "لا توجد مواقع شريكة مكونة."

#: build/admin.js:25
msgid "Cookie Notice"
msgstr "إشعار الكوكيز"

#: build/admin.js:40
msgid "Share visitor consent across multiple sites so users do not have to consent again."
msgstr "شارك موافقة الزائر عبر مواقع متعددة حتى لا يضطر المستخدمون إلى الموافقة مرة أخرى."

#: build/admin.js:40
msgid "Unlock Consent Forwarding"
msgstr "افتح إعادة توجيه الموافقة"

#: build/admin.js:40
msgid "Automatically sync cookie consent across multiple domains and forward consent choices to connected services, without asking visitors to consent again."
msgstr "قم بمزامنة موافقة الكوكيز تلقائيًا عبر نطاقات متعددة وأعد توجيه خيارات الموافقة إلى الخدمات المتصلة، دون مطالبة الزائرين بالموافقة مرة أخرى."
