msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SureCookie 0.0.1-beta.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/surecookie\n"
"Last-Translator: gpt-po v1.3.0\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-19T05:50:35+00:00\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Language: \n"
"X-Generator: WP-CLI 2.11.0\n"
"X-Domain: surecookie\n"

#. Plugin Name of the plugin
#. Author of the plugin
#: surecookie.php
#: inc/integrations/wp-consent-api/actions.php:66
#: inc/integrations/wp-consent-api/actions.php:74
msgid "SureCookie"
msgstr "SureCookie"

#. Plugin URI of the plugin
#: surecookie.php
msgid "https://surecookie.com"
msgstr "https://surecookie.com"

#. Description of the plugin
#: surecookie.php
msgid "Real cookie consent for WordPress. Browser-based scanning, smart categorization, strict script blocking, and consent logs stored in your database."
msgstr "WordPress için gerçek çerez onayı. Tarayıcı tabanlı tarama, akıllı kategorilendirme, sıkı betik engelleme ve veritabanınızda saklanan onay kayıtları."

#. Author URI of the plugin
#: surecookie.php
msgid "https://surecookie.com/"
msgstr "https://surecookie.com/"

#: admin/credentials-reset-notice.php:155
msgid "Got it"
msgstr "Anladım"

#: admin/menu.php:69
#: build/admin.js:2
msgid "Dashboard"
msgstr "Kontrol Paneli"

#: admin/menu.php:73
#: build/admin.js:2
msgid "Cookie Manager"
msgstr "Çerez Yöneticisi"

#: admin/menu.php:81
#: admin/menu.php:268
#: build/admin.js:2
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"

#: admin/menu.php:77
#: build/admin.js:2
msgid "Logs"
msgstr "Kayıtlar"

#: admin/menu.php:85
#: build/admin.js:2
msgid "Learn"
msgstr "Öğren"

#: admin/menu.php:124
msgid "You don't have access to this page."
msgstr "Bu sayfaya erişiminiz yok."

#: admin/menu.php:294
#: admin/menu.php:295
msgid "Upgrade"
msgstr "Yükselt"

#: admin/onboarding.php:59
#: build/onboarding.js:7
msgid "Onboarding"
msgstr "Başlangıç"

#: admin/onboarding.php:75
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "Bu sayfaya erişmek için yeterli izniniz yok."

#: admin/product-promotion.php:104
msgid "Grow traffic of your website with SureRank — a lightweight SEO toolkit plugin for WordPress users who want better rankings without the complexity."
msgstr "SureRank ile web sitenizin trafiğini artırın — karmaşıklık olmadan daha iyi sıralamalar isteyen WordPress kullanıcıları için hafif bir SEO araç seti eklentisi."

#: admin/product-promotion.php:110
msgid "A simple yet powerful way to create modern forms for your website."
msgstr "Web siteniz için basit ama güçlü modern formlar oluşturmanın yolu."

#: admin/product-promotion.php:116
msgid "WordPress emails often go missing or land in spam because web hosts aren’t built for reliable delivery. SureMail fixes this by connecting to trusted SMTP services, so your emails reach inboxes, no more lost messages or frustrated customers."
msgstr "WordPress e-postaları genellikle kaybolur veya spam klasörüne düşer çünkü web barındırıcıları güvenilir teslimat için tasarlanmamıştır. SureMail, güvenilir SMTP servislerine bağlanarak bunu düzeltir, böylece e-postalarınız gelen kutusuna ulaşır, kaybolan mesajlar veya hayal kırıklığına uğrayan müşteriler olmaz."

#: admin/product-promotion.php:122
msgid "The Spectra extends the Gutenberg functionality with several unique and feature-rich blocks that help build websites faster."
msgstr "Spectra, Gutenberg işlevselliğini, web sitelerini daha hızlı oluşturmanıza yardımcı olan benzersiz ve özellik dolu birkaç blokla genişletir."

#: admin/rating-notice.php:131
msgid "Amazing! SureCookie discovered cookies on your site — let's keep growing together!"
msgstr "Harika! SureCookie sitenizde çerezler keşfetti — birlikte büyümeye devam edelim!"

#: admin/rating-notice.php:133
msgid "If SureCookie has been helpful, would you mind taking a moment to leave a 5-star review on WordPress.org?"
msgstr "SureCookie yardımcı olduysa, WordPress.org'da 5 yıldızlı bir inceleme bırakmak için bir dakikanızı ayırır mısınız?"

#: admin/rating-notice.php:142
msgid "Rate SureCookie"
msgstr "SureCookie'u Değerlendir"

#: admin/rating-notice.php:150
msgid "Maybe later"
msgstr "Belki sonra"

#: admin/rating-notice.php:154
msgid "I already did"
msgstr "Zaten yaptım"

#: inc/api/base.php:59
msgid "You don't have access to do this."
msgstr "Bunu yapmak için erişiminiz yok."

#: inc/api/base.php:71
msgid "Security check failed. Please refresh the page and try again."
msgstr "Güvenlik kontrolü başarısız oldu. Lütfen sayfayı yenileyin ve tekrar deneyin."

#: inc/api/base.php:80
msgid "Your session expired. Please refresh the page and try again."
msgstr "Oturumunuzun süresi doldu. Lütfen sayfayı yenileyin ve tekrar deneyin."

#: inc/api/consent-logs.php:121
msgid "Search by IP address or Session ID"
msgstr "IP adresi veya Oturum ID'sine göre ara"

#: inc/api/consent-logs.php:251
msgid "Request origin could not be verified."
msgstr "İstek kaynağı doğrulanamadı."

#: inc/api/consent-logs.php:259
msgid "Request origin is not allowed."
msgstr "İstek kaynağı izinli değil."

#: inc/api/consent-logs.php:338
msgid "Consent logs retrieved successfully."
msgstr "Onay kayıtları başarıyla alındı."

#: inc/api/consent-logs.php:375
msgid "Consent processed successfully (logging disabled)"
msgstr "Onay başarıyla işlendi (kayıt devre dışı)"

#: inc/api/consent-logs.php:398
msgid "Too many requests. Please try again later."
msgstr "Çok fazla istek. Lütfen daha sonra tekrar deneyin."

#: inc/api/consent-logs.php:418
msgid "Preferences should not be empty."
msgstr "Tercihler boş olmamalıdır."

#: inc/api/consent-logs.php:427
msgid "Preferences data is too large."
msgstr "Tercih verisi çok büyük."

#: inc/api/consent-logs.php:438
#: inc/api/consent-logs.php:449
msgid "Invalid preferences format."
msgstr "Geçersiz tercih formatı."

#: inc/api/consent-logs.php:458
msgid "Session ID is required."
msgstr "Oturum ID'si gereklidir."

#: inc/api/consent-logs.php:497
msgid "Accept All is not enabled for this site."
msgstr "Bu site için Tümünü Kabul et etkin değil."

#: inc/api/consent-logs.php:519
msgid "Consent saved successfully."
msgstr "Onay başarıyla kaydedildi."

#: inc/api/consent-logs.php:529
msgid "Failed to save consent."
msgstr "Onay kaydedilemedi."

#: inc/api/consent-logs.php:547
#: inc/api/consent-logs.php:679
msgid "Invalid log ID"
msgstr "Geçersiz kayıt ID'si"

#: inc/api/consent-logs.php:559
msgid "Log not found."
msgstr "Kayıt bulunamadı."

#: inc/api/consent-logs.php:595
#: inc/api/consent-logs.php:622
msgid "Log details retrieved successfully."
msgstr "Kayıt detayları başarıyla alındı."

#: inc/api/consent-logs.php:644
msgid "Invalid log IDs"
msgstr "Geçersiz kayıt kimlikleri"

#: inc/api/consent-logs.php:655
#: inc/api/consent-logs.php:750
msgid "Failed to delete logs."
msgstr "Kayıtlar silinemedi."

#. translators: %d: number of logs deleted
#: inc/api/consent-logs.php:665
#, php-format
msgid "%d log(s) deleted successfully."
msgstr "%d kayıt başarıyla silindi."

#: inc/api/consent-logs.php:690
msgid "Log deleted successfully."
msgstr "Kayıt başarıyla silindi."

#: inc/api/consent-logs.php:699
msgid "Failed to delete log."
msgstr "Kayıt silinemedi."

#: inc/api/consent-logs.php:741
msgid "All logs deleted successfully."
msgstr "Tüm kayıtlar başarıyla silindi."

#: inc/api/cookie-categories.php:176
msgid "Failed to create category: "
msgstr "Kategori oluşturulamadı:"

#: inc/api/cookie-categories.php:199
msgid "Failed to update category: "
msgstr "Kategori güncellenemedi:"

#: inc/api/cookie-categories.php:224
msgid "Failed to delete category: "
msgstr "Kategori silinemedi:"

#: inc/api/cookies.php:265
msgid "Failed to create custom cookie: "
msgstr "Özel çerez oluşturulamadı:"

#: inc/api/cookies.php:287
msgid "Failed to update custom cookie: "
msgstr "Özel çerez güncellenemedi:"

#: inc/api/cookies.php:308
msgid "Failed to delete custom cookie: "
msgstr "Özel çerez silinemedi:"

#: inc/api/cookies.php:334
msgid "Failed to update cookie category: "
msgstr "Çerez kategorisi güncellenemedi:"

#: inc/api/onboarding.php:134
msgid "Onboarding data saved successfully."
msgstr "Başlangıç verileri başarıyla kaydedildi."

#: inc/api/onboarding.php:152
msgid "Onboarding is already marked as complete."
msgstr "Başlangıç zaten tamamlandı olarak işaretlenmiş."

#: inc/api/onboarding.php:162
msgid "Onboarding marked as complete."
msgstr "Başlangıç tamamlandı olarak işaretlendi."

#: inc/api/plugin.php:121
msgid "Promotional plugins data retrieved."
msgstr "Promosyon eklentileri verileri alındı."

#: inc/api/plugin.php:154
msgid "You don't have permission to activate plugins."
msgstr "Eklentileri etkinleştirme izniniz yok."

#: inc/api/plugin.php:158
#: inc/api/plugin.php:191
msgid "Plugin not found."
msgstr "Eklenti bulunamadı."

#: inc/api/plugin.php:172
#: build/admin.js:2
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "Eklenti başarıyla etkinleştirildi."

#: inc/api/plugin.php:187
msgid "You don't have permission to deactivate plugins."
msgstr "Eklentileri devre dışı bırakma izniniz yok."

#: inc/api/plugin.php:201
msgid "Plugin is already inactive."
msgstr "Eklenti zaten devre dışı."

#: inc/api/plugin.php:206
#: build/admin.js:46
msgid "Plugin deactivated successfully."
msgstr "Eklenti başarıyla devre dışı bırakıldı."

#: inc/api/plugin.php:259
msgid "Conflicting plugins retrieved."
msgstr "Çakışan eklentiler alındı."

#: inc/api/posts.php:165
msgid "Post not found."
msgstr "Gönderi bulunamadı."

#: inc/api/scan-history.php:61
msgid "Scanned history retrieved successfully."
msgstr "Tarama geçmişi başarıyla alındı."

#: inc/api/scanned-resources.php:67
msgid "Scanned resources retrieved successfully."
msgstr "Tarama kaynakları başarıyla alındı."

#: inc/api/settings.php:120
msgid "No data found"
msgstr "Veri bulunamadı"

#: inc/api/settings.php:144
msgid "Settings updated"
msgstr "Ayarlar güncellendi"

#: inc/functions/get.php:66
msgid "Essential Cookies"
msgstr "Temel Çerezler"

#: inc/functions/get.php:67
msgid "Required for basic website functionality."
msgstr "Temel web sitesi işlevselliği için gereklidir."

#: inc/functions/get.php:72
msgid "Functional Cookies"
msgstr "Fonksiyonel Çerezler"

#: inc/functions/get.php:73
msgid "Enable features like saved preferences and personalized content."
msgstr "Kaydedilmiş tercihleri ve kişiselleştirilmiş içeriği etkinleştirir."

#: inc/functions/get.php:78
msgid "Analytics Cookies"
msgstr "Analitik Çerezler"

#: inc/functions/get.php:79
msgid "Help us understand how visitors use our site so we can improve it."
msgstr "Ziyaretçilerin sitemizi nasıl kullandığını anlamamıza yardımcı olur, böylece geliştirebiliriz."

#: inc/functions/get.php:84
msgid "Marketing Cookies"
msgstr "Pazarlama Çerezleri"

#: inc/functions/get.php:85
msgid "Used to show you relevant ads based on your interests."
msgstr "İlgi alanlarınıza göre size ilgili reklamlar göstermek için kullanılır."

#: inc/functions/get.php:90
msgid "Uncategorized Cookies"
msgstr "Kategorize Edilmemiş Çerezler"

#: inc/functions/get.php:91
msgid "Cookies that haven't been categorized yet."
msgstr "Henüz kategorize edilmemiş çerezler."

#: inc/integrations/wp-consent-api/actions.php:62
msgid "days"
msgstr "gün"

#: inc/integrations/wp-consent-api/actions.php:69
msgid "Stores the user's cookie consent preferences."
msgstr "Kullanıcının çerez onayı tercihlerini saklar."

#: inc/integrations/wp-consent-api/actions.php:76
msgid "1 year"
msgstr "1 yıl"

#: inc/integrations/wp-consent-api/actions.php:77
msgid "Tracks consent log sessions for audit purposes."
msgstr "Denetim amaçlı onay kayıt oturumlarını izler."

#: inc/modules/auth/api.php:71
msgid "Authentication is already completed."
msgstr "Kimlik doğrulama zaten tamamlandı."

#: inc/modules/auth/controller.php:70
msgid "Could not generate secure auth key."
msgstr "Güvenli kimlik doğrulama anahtarı oluşturulamadı."

#: inc/modules/auth/controller.php:87
msgid "Failed to encode the token data."
msgstr "Jeton verileri kodlanamadı."

#: inc/modules/auth/controller.php:179
msgid "Invalid flow identifier."
msgstr "Geçersiz akış tanımlayıcısı."

#: inc/modules/auth/controller.php:188
msgid "Failed to decode the access key."
msgstr "Erişim anahtarı çözümlenemedi."

#: inc/modules/auth/controller.php:193
msgid "Invalid data format."
msgstr "Geçersiz veri formatı."

#: inc/modules/auth/controller.php:207
msgid "Failed to decrypt the access key."
msgstr "Erişim anahtarı şifresi çözülemedi."

#: inc/modules/auth/controller.php:213
msgid "Failed to json decode the decrypted data."
msgstr "Şifrelenmiş veriler json olarak çözümlenemedi."

#: inc/modules/auth/controller.php:217
msgid "No user email found in the decrypted data."
msgstr "Şifrelenmiş verilerde kullanıcı e-postası bulunamadı."

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:76
#: build/admin.js:46
msgid "Cookie Policy page already exists."
msgstr "Çerez Politikası sayfası zaten mevcut."

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:90
#: build/admin.js:2
#: build/admin.js:29
#: build/admin.js:46
#: build/public.js:1
msgid "Cookie Policy"
msgstr "Çerez Politikası"

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:112
msgid "Cookie Policy page created successfully."
msgstr "Çerez Politikası sayfası başarıyla oluşturuldu."

#. translators: %s: site name.
#: inc/modules/cookie-policy/api.php:182
#, php-format
msgid "This Cookie Policy explains how %s uses cookies and similar tracking technologies when you visit our website. It describes what these technologies are, why we use them, and your rights to control our use of them."
msgstr "Bu Çerez Politikası, %s sitesinin web sitemizi ziyaret ettiğinizde çerezleri ve benzer izleme teknolojilerini nasıl kullandığını açıklar. Bu teknolojilerin ne olduğunu, neden kullandığımızı ve bunların kullanımını kontrol etme haklarınızı anlatır."

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:191
msgid "What Are Cookies"
msgstr "Çerezler Nedir"

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:195
msgid "Cookies are small text files that are stored on your computer or mobile device when you visit a website. They are widely used to make websites work more efficiently, provide a better browsing experience, and supply information to the owners of the site. Cookies can be \"persistent\" or \"session\" cookies. Persistent cookies remain on your device for a set period or until you delete them, while session cookies are deleted as soon as you close your web browser."
msgstr "Çerezler, bir web sitesini ziyaret ettiğinizde bilgisayarınızda veya mobil cihazınızda depolanan küçük metin dosyalarıdır. Web sitelerinin daha verimli çalışmasını sağlamak, daha iyi bir gezinme deneyimi sunmak ve site sahiplerine bilgi sağlamak için yaygın olarak kullanılırlar. Çerezler \"kalıcı\" veya \"oturum\" çerezleri olabilir. Kalıcı çerezler cihazınızda belirli bir süre kalır veya siz silene kadar saklanır, oturum çerezleri ise web tarayıcınızı kapattığınızda silinir."

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:199
msgid "In addition to cookies, we may also use similar technologies such as pixel tags, web beacons, and local storage to collect and store information. These technologies work in a similar way to cookies and allow us to monitor and improve our website and your experience of it."
msgstr "Çerezlere ek olarak, bilgi toplamak ve depolamak için piksel etiketleri, web işaretçileri ve yerel depolama gibi benzer teknolojileri de kullanabiliriz. Bu teknolojiler çerezlere benzer şekilde çalışır ve web sitemizi ve sizin deneyiminizi izlememize ve geliştirmemize olanak tanır."

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:206
msgid "Types of Cookies We Use"
msgstr "Kullandığımız Çerez Türleri"

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:210
msgid "We use different types of cookies for various reasons. The table below provides detailed information about the cookies we use, organized by category, including the name of each cookie, its purpose, duration, and the domain it belongs to. Some cookies are essential for the website to function properly, while others help us understand how visitors interact with our site, remember your preferences, or deliver relevant advertising."
msgstr "Farklı nedenlerle çeşitli türlerde çerezler kullanıyoruz. Aşağıdaki tablo, kullandığımız çerezler hakkında, her bir çerezin adı, amacı, süresi ve ait olduğu alan adı dahil olmak üzere kategori bazında ayrıntılı bilgi sağlar. Bazı çerezler web sitesinin düzgün çalışması için gereklidir, diğerleri ise ziyaretçilerin sitemizle nasıl etkileşimde bulunduğunu anlamamıza, tercihlerinizi hatırlamamıza veya ilgili reklamları sunmamıza yardımcı olur."

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:220
msgid "How to Manage Your Cookie Preferences"
msgstr "Çerez Tercihlerinizi Nasıl Yönetirsiniz"

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:224
msgid "When you first visit our website, you will be shown a cookie consent banner that allows you to accept or decline non-essential cookies. You can change your preferences at any time by clicking the cookie preferences option available on our website. Essential cookies cannot be disabled as they are necessary for the basic functioning of the website."
msgstr "Web sitemizi ilk ziyaret ettiğinizde, önemsiz çerezleri kabul etmenize veya reddetmenize olanak tanıyan bir çerez onay bannerı gösterilecektir. Tercihlerinizi, web sitemizde bulunan çerez tercihleri seçeneğine tıklayarak istediğiniz zaman değiştirebilirsiniz. Temel işlevsellik için gerekli olan çerezler devre dışı bırakılamaz."

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:228
msgid "Please note that restricting cookies may impact your experience of the website, as some features and services may not function properly without certain cookies enabled."
msgstr "Çerezleri kısıtlamanın, bazı özelliklerin ve hizmetlerin belirli çerezler etkinleştirilmeden düzgün çalışmaması nedeniyle web sitesi deneyiminizi etkileyebileceğini lütfen unutmayın."

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:235
msgid "How to Control Cookies in Your Browser"
msgstr "Tarayıcınızda Çerezleri Nasıl Kontrol Edersiniz"

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:239
msgid "Most web browsers allow you to manage your cookie preferences through their settings. You can set your browser to refuse cookies, delete existing cookies, or alert you when a cookie is being set. The steps to manage cookies vary by browser. Below are general instructions for the most common browsers."
msgstr "Çoğu web tarayıcısı, ayarları aracılığıyla çerez tercihlerinizi yönetmenize olanak tanır. Tarayıcınızı çerezleri reddedecek, mevcut çerezleri silecek veya bir çerez ayarlandığında sizi uyaracak şekilde ayarlayabilirsiniz. Çerez yönetme adımları tarayıcıya göre değişir. Aşağıda en yaygın tarayıcılar için genel talimatlar bulunmaktadır."

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:243
msgid "Google Chrome: Open Settings, go to Privacy and Security, then click on Cookies and other site data. From there, you can block third-party cookies, clear cookies when you close the browser, or block all cookies."
msgstr "Google Chrome: Ayarları açın, Gizlilik ve Güvenlik bölümüne gidin, ardından Çerezler ve diğer site verileri seçeneğine tıklayın. Buradan üçüncü taraf çerezlerini engelleyebilir, tarayıcıyı kapattığınızda çerezleri temizleyebilir veya tüm çerezleri engelleyebilirsiniz."

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:247
msgid "Mozilla Firefox: Open Settings, go to Privacy and Security, and under Cookies and Site Data you can manage how Firefox handles cookies including clearing data and managing exceptions."
msgstr "Mozilla Firefox: Ayarları açın, Gizlilik ve Güvenlik bölümüne gidin ve Çerezler ve Site Verileri altında Firefox’un çerezleri nasıl yönettiğini, verileri temizlemeyi ve istisnaları yönetmeyi ayarlayabilirsiniz."

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:251
msgid "Safari: Open Preferences, go to the Privacy tab, and configure your cookie blocking preferences. Safari also offers an option to prevent cross-site tracking."
msgstr "Safari: Tercihleri açın, Gizlilik sekmesine gidin ve çerez engelleme tercihlerinizi yapılandırın. Safari ayrıca çapraz site takibini önleme seçeneği sunar."

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:255
msgid "Microsoft Edge: Open Settings, go to Privacy, Search, and Services. Under the Cookies section, you can choose to block third-party cookies or all cookies and manage cookie exceptions."
msgstr "Microsoft Edge: Ayarları açın, Gizlilik, Arama ve Hizmetler bölümüne gidin. Çerezler bölümünde, üçüncü taraf çerezlerini veya tüm çerezleri engellemeyi seçebilir ve çerez istisnalarını yönetebilirsiniz."

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:262
msgid "Consequences of Disabling Cookies"
msgstr "Çerezleri Devre Dışı Bırakmanın Sonuçları"

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:266
msgid "If you choose to disable or decline cookies, some parts of this website may not function as intended. For example, you may not be able to log in, your preferences may not be saved between visits, and certain interactive features may be limited. Disabling essential cookies may make it impossible to use some or all of the services provided through this website."
msgstr "Çerezleri devre dışı bırakmayı veya reddetmeyi seçerseniz, bu web sitesinin bazı bölümleri amaçlandığı gibi çalışmayabilir. Örneğin, giriş yapamayabilir, tercihlerinizi ziyaretler arasında kaydedemeyebilir ve bazı etkileşimli özellikler sınırlı olabilir. Temel çerezlerin devre dışı bırakılması, bu web sitesi üzerinden sunulan bazı veya tüm hizmetlerin kullanılamamasına neden olabilir."

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:270
msgid "Disabling analytics or marketing cookies will not affect the core functionality of the website, but it may limit our ability to improve the website based on user behavior or to provide you with personalized content and advertisements."
msgstr "Analitik veya pazarlama çerezlerini devre dışı bırakmak, web sitesinin temel işlevselliğini etkilemez, ancak kullanıcı davranışına dayalı olarak web sitesini geliştirme veya size kişiselleştirilmiş içerik ve reklamlar sunma yeteneğimizi sınırlayabilir."

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:277
msgid "Changes to This Cookie Policy"
msgstr "Bu Çerez Politikası'ndaki Değişiklikler"

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:281
msgid "We may update this Cookie Policy from time to time to reflect changes in technology, legislation, our business operations, or any other reason we determine is necessary or appropriate. Any changes will be posted on this page with an updated revision date. We encourage you to review this Cookie Policy periodically to stay informed about how we are using cookies."
msgstr "Teknoloji, mevzuat, iş operasyonlarımız veya gerekli veya uygun gördüğümüz diğer herhangi bir nedenle bu Çerez Politikası'nı zaman zaman güncelleyebiliriz. Herhangi bir değişiklik, güncellenmiş revizyon tarihi ile bu sayfada yayınlanacaktır. Çerezleri nasıl kullandığımız hakkında bilgi sahibi olmak için bu Çerez Politikası'nı periyodik olarak gözden geçirmenizi öneririz."

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:288
msgid "Contact Us"
msgstr "İletişim"

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:292
msgid "If you have any questions or concerns about this Cookie Policy or our use of cookies, please contact us at:"
msgstr "Bu Çerez Politikası veya çerez kullanımımız hakkında herhangi bir sorunuz veya endişeniz varsa, lütfen bizimle iletişime geçin:"

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:296
msgid "[Your Company Name], [Your Address], [your-email@example.com]"
msgstr "[Şirket Adınız], [Adresiniz], [your-email@example.com]"

#: inc/modules/cookie-policy/shortcode.php:141
#: inc/modules/cookie-policy/shortcode.php:142
msgid "Table of Contents"
msgstr "İçindekiler"

#: inc/modules/cookie-policy/shortcode.php:201
#: build/admin.js:20
msgid "Cookie Name"
msgstr "Çerez Adı"

#: inc/modules/cookie-policy/shortcode.php:202
#: build/admin.js:20
msgid "Purpose"
msgstr "Amaç"

#: inc/modules/cookie-policy/shortcode.php:203
#: build/admin.js:32
#: build/public.js:4
msgid "Duration"
msgstr "Süre"

#: inc/modules/cookie-policy/shortcode.php:204
#: build/admin.js:20
msgid "Domain"
msgstr "Alan Adı"

#. translators: %s: formatted date string.
#: inc/modules/cookie-policy/shortcode.php:268
#, php-format
msgid "Last updated: %s"
msgstr "Son güncelleme: %s"

#: inc/modules/cookie-policy/shortcode.php:354
msgid "This website"
msgstr "Bu web sitesi"

#: inc/modules/google-consent-mode/consent-handler.php:123
msgid "SureCookie:"
msgstr "SureCookie:"

#: inc/modules/google-consent-mode/consent-handler.php:125
msgid "Google Site Kit's Consent Mode is active. Please disable it in Site Kit settings to use SureCookie's implementation."
msgstr "Google Site Kit'in Onay Modu aktiftir. SureCookie'nin uygulamasını kullanmak için Site Kit ayarlarında devre dışı bırakın."

#: inc/modules/nudges/api.php:69
msgid "Invalid type provided."
msgstr "Geçersiz tür sağlandı."

#: inc/modules/nudges/api.php:90
msgid "Could not disable the nudge. Please try again."
msgstr "Nudge devre dışı bırakılamadı. Lütfen tekrar deneyin."

#. translators: %s: nudge type
#: inc/modules/nudges/api.php:96
#, php-format
msgid "\"%s\" has been disabled."
msgstr "\"%s\" devre dışı bırakıldı."

#. translators: %s: Service name (e.g., YouTube, Google Maps)
#: inc/modules/script-blocking/blocker.php:1019
#, php-format
msgid "This content is blocked because it requires %s cookies."
msgstr "Bu içerik, %s çerezleri gerektirdiği için engellenmiştir."

#: inc/modules/script-blocking/blocker.php:1024
msgid "Accept & Load"
msgstr "Kabul Et ve Yükle"

#: inc/modules/site-scanner/api.php:220
msgid "Scan cancelled successfully."
msgstr "Tarama başarıyla iptal edildi."

#: inc/modules/site-scanner/api.php:226
msgid "No active scan to cancel."
msgstr "İptal edilecek aktif tarama yok."

#: inc/modules/site-scanner/api.php:257
#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:240
msgid "A scan is already in progress. Please wait for it to complete."
msgstr "Bir tarama zaten devam ediyor. Lütfen tamamlanmasını bekleyin."

#: inc/modules/site-scanner/api.php:273
#: inc/modules/site-scanner/cron.php:68
#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:247
msgid "No pages selected for scanning."
msgstr "Tarama için sayfa seçilmedi."

#: inc/modules/site-scanner/api.php:288
msgid "Failed to start scan."
msgstr "Tarama başlatılamadı."

#: inc/modules/site-scanner/api.php:299
msgid "Cookie scan has been initiated."
msgstr "Çerez taraması başlatıldı."

#: inc/modules/site-scanner/api.php:300
msgid "The scan is running. You will be notified when it completes."
msgstr "Tarama devam ediyor. Tamamlandığında bilgilendirileceksiniz."

#. translators: %s: Error message
#: inc/modules/site-scanner/api.php:308
#, php-format
msgid "Failed to start site scanner: %s"
msgstr "Site tarayıcısı başlatılamadı: %s"

#: inc/modules/site-scanner/cron.php:62
msgid "Starting site scan (triggered by user)."
msgstr "Site taraması başlatılıyor (kullanıcı tarafından tetiklendi)."

#. translators: %s: Plan name
#: inc/modules/site-scanner/cron.php:79
#, php-format
msgid "Plan: %s."
msgstr "Plan: %s."

#. translators: %d: Number of pages
#: inc/modules/site-scanner/cron.php:80
#, php-format
msgid "Pages selected: %d."
msgstr "Seçilen sayfalar: %d."

#: inc/modules/site-scanner/cron.php:82
msgid "Sending scan request…"
msgstr "Tarama isteği gönderiliyor…"

#: inc/modules/site-scanner/cron.php:88
msgid "Scan already in progress. Skipping."
msgstr "Tarama zaten devam ediyor. Atlanıyor."

#: inc/modules/site-scanner/cron.php:96
msgid "Scan started successfully."
msgstr "Tarama başarıyla başlatıldı."

#. translators: %s: Group ID
#: inc/modules/site-scanner/cron.php:97
#, php-format
msgid "Group ID: %s"
msgstr "Grup Kimliği: %s"

#: inc/modules/site-scanner/cron.php:99
msgid "Checking scan progress…"
msgstr "Tarama ilerlemesi kontrol ediliyor…"

#: inc/modules/site-scanner/cron.php:107
msgid "Scan failed."
msgstr "Tarama başarısız oldu."

#: inc/modules/site-scanner/cron.php:125
msgid "No active scan."
msgstr "Aktif tarama yok."

#: inc/modules/site-scanner/cron.php:142
msgid "Scan in progress..."
msgstr "Tarama devam ediyor..."

#: inc/modules/site-scanner/cron.php:162
msgid "Scan cancelled by user."
msgstr "Tarama kullanıcı tarafından iptal edildi."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:132
msgid "Every 1 Minute (SureCookie Polling)"
msgstr "Her 1 Dakika (SureCookie Anketi)"

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:231
msgid "Cookie scanning is not available for localhost or development sites. Please use a live domain."
msgstr "Çerez taraması localhost veya geliştirme siteleri için kullanılamaz. Lütfen canlı bir alan adı kullanın."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:262
msgid "Could not generate a secure scan token. Please retry."
msgstr "Güvenli bir tarama belirteci oluşturulamadı. Lütfen tekrar deneyin."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:284
msgid "Failed to encode scan request."
msgstr "Tarama isteği kodlanamadı."

#. translators: %s: Error message
#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:331
#, php-format
msgid "Failed to start scan: %s"
msgstr "Tarama başlatılamadı: %s"

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:343
msgid "Unknown error occurred."
msgstr "Bilinmeyen bir hata oluştu."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:402
msgid "Scan has been started. You will be notified when it completes."
msgstr "Tarama başlatıldı. Tamamlandığında bilgilendirileceksiniz."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:440
msgid "Failed to check scan status."
msgstr "Tarama durumu kontrol edilemedi."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:576
msgid "Failed to get scan group."
msgstr "Tarama grubu alınamadı."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:666
msgid "Scan timed out. Please try again."
msgstr "Tarama zaman aşımına uğradı. Lütfen tekrar deneyin."

#. translators: 1: completed pages count, 2: total pages count
#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:704
#, php-format
msgid "Progress: %1$d of %2$d pages scanned."
msgstr "İlerleme: %1$d sayfa %2$d sayfadan tarandı."

#. translators: %d: number of failed pages
#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:714
#, php-format
msgid "%d page(s) failed to scan."
msgstr "%d sayfa taranamadı."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:737
msgid "Scan completed!"
msgstr "Tarama tamamlandı!"

#. translators: 1: page URL, 2: error message
#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:749
#, php-format
msgid "Page failed: %1$s — %2$s"
msgstr "Sayfa başarısız oldu: %1$s — %2$s"

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:756
msgid "Scan failed on server."
msgstr "Sunucuda tarama başarısız oldu."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:762
msgid "Scan is in progress. Checking again…"
msgstr "Tarama devam ediyor. Tekrar kontrol ediliyor…"

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:804
msgid "Quota is not available on localhost or development sites."
msgstr "Kotaya localhost veya geliştirme sitelerinde erişilemez."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:818
msgid "Scanner credentials are not yet issued. Run your first scan to register."
msgstr "Tarayıcı kimlik bilgileri henüz verilmedi. Kayıt için ilk taramanızı yapın."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:864
msgid "Unexpected response from server."
msgstr "Sunucudan beklenmeyen yanıt alındı."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:912
msgid "Authentication required."
msgstr "Kimlik doğrulama gerekli."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:922
msgid "Failed to fetch quota."
msgstr "Kota alınamadı."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:1201
msgid "Another registration is already in progress. Please try again in a moment."
msgstr "Başka bir kayıt işlemi zaten devam ediyor. Lütfen biraz sonra tekrar deneyin."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:1231
msgid "Could not determine site domain."
msgstr "Site alan adı belirlenemedi."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:1243
msgid "Could not generate a secure registration nonce. Please retry."
msgstr "Güvenli bir kayıt nonce'u oluşturulamadı. Lütfen tekrar deneyin."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:1271
msgid "Failed to encode registration request."
msgstr "Kayıt isteği kodlanamadı."

#. translators: %s: error message from the network call
#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:1293
#, php-format
msgid "Could not reach the SureCookie service: %s"
msgstr "SureCookie servisine ulaşılamadı: %s"

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:1307
msgid "Registration could not be initiated."
msgstr "Kayıt başlatılamadı."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:1323
msgid "Received an invalid verification token. Please retry."
msgstr "Geçersiz doğrulama belirteci alındı. Lütfen tekrar deneyin."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:1341
msgid "Failed to encode verification completion."
msgstr "Doğrulama tamamlanması kodlanamadı."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:1376
msgid "Domain verification failed — please retry the scan."
msgstr "Alan adı doğrulaması başarısız oldu — lütfen taramayı tekrar deneyin."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:1611
msgid "Failed to fetch results."
msgstr "Sonuçlar alınamadı."

#: inc/services/cookie-category-service.php:45
msgid "Cookie categories retrieved successfully."
msgstr "Çerez kategorileri başarıyla alındı."

#: inc/services/cookie-category-service.php:66
msgid "Category name is required."
msgstr "Kategori adı gereklidir."

#: inc/services/cookie-category-service.php:77
msgid "A category with this name already exists."
msgstr "Bu ada sahip bir kategori zaten mevcut."

#: inc/services/cookie-category-service.php:94
msgid "Category created successfully."
msgstr "Kategori başarıyla oluşturuldu."

#: inc/services/cookie-category-service.php:115
#: inc/services/cookie-category-service.php:180
msgid "Category ID is required."
msgstr "Kategori Kimliği gereklidir."

#: inc/services/cookie-category-service.php:125
#: inc/services/cookie-category-service.php:199
msgid "Category not found."
msgstr "Kategori bulunamadı."

#: inc/services/cookie-category-service.php:157
msgid "Category updated successfully."
msgstr "Kategori başarıyla güncellendi."

#: inc/services/cookie-category-service.php:189
msgid "Default categories cannot be deleted."
msgstr "Varsayılan kategoriler silinemez."

#: inc/services/cookie-category-service.php:238
msgid "Category deleted successfully."
msgstr "Kategori başarıyla silindi."

#: inc/services/cookie-service.php:52
#: inc/services/cookie-service.php:333
msgid "No scanned cookies found."
msgstr "Tarama yapılmış çerez bulunamadı."

#: inc/services/cookie-service.php:76
msgid "Scanned cookies retrieved successfully."
msgstr "Tarama yapılmış çerezler başarıyla alındı."

#: inc/services/cookie-service.php:93
msgid "Custom cookies retrieved successfully."
msgstr "Özel çerezler başarıyla alındı."

#: inc/services/cookie-service.php:121
#: inc/services/cookie-service.php:301
msgid "Cookie name is required."
msgstr "Çerez adı gereklidir."

#: inc/services/cookie-service.php:128
msgid "Cookie category is required."
msgstr "Çerez kategorisi gereklidir."

#: inc/services/cookie-service.php:139
msgid "A cookie with this name already exists."
msgstr "Bu isimde bir çerez zaten mevcut."

#: inc/services/cookie-service.php:171
msgid "Custom cookie created successfully."
msgstr "Özel çerez başarıyla oluşturuldu."

#: inc/services/cookie-service.php:190
#: inc/services/cookie-service.php:260
msgid "Cookie ID is required."
msgstr "Çerez ID'si gereklidir."

#: inc/services/cookie-service.php:199
#: inc/services/cookie-service.php:269
msgid "Cookie not found."
msgstr "Çerez bulunamadı."

#: inc/services/cookie-service.php:242
msgid "Custom cookie updated successfully."
msgstr "Özel çerez başarıyla güncellendi."

#: inc/services/cookie-service.php:279
msgid "Custom cookie deleted successfully."
msgstr "Özel çerez başarıyla silindi."

#: inc/services/cookie-service.php:308
msgid "Current category is required."
msgstr "Mevcut kategori gereklidir."

#: inc/services/cookie-service.php:315
msgid "New category is required."
msgstr "Yeni kategori gereklidir."

#: inc/services/cookie-service.php:323
msgid "Cookie is already in the selected category."
msgstr "Çerez zaten seçilen kategoride."

#: inc/services/cookie-service.php:341
msgid "Current category not found in scanned cookies."
msgstr "Mevcut kategori taranan çerezlerde bulunamadı."

#: inc/services/cookie-service.php:360
msgid "Cookie not found in the specified category."
msgstr "Belirtilen kategoride çerez bulunamadı."

#: inc/services/cookie-service.php:380
msgid "Cookie category updated successfully."
msgstr "Çerez kategorisi başarıyla güncellendi."

#: inc/utils/options.php:48
msgid "We use cookies to improve your experience and understand how you use our site. You can review your choices at any time."
msgstr "Deneyiminizi geliştirmek ve sitemizi nasıl kullandığınızı anlamak için çerezler kullanıyoruz. Tercihlerinizi istediğiniz zaman gözden geçirebilirsiniz."

#: inc/utils/options.php:62
#: build/admin.js:2
#: build/admin.js:32
#: build/public.js:4
msgid "Only Essential"
msgstr "Yalnızca Gerekli"

#: inc/utils/options.php:71
#: build/admin.js:2
#: build/admin.js:32
#: build/public.js:4
msgid "Accept All"
msgstr "Tümünü Kabul Et"

#: inc/utils/options.php:75
#: build/admin.js:2
#: build/admin.js:32
#: build/public.js:4
msgid "Decline"
msgstr "Reddet"

#: inc/utils/options.php:79
msgid "Cookie Settings"
msgstr "Çerez Ayarları"

#: inc/utils/options.php:136
#: build/admin.js:2
#: build/admin.js:32
#: build/public.js:4
msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler"

#: inc/utils/options.php:140
msgid "Privacy Preference"
msgstr "Gizlilik Tercihi"

#: inc/utils/options.php:144
msgid "We use cookies and similar technologies to help personalize content, tailor and measure ads, and provide a better experience."
msgstr "İçeriği kişiselleştirmeye, reklamları uyarlamaya ve ölçmeye ve daha iyi bir deneyim sunmaya yardımcı olmak için çerezler ve benzer teknolojiler kullanıyoruz."

#: inc/utils/options.php:164
#: build/admin.js:3
#: build/admin.js:4
#: build/admin.js:46
msgid "Cookie Preferences"
msgstr "Çerez Tercihleri"

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:3
#: build/admin.js:4
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "Accepted"
msgstr "Kabul Edildi"

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:3
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "Partially Accepted"
msgstr "Kısmen Kabul Edildi"

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:3
#: build/admin.js:4
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "Declined"
msgstr "Reddedildi"

#: build/admin.js:1
msgid "Failed to load consent logs"
msgstr "Onay kayıtları yüklenemedi"

#: build/admin.js:1
msgid "Failed to load conflicting plugins"
msgstr "Çakışan eklentiler yüklenemedi"

#: build/admin.js:1
msgid "Failed to load cookie categories"
msgstr "Çerez kategorileri yüklenemedi"

#: build/admin.js:1
msgid "Scan cancelled."
msgstr "Tarama iptal edildi."

#: build/admin.js:1
msgid "Failed to cancel scan."
msgstr "Tarama iptali başarısız oldu."

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:2
#: build/admin.js:23
#: build/admin.js:32
#: build/admin.js:46
#: build/admin.js:50
msgid "Failed to load settings"
msgstr "Ayarlar yüklenemedi"

#: build/admin.js:1
msgid "Failed to save settings"
msgstr "Ayarlar kaydedilemedi"

#: build/admin.js:1
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "30 days"
msgstr "30 gün"

#: build/admin.js:1
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "60 days"
msgstr "60 gün"

#: build/admin.js:1
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "90 days"
msgstr "90 gün"

#: build/admin.js:1
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "365 days"
msgstr "365 gün"

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:2
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "Never"
msgstr "Asla"

#: build/admin.js:2
#: build/admin.js:38
#: build/admin.js:46
msgid "Cookie Scanner"
msgstr "Çerez Tarayıcı"

#: build/admin.js:2
#: build/admin.js:23
msgid "All Cookies"
msgstr "Tüm Çerezler"

#: build/admin.js:2
msgid "Banner"
msgstr "Afiş"

#: build/admin.js:2
msgid "Content"
msgstr "İçerik"

#: build/admin.js:2
msgid "Layout"
msgstr "Düzen"

#: build/admin.js:2
#: build/admin.js:46
msgid "Visibility"
msgstr "Görünürlük"

#: build/admin.js:2
#: build/admin.js:46
msgid "Re-Consent"
msgstr "Yeniden Onay"

#: build/admin.js:2
#: build/admin.js:23
msgid "Custom CSS"
msgstr "Özel CSS"

#: build/admin.js:2
#: build/admin.js:47
msgid "Geographic Targeting"
msgstr "Coğrafi Hedefleme"

#: build/admin.js:2
#: build/admin.js:46
msgid "Resource Blocking"
msgstr "Kaynak Engelleme"

#: build/admin.js:2
msgid "Google Consent Mode"
msgstr "Google Onay Modu"

#: build/admin.js:2
msgid "Additional Consent"
msgstr "Ek Onay"

#: build/admin.js:2
#: build/admin.js:20
msgid "Consent Logs"
msgstr "Onay Kayıtları"

#: build/admin.js:2
#: build/onboarding.js:1
msgid "Authentication timeout. Please try again."
msgstr "Kimlik doğrulama süresi doldu. Lütfen tekrar deneyin."

#: build/admin.js:2
#: build/onboarding.js:1
msgid "Authentication successful!"
msgstr "Kimlik doğrulama başarılı!"

#: build/admin.js:2
#: build/onboarding.js:1
msgid "An error occurred during authentication"
msgstr "Kimlik doğrulama sırasında bir hata oluştu"

#: build/admin.js:2
#: build/onboarding.js:1
msgid "Authentication cancelled. Please try again."
msgstr "Kimlik doğrulama iptal edildi. Lütfen tekrar deneyin."

#: build/admin.js:2
#: build/admin.js:23
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"

#: build/admin.js:2
#: build/admin.js:4
#: build/admin.js:5
#: build/admin.js:20
#: build/admin.js:23
msgid "Delete"
msgstr "Sil"

#: build/admin.js:2
#: build/admin.js:23
#: build/admin.js:46
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"

#: build/admin.js:2
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "No options available"
msgstr "Seçenek yok"

#: build/admin.js:2
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "Authentication successful"
msgstr "Kimlik doğrulama başarılı"

#: build/admin.js:2
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "Authentication completed successfully. Closing tab in 3 seconds…"
msgstr "Kimlik doğrulama başarıyla tamamlandı. Sekme 3 saniye içinde kapanıyor…"

#: build/admin.js:2
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "Authentication failed"
msgstr "Kimlik doğrulama başarısız"

#: build/admin.js:2
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "Please return to the SureCookie dashboard and try again."
msgstr "Lütfen SureCookie kontrol paneline dönün ve tekrar deneyin."

#: build/admin.js:2
#: build/onboarding.js:1
msgid "Let's Get Started"
msgstr "Başlayalım"

#: build/admin.js:2
msgid "Automatic Cookie Detection"
msgstr "Otomatik Çerez Tespiti"

#: build/admin.js:2
msgid "Smart Categorization"
msgstr "Akıllı Kategorilendirme"

#: build/admin.js:2
msgid "Compliance Recommendations"
msgstr "Uyumluluk Önerileri"

#: build/admin.js:2
msgid "Connect to scan your website"
msgstr "Web sitenizi taramak için bağlanın"

#: build/admin.js:2
msgid "Connect your SureCookie account to automatically detect cookies on your website, categorize them, and get compliance recommendations."
msgstr "SureCookie hesabınızı bağlayarak web sitenizdeki çerezleri otomatik olarak tespit edin, kategorilere ayırın ve uyumluluk önerileri alın."

#: build/admin.js:2
msgid "Learn more"
msgstr "Daha fazla bilgi"

#: build/admin.js:2
msgid "Free Plan Limit Reached"
msgstr "Ücretsiz Plan Limiti Doldu"

#: build/admin.js:2
msgid "You've used all available AI requests in your Free Plan. Upgrade to SureCookie Pro to keep using AI features."
msgstr "Ücretsiz Planınızdaki tüm kullanılabilir AI isteklerini kullandınız. AI özelliklerini kullanmaya devam etmek için SureCookie Pro'ya yükseltin."

#: build/admin.js:2
#: build/admin.js:5
#: build/admin.js:46
msgid "Upgrade Now"
msgstr "Şimdi Yükselt"

#: build/admin.js:2
msgid "Unlock this feature"
msgstr "Bu özelliğin kilidini aç"

#: build/admin.js:2
msgid "Upgrade to SureCookie Pro to access this feature."
msgstr "Bu özelliğe erişmek için SureCookie Pro'ya yükseltin."

#: build/admin.js:2
#: build/admin.js:32
#: build/admin.js:45
#: build/admin.js:46
#: build/onboarding.js:7
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Pro'ya Yükselt"

#: build/admin.js:2
msgid "WordPress updates API not available."
msgstr "WordPress güncellemeleri API'si kullanılamıyor."

#: build/admin.js:2
msgid "Plugin activation failed."
msgstr "Eklenti etkinleştirme başarısız oldu."

#: build/admin.js:2
msgid "Plugin installation failed."
msgstr "Eklenti kurulumu başarısız oldu."

#: build/admin.js:2
msgid "Plugin installed and activated successfully."
msgstr "Eklenti başarıyla yüklendi ve etkinleştirildi."

#: build/admin.js:2
msgid "Failed to install and activate plugin."
msgstr "Eklenti yüklenip etkinleştirilemedi."

#: build/admin.js:2
msgid "Failed to activate plugin."
msgstr "Eklenti etkinleştirilemedi."

#: build/admin.js:2
msgid "Install and Activate"
msgstr "Yükle ve Etkinleştir"

#: build/admin.js:2
msgid "Activate"
msgstr "Etkinleştir"

#: build/admin.js:2
msgid "Activated"
msgstr "Etkinleştirildi"

#: build/admin.js:2
msgid "Settings saved!"
msgstr "Ayarlar kaydedildi!"

#: build/admin.js:2
msgid "Your settings have been successfully saved."
msgstr "Ayarlarınız başarıyla kaydedildi."

#: build/admin.js:2
msgid "Save failed!"
msgstr "Kaydetme başarısız!"

#: build/admin.js:2
msgid "There was an error saving your settings. Please try again."
msgstr "Ayarlarınız kaydedilirken bir hata oluştu. Lütfen tekrar deneyin."

#: build/admin.js:2
msgid "Saving…"
msgstr "Kaydediliyor…"

#: build/admin.js:2
msgid "Banner Content"
msgstr "Banner İçeriği"

#: build/admin.js:2
msgid "Configure the text content that appears in your cookie consent banner and preference modal"
msgstr "Çerez onay banner'ınızda ve tercih modalinde görünen metin içeriğini yapılandırın"

#: build/admin.js:2
#: build/admin.js:23
#: build/admin.js:32
#: build/admin.js:46
#: build/admin.js:50
msgid "An error occurred while loading settings. Please refresh the page to try again."
msgstr "Ayarlar yüklenirken bir hata oluştu. Lütfen tekrar denemek için sayfayı yenileyin."

#: build/admin.js:2
msgid "Enable Cookie Banner Switch"
msgstr "Çerez Banner Anahtarını Etkinleştir"

#: build/admin.js:2
msgid "Show cookie consent banner to comply with privacy regulations."
msgstr "Gizlilik düzenlemelerine uymak için çerez onay banner'ını göster."

#: build/admin.js:2
msgid "Enable Cookie Banner"
msgstr "Çerez Banner'ını Etkinleştir"

#: build/admin.js:2
msgid "Consent Banner"
msgstr "Onay Banner'ı"

#: build/admin.js:2
msgid "Preference Modal"
msgstr "Tercih Modalı"

#: build/admin.js:2
msgid "Banner Heading"
msgstr "Banner Başlığı"

#: build/admin.js:2
msgid "Cookie Notice (optional)"
msgstr "Çerez Bildirimi (isteğe bağlı)"

#: build/admin.js:2
msgid "Banner Message"
msgstr "Banner Mesajı"

#: build/admin.js:2
msgid "Enable Accept All Button"
msgstr "Tümünü Kabul Et Butonunu Etkinleştir"

#: build/admin.js:2
msgid "Show the \"Accept All\" button on the consent banner. When off, the button is removed from the banner and from the Button Order list."
msgstr "Onay banner'ında \"Tümünü Kabul Et\" butonunu göster. Kapalıysa, buton banner'dan ve Buton Sırası listesinden kaldırılır."

#: build/admin.js:2
msgid "Preference Modal Title"
msgstr "Tercih Modalı Başlığı"

#: build/admin.js:2
msgid "Preference Modal Description"
msgstr "Tercih Modalı Açıklaması"

#: build/admin.js:2
msgid "Shown at the top of the preference modal. Use {cookie_policy_link} anywhere in the text to position the Cookie Policy link inline."
msgstr "Tercih modalının üst kısmında gösterilir. Çerez Politikası bağlantısını satır içinde konumlandırmak için metnin herhangi bir yerinde {cookie_policy_link} kullanın."

#: build/admin.js:2
msgid "Preference modal description cannot be empty."
msgstr "Tercih modalı açıklaması boş olamaz."

#: build/admin.js:2
msgid "Banner message cannot be empty."
msgstr "Banner mesajı boş olamaz."

#: build/admin.js:2
msgid "Button Order"
msgstr "Buton Sırası"

#: build/admin.js:2
msgid "Drag and drop to reorder buttons. This order can be overridden per Geographic Targeting Rule."
msgstr "Butonların sırasını değiştirmek için sürükleyip bırakın. Bu sıra Coğrafi Hedefleme Kuralına göre geçersiz kılınabilir."

#: build/admin.js:2
msgid "Drag and drop to reorder buttons."
msgstr "Butonların sırasını değiştirmek için sürükleyip bırakın."

#: build/admin.js:2
msgid "Banner Layout"
msgstr "Banner Düzeni"

#: build/admin.js:2
msgid "Configure how and where your cookie banner appears on your website"
msgstr "Çerez banner'ınızın web sitenizde nasıl ve nerede görüneceğini yapılandırın"

#: build/admin.js:2
msgid "Upload Logo"
msgstr "Logo Yükle"

#: build/admin.js:2
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: build/admin.js:2
msgid "Select Logo"
msgstr "Logo Seç"

#: build/admin.js:2
msgid "Use this logo"
msgstr "Bu logoyu kullan"

#: build/admin.js:2
msgid "Banner Type"
msgstr "Banner Türü"

#: build/admin.js:2
msgid "Floating Banner"
msgstr "Yüzen Banner"

#: build/admin.js:2
msgid "Full-width Banner"
msgstr "Tam Genişlik Banner"

#: build/admin.js:2
msgid "Banner Width"
msgstr "Banner Genişliği"

#: build/admin.js:2
msgid "px"
msgstr "px"

#: build/admin.js:2
msgid "Position"
msgstr "Konum"

#: build/admin.js:2
msgid "Bottom Left"
msgstr "Alt Sol"

#: build/admin.js:2
msgid "Bottom Center"
msgstr "Alt Orta"

#: build/admin.js:2
msgid "Bottom Right"
msgstr "Alt Sağ"

#: build/admin.js:2
msgid "Middle"
msgstr "Orta"

#: build/admin.js:2
msgid "Top"
msgstr "Üst"

#: build/admin.js:2
msgid "Bottom"
msgstr "Alt"

#: build/admin.js:2
msgid "Banner Animation"
msgstr "Banner Animasyonu"

#: build/admin.js:2
msgid "Fade"
msgstr "Solma"

#: build/admin.js:2
msgid "Slide"
msgstr "Kaydırma"

#: build/admin.js:2
msgid "Color Palette: <span></span>"
msgstr "Renk Paleti: <span></span>"

#: build/admin.js:2
#: build/admin.js:3
#: build/admin.js:4
msgid "Default"
msgstr "Varsayılan"

#: build/admin.js:3
msgid "Consent Details"
msgstr "Onay Detayları"

#: build/admin.js:3
#: build/admin.js:20
#: build/admin.js:46
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmiyor"

#: build/admin.js:3
msgid "No data available."
msgstr "Veri yok."

#: build/admin.js:3
#: build/admin.js:20
msgid "Actions"
msgstr "Eylemler"

#: build/admin.js:3
msgid "Consent logs"
msgstr "Onay kayıtları"

#: build/admin.js:3
msgid "Date & Time"
msgstr "Tarih & Saat"

#: build/admin.js:3
#: build/admin.js:4
msgid "IP Address"
msgstr "IP Adresi"

#: build/admin.js:3
#: build/admin.js:4
msgid "Country"
msgstr "Ülke"

#: build/admin.js:3
#: build/admin.js:4
msgid "Status"
msgstr "Durum"

#: build/admin.js:3
msgid "Download PDF"
msgstr "PDF İndir"

#. translators: %s: consent log timestamp
#: build/admin.js:4
#, js-format
msgid "Download PDF for consent log from %s"
msgstr "%s tarihli onay kaydı için PDF indir"

#: build/admin.js:3
#: build/admin.js:4
msgid "PROOF OF CONSENT"
msgstr "ONAY KANITI"

#: build/admin.js:3
#: build/admin.js:4
msgid "This document serves as legal proof of consent given by the user in accordance with GDPR and other applicable privacy regulations."
msgstr "Bu belge, kullanıcının GDPR ve diğer geçerli gizlilik düzenlemelerine uygun olarak verdiği onayın yasal kanıtı olarak hizmet eder."

#: build/admin.js:4
msgid "Session Summary"
msgstr "Oturum Özeti"

#: build/admin.js:3
#: build/admin.js:4
msgid "Field"
msgstr "Alan"

#: build/admin.js:3
#: build/admin.js:4
msgid "Value"
msgstr "Değer"

#: build/admin.js:4
msgid "Session ID"
msgstr "Oturum Kimliği"

#: build/admin.js:4
msgid "Total Records"
msgstr "Toplam Kayıt"

#: build/admin.js:4
msgid "Date Range"
msgstr "Tarih Aralığı"

#: build/admin.js:4
msgid "Consent Record"
msgstr "Onay Kaydı"

#: build/admin.js:3
#: build/admin.js:4
msgid "Log ID"
msgstr "Günlük Kimliği"

#: build/admin.js:3
#: build/admin.js:4
msgid "Timestamp"
msgstr "Zaman Damgası"

#: build/admin.js:3
#: build/admin.js:4
msgid "Consent Status"
msgstr "Onay Durumu"

#: build/admin.js:3
#: build/admin.js:4
msgid "Consent Preset"
msgstr "Onay Ön Ayarı"

#: build/admin.js:3
#: build/admin.js:4
#: build/admin.js:20
#: build/admin.js:46
msgid "Category"
msgstr "Kategori"

#: build/admin.js:3
msgid "Legal Information"
msgstr "Yasal Bilgiler"

#: build/admin.js:3
msgid "Date of Generation"
msgstr "Oluşturulma Tarihi"

#: build/admin.js:3
msgid "Website"
msgstr "Web Sitesi"

#: build/admin.js:3
msgid "This document is automatically generated by the SureCookie plugin and serves as proof of user consent for cookie usage and data processing in accordance with GDPR and other applicable privacy regulations. The information contained in this document is accurate and complete to the best of our knowledge at the time of generation."
msgstr "Bu belge, SureCookie eklentisi tarafından otomatik olarak oluşturulmuştur ve GDPR ile diğer geçerli gizlilik düzenlemelerine uygun olarak çerez kullanımı ve veri işleme için kullanıcı onayının kanıtı olarak hizmet vermektedir. Bu belgede yer alan bilgiler, oluşturulma anındaki bilgimize göre doğru ve eksiksizdir."

#. translators: %s: consent log timestamp
#: build/admin.js:5
#, js-format
msgid "Delete consent log from %s"
msgstr "%s tarihli onay kaydını sil"

#: build/admin.js:5
msgid "Consent log is empty"
msgstr "Onay kaydı boş"

#: build/admin.js:5
msgid "Your consent logs will be displayed here once users interact with the banner"
msgstr "Kullanıcılar banner ile etkileşime girdikçe onay kayıtlarınız burada görüntülenecektir"

#: build/admin.js:5
msgid "Consent Logging Disabled"
msgstr "Onay Kaydı Devre Dışı"

#: build/admin.js:5
msgid "Enable consent logging to view analytics data and recent consent logs."
msgstr "Analiz verilerini ve son onay kayıtlarını görüntülemek için onay kaydını etkinleştirin."

#: build/admin.js:2
#: build/admin.js:5
msgid "Enable Consent Logging"
msgstr "Onay Kaydını Etkinleştir"

#: build/admin.js:5
msgid "<span></span> Selected"
msgstr "<span></span> Seçildi"

#: build/admin.js:5
msgid "Deleting…"
msgstr "Siliniyor…"

#: build/admin.js:5
msgid "All Actions"
msgstr "Tüm İşlemler"

#: build/admin.js:5
msgid "All Countries"
msgstr "Tüm Ülkeler"

#: build/admin.js:5
msgid "IP address or Session ID…"
msgstr "IP adresi veya Oturum Kimliği…"

#: build/admin.js:5
msgid "Clear Filters"
msgstr "Filtreleri Temizle"

#: build/admin.js:5
msgid "View All Logs"
msgstr "Tüm Kayıtları Görüntüle"

#: build/admin.js:5
msgid "Consents"
msgstr "Onaylar"

#: build/admin.js:5
msgid "No Consents Yet"
msgstr "Henüz Onay Yok"

#: build/admin.js:5
msgid "Data will appear here once visitors interact with the cookie banner."
msgstr "Ziyaretçiler çerez bannerı ile etkileşime girdikçe veriler burada görünecektir."

#. translators: %s: log/logs
#: build/admin.js:8
#, js-format
msgid "Failed to delete consent %s"
msgstr "Onay %s silinemedi"

#: build/admin.js:8
#: build/admin.js:11
#: build/admin.js:17
msgid "log"
msgid_plural "logs"
msgstr[0] "kayıt"
msgstr[1] ""

#. translators: %s: log/logs
#: build/admin.js:11
#, js-format
msgid "Successfully deleted consent %s"
msgstr "Onay %s başarıyla silindi"

#: build/admin.js:11
msgid "Failed to delete consent log"
msgstr "Onay kaydı silinemedi"

#: build/admin.js:11
#: build/admin.js:20
msgid "Delete Consent Log"
msgstr "Onay Kaydını Sil"

#: build/admin.js:11
#: build/admin.js:20
msgid "Are you sure you want to delete this consent log? This action cannot be undone."
msgstr "Bu onay kaydını silmek istediğinizden emin misiniz? Bu işlem geri alınamaz."

#: build/admin.js:14
msgid "Delete Selected Consent Logs"
msgstr "Seçilen Onay Kayıtlarını Sil"

#. translators: %s: the log string pluralized.
#: build/admin.js:17
#, js-format
msgid "Are you sure you want to delete the selected consent %s? This action cannot be undone."
msgstr "Seçilen onay %s silmek istediğinizden emin misiniz? Bu işlem geri alınamaz."

#: build/admin.js:20
msgid "Failed to load countries"
msgstr "Ülkeler yüklenemedi"

#: build/admin.js:20
msgid "Page"
msgstr "Sayfa"

#: build/admin.js:20
msgid "of"
msgstr "-"

#: build/admin.js:20
msgid "Consent Logs Pagination"
msgstr "Onay Kayıtları Sayfalaması"

#: build/admin.js:2
msgid "Consent Duration (in days)"
msgstr "Onay Süresi (gün olarak)"

#: build/admin.js:2
msgid "Please enter a value between 1 and 365 days."
msgstr "Lütfen 1 ile 365 gün arasında bir değer girin."

#: build/admin.js:2
msgid "How long user consent remains valid before requiring renewal (1–365 days)."
msgstr "Kullanıcı onayının yenilenmeden önce geçerli kalma süresi (1–365 gün)."

#: build/admin.js:2
msgid "Enable Consent Logging Switch"
msgstr "Onay Kaydı Anahtarı"

#: build/admin.js:2
msgid "Store consent records in database for compliance reporting and analytics."
msgstr "Uyum raporlaması ve analiz için onay kayıtlarını veritabanında saklayın."

#: build/admin.js:2
msgid "Clear Logs After"
msgstr "Kayıtları Temizle"

#: build/admin.js:2
msgid "Select retention period"
msgstr "Saklama süresini seçin"

#: build/admin.js:2
msgid "Automatically delete consent logs older than the selected period."
msgstr "Seçilen süreden daha eski onay kayıtlarını otomatik olarak silin."

#: build/admin.js:32
msgid "SureCookie admin menu location toggle"
msgstr "SureCookie yönetici menüsü konumu anahtarı"

#: build/admin.js:32
msgid "Hide SureCookie branding toggle"
msgstr "SureCookie markasını gizleme anahtarı"

#: build/admin.js:32
msgid "Hide SureCookie Branding"
msgstr "SureCookie Markasını Gizle"

#: build/admin.js:32
msgid "Remove the \"Powered by SureCookie\" text from the consent banner and preferences modal."
msgstr "Onay bannerı ve tercih penceresinden \"Powered by SureCookie\" metnini kaldırın."

#: build/admin.js:32
msgid "to remove the \"Powered by SureCookie\" text from the consent banner and preferences modal."
msgstr "Onay bannerı ve tercih penceresinden \"Powered by SureCookie\" metnini kaldırmak için."

#: build/admin.js:2
msgid "Delete data on uninstall toggle"
msgstr "Kaldırma sırasında verileri silme anahtarı"

#: build/admin.js:2
msgid "Delete Data on Uninstall"
msgstr "Kaldırma sırasında Verileri Sil"

#: build/admin.js:2
msgid "When enabled, all plugin data including consent logs, settings, and scan results will be permanently deleted when you uninstall SureCookie. Leave disabled to preserve data for compliance records or future reinstallation."
msgstr "Etkinleştirildiğinde, onay kayıtları, ayarlar ve tarama sonuçları dahil olmak üzere tüm eklenti verileri SureCookie kaldırıldığında kalıcı olarak silinecektir. Uyumluluk kayıtları veya gelecekteki yeniden yükleme için verileri korumak istiyorsanız devre dışı bırakın."

#: build/admin.js:32
msgid "Contribute to SureCookie toggle"
msgstr "SureCookie'ye Katkıda Bulun anahtarı"

#: build/admin.js:32
msgid "Contribute to SureCookie"
msgstr "SureCookie'ye Katkıda Bulun"

#: build/admin.js:32
msgid "Help shape the future of SureCookie. Share how you use the plugin so we can build features that matter, fix issues faster, and make smarter decisions."
msgstr "SureCookie'nin geleceğini şekillendirmeye yardımcı olun. Eklentiyi nasıl kullandığınızı paylaşın, böylece önemli özellikler geliştirebilir, sorunları daha hızlı çözebilir ve daha akıllı kararlar alabiliriz."

#: build/admin.js:32
#: build/admin.js:47
msgid "Learn More"
msgstr "Daha Fazla Bilgi"

#: build/admin.js:2
msgid "Compliance Notice"
msgstr "Uyumluluk Bildirimi"

#: build/admin.js:2
msgid "Consent logs may be required to demonstrate proof of consent under GDPR Article 7(1). Consider exporting consent records before uninstalling."
msgstr "Onay kayıtları, GDPR Madde 7(1) kapsamında onay kanıtı göstermek için gerekebilir. Kaldırmadan önce onay kayıtlarını dışa aktarmayı düşünün."

#: build/admin.js:20
#: build/admin.js:32
#: build/public.js:4
msgid "Name"
msgstr "İsim"

#: build/admin.js:20
#: build/admin.js:32
#: build/public.js:4
msgid "Provider"
msgstr "Sağlayıcı"

#: build/admin.js:20
msgid "Duration (Days)"
msgstr "Süre (Gün)"

#: build/admin.js:20
#: build/admin.js:46
msgid "Type"
msgstr "Tür"

#: build/admin.js:20
#: build/admin.js:46
msgid "Uncategorized"
msgstr "Kategorize Edilmemiş"

#: build/admin.js:20
msgid "Change Category"
msgstr "Kategoriyi Değiştir"

#: build/admin.js:20
#: build/admin.js:23
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"

#: build/admin.js:20
msgid "Scanned"
msgstr "Taranan"

#: build/admin.js:20
msgid "Custom"
msgstr "Özel"

#: build/admin.js:20
msgid "Are you sure you want to delete the cookie \"<strong></strong>\"? This action cannot be undone."
msgstr "\"<strong></strong>\" çerezini silmek istediğinizden emin misiniz? Bu işlem geri alınamaz."

#: build/admin.js:20
msgid "Are you sure you want to delete this cookie? This action cannot be undone."
msgstr "Bu çerezi silmek istediğinizden emin misiniz? Bu işlem geri alınamaz."

#: build/admin.js:20
msgid "Delete Custom Cookie"
msgstr "Özel Çerezi Sil"

#: build/admin.js:20
msgid "Change Cookie Category"
msgstr "Çerez Kategorisini Değiştir"

#: build/admin.js:20
msgid "Update Category"
msgstr "Kategoriyi Güncelle"

#: build/admin.js:20
msgid "Edit Cookie"
msgstr "Çerezi Düzenle"

#: build/admin.js:20
msgid "Update Cookie"
msgstr "Çerezi Güncelle"

#: build/admin.js:20
msgid "Add New Cookie"
msgstr "Yeni Çerez Ekle"

#: build/admin.js:20
msgid "Save Cookie"
msgstr "Çerezi Kaydet"

#: build/admin.js:20
msgid "e.g., my_custom_cookie"
msgstr "örneğin, my_custom_cookie"

#: build/admin.js:20
msgid "Select a category"
msgstr "Bir kategori seçin"

#: build/admin.js:20
msgid "No categories available. Please create a category first."
msgstr "Mevcut kategori yok. Lütfen önce bir kategori oluşturun."

#: build/admin.js:20
msgid "e.g., 30"
msgstr "örneğin, 30"

#: build/admin.js:20
msgid "e.g., Your Company Name"
msgstr "örneğin, Şirketinizin Adı"

#: build/admin.js:20
msgid "e.g., .example.com"
msgstr "örneğin, .example.com"

#: build/admin.js:20
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"

#: build/admin.js:20
msgid "Enter a description for this cookie…"
msgstr "Bu çerez için bir açıklama girin…"

#: build/admin.js:20
msgid "Describe the purpose of this cookie…"
msgstr "Bu çerezin amacını açıklayın…"

#: build/admin.js:20
msgid "Category Name"
msgstr "Kategori Adı"

#: build/admin.js:20
msgid "e.g., Performance Cookies"
msgstr "örneğin, Performans Çerezleri"

#: build/admin.js:20
msgid "Enter a description for this cookie category…"
msgstr "Bu çerez kategorisi için bir açıklama girin…"

#. translators: %1$s is the category name, %2$s is the number of cookies
#: build/admin.js:23
#, js-format
msgid "Are you sure you want to delete this cookie category? <br/> The category \"%1$s\" has %2$s assigned to it:"
msgstr "Bu çerez kategorisini silmek istediğinizden emin misiniz? <br/> \"%1$s\" kategorisine %2$s atanmıştır:"

#: build/admin.js:23
msgid "cookie"
msgid_plural "cookies"
msgstr[0] "çerez"
msgstr[1] ""

#: build/admin.js:23
msgid "Are you sure you want to delete this cookie category? This action cannot be undone."
msgstr "Bu çerez kategorisini silmek istediğinizden emin misiniz? Bu işlem geri alınamaz."

#: build/admin.js:23
msgid "Delete Cookie Category"
msgstr "Çerez Kategorisini Sil"

#: build/admin.js:23
msgid "Keep cookies when deleting category"
msgstr "Kategori silinirken çerezleri tut"

#: build/admin.js:23
msgid "Keep cookies"
msgstr "Çerezleri tut"

#: build/admin.js:23
msgid "Assigned cookies will be moved to \"Uncategorized\"."
msgstr "Atanmış çerezler \"Kategorize Edilmemiş\"e taşınacaktır."

#: build/admin.js:23
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "Please enter a category name"
msgstr "Lütfen bir kategori adı girin"

#: build/admin.js:23
msgid "No cookie categories found. Click \"Add New Category\" to create one."
msgstr "Çerez kategorisi bulunamadı. Oluşturmak için \"Yeni Kategori Ekle\"ye tıklayın."

#: build/admin.js:23
msgid "Edit Category"
msgstr "Kategoriyi Düzenle"

#: build/admin.js:23
msgid "Add New Category"
msgstr "Yeni Kategori Ekle"

#: build/admin.js:23
msgid "Manage Categories"
msgstr "Kategorileri Yönet"

#: build/admin.js:23
msgid "Manage cookie categories that appear in the privacy preferences modal"
msgstr "Gizlilik tercihleri modülünde görünen çerez kategorilerini yönetin"

#: build/admin.js:23
msgid "Add Category"
msgstr "Kategori Ekle"

#: build/admin.js:23
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "Please enter a cookie name"
msgstr "Lütfen bir çerez adı girin"

#: build/admin.js:23
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "Please select a category"
msgstr "Lütfen bir kategori seçin"

#: build/admin.js:23
msgid "Failed to load custom cookies"
msgstr "Özel çerezler yüklenemedi"

#: build/admin.js:23
msgid "Failed to create custom cookie"
msgstr "Özel çerez oluşturulamadı"

#: build/admin.js:23
msgid "Custom cookie created successfully"
msgstr "Özel çerez başarıyla oluşturuldu"

#: build/admin.js:23
msgid "Failed to update custom cookie"
msgstr "Özel çerez güncellenemedi"

#: build/admin.js:23
msgid "Custom cookie updated successfully"
msgstr "Özel çerez başarıyla güncellendi"

#: build/admin.js:23
msgid "Failed to delete custom cookie"
msgstr "Özel çerez silinemedi"

#: build/admin.js:23
msgid "Custom cookie deleted successfully"
msgstr "Özel çerez başarıyla silindi"

#: build/admin.js:23
msgid "Failed to update cookie category"
msgstr "Çerez kategorisi güncellenemedi"

#: build/admin.js:23
msgid "Cookie category updated successfully"
msgstr "Çerez kategorisi başarıyla güncellendi"

#: build/admin.js:23
msgid "Failed to create category"
msgstr "Kategori oluşturulamadı"

#: build/admin.js:23
msgid "Category created successfully"
msgstr "Kategori başarıyla oluşturuldu"

#: build/admin.js:23
msgid "Failed to update category"
msgstr "Kategori güncellenemedi"

#: build/admin.js:23
msgid "Category updated successfully"
msgstr "Kategori başarıyla güncellendi"

#: build/admin.js:23
msgid "Failed to delete category"
msgstr "Kategori silinemedi"

#: build/admin.js:23
msgid "Category deleted successfully"
msgstr "Kategori başarıyla silindi"

#: build/admin.js:23
msgid "Manage All Cookies"
msgstr "Tüm Çerezleri Yönet"

#: build/admin.js:23
msgid "Create and manage all cookies for your website. These cookies will appear in the selected privacy preference categories."
msgstr "Web siteniz için tüm çerezleri oluşturun ve yönetin. Bu çerezler seçilen gizlilik tercih kategorilerinde görünecektir."

#: build/admin.js:23
msgid "Manage Cookies"
msgstr "Çerezleri Yönet"

#: build/admin.js:23
msgid "New Cookie"
msgstr "Yeni Çerez"

#: build/admin.js:23
msgid "All your cookies will be displayed here"
msgstr "Tüm çerezleriniz burada görüntülenecektir"

#: build/admin.js:23
msgid "Click the button below to create your first custom cookie"
msgstr "İlk özel çerezinizi oluşturmak için aşağıdaki düğmeye tıklayın"

#: build/admin.js:23
msgid "Add custom CSS to style your cookie banner. Changes will be reflected in both preview and frontend after saving."
msgstr "Çerez banner'ınızı stilize etmek için özel CSS ekleyin. Değişiklikler kaydedildikten sonra hem önizleme hem de ön uçta yansıtılacaktır."

#: build/admin.js:23
msgid "CSS Code Editor"
msgstr "CSS Kod Editörü"

#: build/admin.js:23
msgid "Reset Custom CSS"
msgstr "Özel CSS'yi Sıfırla"

#: build/admin.js:23
msgid "Are you sure you want to reset custom CSS? This will remove all your custom styles."
msgstr "Özel CSS'yi sıfırlamak istediğinizden emin misiniz? Bu, tüm özel stillerinizi kaldıracaktır."

#: build/admin.js:23
msgid "Custom CSS has been reset. The banner will now use default styles."
msgstr "Özel CSS sıfırlandı. Banner artık varsayılan stilleri kullanacak."

#: build/admin.js:23
msgid "Write your custom CSS below. Use <strong>!important</strong> to override inline styles.<br />You can target banner elements using classes like <strong>.surecookie-banner</strong>, <strong>.surecookie-accept-btn</strong>, etc."
msgstr "Aşağıya özel CSS'nizi yazın. Satır içi stilleri geçersiz kılmak için <strong>!important</strong> kullanın.<br />Banner öğelerini <strong>.surecookie-banner</strong>, <strong>.surecookie-accept-btn</strong> gibi sınıflarla hedefleyebilirsiniz."

#: build/admin.js:23
#: build/admin.js:38
msgid "<span></span> Quick Tips:"
msgstr "<span></span> Hızlı İpuçları:"

#: build/admin.js:23
msgid "Use <b>.surecookie-banner</b> to target the cookie banner (works in both preview and frontend)"
msgstr "<b>.surecookie-banner</b> kullanarak çerez banner'ını hedefleyin (hem önizlemede hem de ön uçta çalışır)"

#: build/admin.js:23
msgid "Use <b>.surecookie-accept-btn</b>, <b>.surecookie-decline-btn</b> for buttons"
msgstr "<b>.surecookie-accept-btn</b>, <b>.surecookie-decline-btn</b> düğmeler için kullanın"

#: build/admin.js:23
msgid "Important: Use <b>!important</b> to override inline styles"
msgstr "Önemli: Satır içi stilleri geçersiz kılmak için <b>!important</b> kullanın"

#: build/admin.js:23
msgid "Changes take effect after clicking \"Save Changes\" below"
msgstr "Değişiklikler aşağıdaki \"Değişiklikleri Kaydet\"e tıkladıktan sonra geçerli olur"

#: build/admin.js:23
msgid "Your CSS is saved and will persist after page refresh"
msgstr "CSS'niz kaydedildi ve sayfa yenilendikten sonra da kalıcı olacaktır"

#: build/admin.js:23
msgid "Disabled"
msgstr "Devre Dışı"

#: build/admin.js:23
msgid "Consent Logging"
msgstr "Onay Kaydı"

#: build/admin.js:23
msgid "Enable consent logging to view consent analytics"
msgstr "Onay analizlerini görüntülemek için onay kaydını etkinleştirin"

#: build/admin.js:23
msgid "Enable"
msgstr "Etkinleştir"

#: build/admin.js:23
msgid "Overview"
msgstr "Genel Bakış"

#: build/admin.js:23
msgid "Active"
msgstr "Aktif"

#: build/admin.js:23
msgid "Inactive"
msgstr "Pasif"

#: build/admin.js:23
msgid "Cookie Banner"
msgstr "Çerez Banner'ı"

#: build/admin.js:23
msgid "Your website is compliant with cookie consent regulations"
msgstr "Web siteniz çerez onayı düzenlemelerine uygundur"

#: build/admin.js:23
msgid "Your website is not compliant with cookie consent regulations"
msgstr "Web siteniz çerez onayı düzenlemelerine uygun değildir"

#: build/admin.js:23
#: build/admin.js:26
msgid "Configure"
msgstr "Yapılandır"

#: build/admin.js:23
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "Launch Setup Wizard"
msgstr "Kurulum Sihirbazını Başlat"

#: build/admin.js:23
msgid "Open Support Ticket"
msgstr "Destek Talebi Aç"

#: build/admin.js:23
msgid "Help Center"
msgstr "Yardım Merkezi"

#: build/admin.js:23
msgid "Join our Community"
msgstr "Topluluğumuza Katılın"

#: build/admin.js:23
msgid "Leave Us a Review"
msgstr "Bize Yorum Bırakın"

#: build/admin.js:23
msgid "Quick Access"
msgstr "Hızlı Erişim"

#: build/admin.js:23
msgid "Recent Consent Logs"
msgstr "Son Onay Kayıtları"

#: build/admin.js:23
msgid "Toggle Preview"
msgstr "Önizlemeyi Aç/Kapat"

#: build/admin.js:23
msgid "Click this button to show or hide the cookie consent banner preview."
msgstr "Çerez onayı banner önizlemesini göstermek veya gizlemek için bu düğmeye tıklayın."

#: build/admin.js:23
msgid "Click here to start"
msgstr "Başlamak için buraya tıklayın"

#: build/admin.js:23
msgid "design your banner"
msgstr "banner'ınızı tasarlayın"

#: build/admin.js:23
msgid "Here's a preview of the cookie consent banner."
msgstr "İşte çerez onayı banner'ının bir önizlemesi."

#: build/admin.js:23
msgid "You can adjust the content and design settings."
msgstr "İçerik ve tasarım ayarlarını ayarlayabilirsiniz."

#. translators: 1: number of completed steps, 2: total number of steps
#: build/admin.js:26
#, js-format
msgid "%1$d of %2$d steps complete"
msgstr "%1$d / %2$d adım tamamlandı"

#: build/admin.js:26
msgid "You're all set! SureCookie is ready to protect your site."
msgstr "Her şey hazır! SureCookie sitenizi korumaya hazır."

#: build/admin.js:26
#: build/onboarding.js:7
msgid "Go to Dashboard"
msgstr "Kontrol Paneline Git"

#: build/admin.js:26
msgid "Scan Your Site for Cookies"
msgstr "Sitenizi Çerezler İçin Tara"

#: build/admin.js:26
msgid "Run the cookie scanner to discover and categorize cookies your site uses."
msgstr "Sitenizin kullandığı çerezleri keşfetmek ve kategorize etmek için çerez tarayıcısını çalıştırın."

#: build/admin.js:26
msgid "Scan Now"
msgstr "Şimdi Tara"

#: build/admin.js:26
msgid "Set up the Consent Banner"
msgstr "Onay Banner'ını Ayarla"

#: build/admin.js:26
msgid "Customize your cookie consent banner - content, layout, and visibility."
msgstr "Çerez onay banner'ınızı özelleştirin - içerik, düzen ve görünürlük."

#: build/admin.js:26
msgid "Review Consent Logs"
msgstr "Onay Kayıtlarını İncele"

#: build/admin.js:26
msgid "See who has consented and when - useful for compliance audits."
msgstr "Kimlerin ne zaman onay verdiğini görün - uyumluluk denetimleri için faydalıdır."

#: build/admin.js:26
msgid "View Logs"
msgstr "Kayıtları Görüntüle"

#: build/admin.js:26
msgid "Publish Your Cookie Policy"
msgstr "Çerez Politikanızı Yayınlayın"

#: build/admin.js:26
msgid "Review and publish the cookie policy page on your site."
msgstr "Sitenizdeki çerez politikası sayfasını gözden geçirin ve yayınlayın."

#: build/admin.js:26
msgid "Review Page"
msgstr "Sayfayı İncele"

#: build/admin.js:26
msgid "Generate a cookie policy page so visitors know how you handle their data."
msgstr "Ziyaretçilerin verilerini nasıl işlediğinizi bilmeleri için bir çerez politikası sayfası oluşturun."

#: build/admin.js:26
msgid "Create Page"
msgstr "Sayfa Oluştur"

#: build/admin.js:26
msgid "Get Started with SureCookie"
msgstr "SureCookie ile Başlayın"

#: build/admin.js:26
msgid "Follow these steps to set up cookie consent on your site in minutes."
msgstr "Sitenizde çerez onayını dakikalar içinde ayarlamak için bu adımları izleyin."

#: build/admin.js:26
msgid "See full documentation →"
msgstr "Tam dokümantasyonu gör →"

#: build/admin.js:26
msgid "Continue Learning"
msgstr "Öğrenmeye Devam Et"

#. translators: 1: number of completed steps, 2: total number of steps
#: build/admin.js:29
#, js-format
msgid "%1$d of %2$d setup steps complete."
msgstr "%1$d / %2$d kurulum adımı tamamlandı."

#: build/admin.js:29
msgid "Open Learn"
msgstr "Öğrenmeyi Aç"

#: build/admin.js:29
#: build/public.js:1
msgid "All cookies accepted."
msgstr "Tüm çerezler kabul edildi."

#: build/admin.js:29
#: build/public.js:1
msgid "Non-essential cookies rejected."
msgstr "Zorunlu olmayan çerezler reddedildi."

#: build/admin.js:29
#: build/public.js:1
msgid "Preferences saved successfully."
msgstr "Tercihler başarıyla kaydedildi."

#: build/admin.js:29
#: build/public.js:1
msgid "Close privacy preferences dialog"
msgstr "Gizlilik tercihleri penceresini kapat"

#: build/admin.js:30
#: build/public.js:2
msgid "Always Active"
msgstr "Her Zaman Aktif"

#. translators: %s: cookie category name
#: build/admin.js:31
#: build/public.js:3
#, js-format
msgid "%s: always active, cannot be disabled"
msgstr "%s: her zaman aktif, devre dışı bırakılamaz"

#: build/admin.js:31
#: build/public.js:3
msgid "View Cookies"
msgstr "Çerezleri Görüntüle"

#. translators: %s: cookie category name
#: build/admin.js:32
#: build/public.js:4
#, js-format
msgid "%s cookies details"
msgstr "%s çerez detayları"

#: build/admin.js:32
#: build/public.js:4
msgid "Expiry"
msgstr "Son Kullanma"

#: build/admin.js:32
#: build/public.js:4
msgid "Reject All"
msgstr "Tümünü Reddet"

#: build/admin.js:32
#: build/public.js:4
msgid "Confirm My Choices"
msgstr "Seçimlerimi Onayla"

#: build/admin.js:32
#: build/public.js:4
msgid "Powered by SureCookie (opens in new tab)"
msgstr "SureCookie tarafından desteklenmektedir (yeni sekmede açılır)"

#: build/admin.js:32
#: build/public.js:4
msgid "Powered by"
msgstr "Tarafından desteklenmektedir"

#: build/admin.js:32
msgid "Buttons are for reference only in preview."
msgstr "Düğmeler sadece önizlemede referans içindir."

#: build/admin.js:32
msgid "This is a preview"
msgstr "Bu bir önizlemedir"

#: build/admin.js:32
msgid "Close preview"
msgstr "Önizlemeyi kapat"

#: build/admin.js:32
#: build/admin.js:33
msgid "Complete"
msgstr "Tamamlandı"

#: build/admin.js:32
#: build/admin.js:33
msgid "Queued…"
msgstr "Kuyrukta…"

#: build/admin.js:32
#: build/admin.js:33
msgid "Starting scan…"
msgstr "Tarama başlatılıyor…"

#. translators: 1: current page index, 2: total pages
#: build/admin.js:33
#, js-format
msgid "Scanning page %1$d of %2$d…"
msgstr "%1$d / %2$d sayfa taranıyor…"

#: build/admin.js:33
msgid "Scanning pages…"
msgstr "Sayfalar taranıyor…"

#: build/admin.js:33
msgid "Analyzing cookies…"
msgstr "Çerezler analiz ediliyor…"

#: build/admin.js:33
msgid "Finalizing…"
msgstr "Sonlandırılıyor…"

#: build/admin.js:33
msgid "Scan failed"
msgstr "Tarama başarısız oldu"

#: build/admin.js:33
msgid "In progress…"
msgstr "Devam ediyor…"

#: build/admin.js:33
msgid "Scan progress"
msgstr "Tarama ilerlemesi"

#. translators: 1: completed pages, 2: total pages
#: build/admin.js:34
#, js-format
msgid "%1$d of %2$d pages scanned"
msgstr "%1$d / %2$d sayfa tarandı"

#: build/admin.js:34
msgid "Preparing scan…"
msgstr "Tarama hazırlanıyor…"

#. translators: %s: estimated time remaining
#: build/admin.js:35
#, js-format
msgid "· ~%s left"
msgstr "· ~%s kaldı"

#: build/admin.js:35
msgid "Scan Completed with Errors"
msgstr "Hatalarla Tarama Tamamlandı"

#. translators: %d: number of failed pages
#: build/admin.js:36
#, js-format
msgid "%d page(s) could not be scanned. Check the logs for details."
msgstr "%d sayfa taranamadı. Detaylar için kayıtları kontrol edin."

#: build/admin.js:36
msgid "Scan Completed!"
msgstr "Tarama Tamamlandı!"

#: build/admin.js:36
msgid "Cookie scan has been completed successfully."
msgstr "Çerez taraması başarıyla tamamlandı."

#: build/admin.js:36
msgid "Could not copy logs automatically."
msgstr "Kayıtlar otomatik olarak kopyalanamadı."

#: build/admin.js:36
msgid "Logs copied to clipboard!"
msgstr "Kayıtlar panoya kopyalandı!"

#: build/admin.js:36
msgid "Latest Scanning Logs"
msgstr "Son Tarama Kayıtları"

#: build/admin.js:36
msgid "View logs from the most recent cookie scanning process."
msgstr "En son çerez tarama sürecinin kayıtlarını görüntüleyin."

#: build/admin.js:36
msgid "Copied"
msgstr "Kopyalandı"

#: build/admin.js:36
msgid "Copy"
msgstr "Kopyala"

#: build/admin.js:36
msgid "This field contains the scanning status results only."
msgstr "Bu alan sadece tarama durumu sonuçlarını içerir."

#: build/admin.js:36
msgid "Scan appears stuck"
msgstr "Tarama takılmış gibi görünüyor"

#. translators: 1: completed pages, 2: total pages, 3: elapsed time
#: build/admin.js:37
#, js-format
msgid "%1$d of %2$d pages scanned after %3$s with no recent progress."
msgstr "%1$d / %2$d sayfa %3$s sonra tarandı ancak son zamanlarda ilerleme yok."

#. translators: %s: elapsed time
#: build/admin.js:38
#, js-format
msgid "No progress detected after %s."
msgstr "%s sonra ilerleme tespit edilmedi."

#: build/admin.js:38
msgid "Possible causes: scan server under heavy load, your site is unreachable from our scanner, or a page caused a browser timeout."
msgstr "Olası nedenler: tarama sunucusu yoğun, siteniz tarayıcıdan erişilemiyor veya bir sayfa tarayıcı zaman aşımına neden oldu."

#: build/admin.js:38
#: build/admin.js:46
msgid "Cancelling…"
msgstr "İptal ediliyor…"

#: build/admin.js:38
msgid "Cancel Scan"
msgstr "Taramayı İptal Et"

#: build/admin.js:38
msgid "Copy Logs for Support"
msgstr "Destek için Kayıtları Kopyala"

#: build/admin.js:38
msgid "Once the scan is complete, your cookies will appear under <a>All Cookies</a>."
msgstr "Tarama tamamlandığında, çerezleriniz <a>Tüm Çerezler</a> altında görünecektir."

#: build/admin.js:38
msgid "Your scan limit will reset tomorrow."
msgstr "Tarama limitiniz yarın sıfırlanacak."

#: build/admin.js:38
msgid "The scan runs in the background - you can safely navigate away."
msgstr "Tarama arka planda çalışır - güvenle başka sayfalara gidebilirsiniz."

#: build/admin.js:38
msgid "Make sure your site is publicly accessible (not behind basic auth or maintenance mode)."
msgstr "Sitenizin herkese açık erişilebilir olduğundan emin olun (temel kimlik doğrulama veya bakım modunun arkasında olmamalı)."

#: build/admin.js:38
msgid "Check if a firewall or security plugin is blocking external requests to your site."
msgstr "Bir güvenlik duvarı veya güvenlik eklentisinin sitenize gelen dış istekleri engelleyip engellemediğini kontrol edin."

#: build/admin.js:38
msgid "Pages with heavy JavaScript may take longer to scan. If scanning fails repeatedly, try fewer pages."
msgstr "Ağır JavaScript içeren sayfaların taranması daha uzun sürebilir. Tarama tekrar tekrar başarısız olursa, daha az sayfa deneyin."

#: build/admin.js:38
msgid "If issues persist, copy the logs and <a>contact our support team.</a>"
msgstr "Sorunlar devam ederse, günlükleri kopyalayın ve <a>destek ekibimizle iletişime geçin.</a>"

#: build/admin.js:38
msgid "contact our support team"
msgstr "destek ekibimizle iletişime geçin"

#: build/admin.js:38
#: build/admin.js:46
#: build/onboarding.js:1
msgid "(no title)"
msgstr "(başlık yok)"

#: build/admin.js:38
#: build/onboarding.js:1
msgid "Failed to initiate scan"
msgstr "Tarama başlatılamadı"

#: build/admin.js:38
#: build/admin.js:46
msgid "Scan your website to detect all cookies being used."
msgstr "Web sitenizi tarayarak kullanılan tüm çerezleri tespit edin."

#. translators: 1: remaining scans, 2: total daily scans
#: build/admin.js:39
#: build/onboarding.js:2
#, js-format
msgid "You have %1$d of %2$d daily scans remaining"
msgstr "Günlük %2$d taramadan %1$d tarama hakkınız kaldı"

#. translators: %s: time until reset (e.g. "4h 22m")
#: build/admin.js:40
#, js-format
msgid "Resets in %s"
msgstr "%s içinde sıfırlanacak"

#: build/admin.js:40
#: build/onboarding.js:2
msgid "Limits refreshed."
msgstr "Limitler yenilendi."

#: build/admin.js:40
#: build/onboarding.js:2
msgid "Failed to refresh limits."
msgstr "Limitler yenilenemedi."

#: build/admin.js:40
msgid "Your session expired. Please reload to reconnect."
msgstr "Oturumunuzun süresi doldu. Yeniden bağlanmak için lütfen sayfayı yenileyin."

#: build/admin.js:40
#: build/onboarding.js:2
msgid "We couldn't fetch your limits right now. Please try again in a moment."
msgstr "Şu anda limitlerinizi alamıyoruz. Lütfen bir süre sonra tekrar deneyin."

#: build/admin.js:40
#: build/onboarding.js:2
msgid "Refreshing…"
msgstr "Yenileniyor…"

#: build/admin.js:40
#: build/onboarding.js:2
msgid "Refresh limits"
msgstr "Limitleri yenile"

#. translators: %d: maximum pages
#: build/admin.js:41
#: build/onboarding.js:3
#, js-format
msgid "Select up to %d pages to scan…"
msgstr "%d sayfaya kadar tarama seçebilirsiniz…"

#: build/admin.js:41
#: build/onboarding.js:3
msgid "Select Pages"
msgstr "Sayfaları Seç"

#. translators: %d: maximum pages
#: build/admin.js:42
#: build/onboarding.js:4
#, js-format
msgid "You have selected more than %d pages"
msgstr "%d sayfadan fazlasını seçtiniz"

#: build/admin.js:42
#: build/onboarding.js:4
msgid "Select the pages you want to scan."
msgstr "Taramak istediğiniz sayfaları seçin."

#. translators: %d: maximum pages
#: build/admin.js:43
#: build/onboarding.js:5
#, js-format
msgid "Your plan supports scanning up to %d pages. Please remove extra pages to continue."
msgstr "%d sayfaya kadar tarama planınız tarafından desteklenmektedir. Devam etmek için ekstra sayfaları kaldırın."

#. translators: %d: maximum pages
#: build/admin.js:44
#: build/onboarding.js:6
#, js-format
msgid "The free plan supports scanning up to %d pages. To scan additional pages and keep your cookie list updated automatically, join the waitlist."
msgstr "Ücretsiz plan %d sayfaya kadar taramayı destekler. Ek sayfaları taramak ve çerez listenizi otomatik güncel tutmak için bekleme listesine katılın."

#. translators: %d: maximum pages
#: build/admin.js:45
#, js-format
msgid "We'll visit these pages to detect all cookies in use. Allowed %d pages per scan due to resource constraints."
msgstr "Bu sayfaları ziyaret ederek kullanılan tüm çerezleri tespit edeceğiz. Kaynak kısıtlamaları nedeniyle tarama başına %d sayfa izin verilmektedir."

#: build/admin.js:45
#: build/admin.js:46
#: build/onboarding.js:7
msgid "Get the Scan Booster add-on"
msgstr "Tarama Güçlendirici eklentisini edinin"

#: build/admin.js:45
msgid "Daily Limit Reached"
msgstr "Günlük Limit Aşıldı"

#. translators: 1: scans used, 2: scan limit
#: build/admin.js:46
#, js-format
msgid "You've used %1$d of %2$d daily scans. Your credits will refresh automatically tomorrow."
msgstr "Günlük %2$d taramadan %1$d tarama kullandınız. Kredileriniz yarın otomatik olarak yenilenecek."

#: build/admin.js:46
msgid "You've used all your scan credits for today. Your credits will refresh automatically tomorrow."
msgstr "Bugün tüm tarama kredilerinizi kullandınız. Kredileriniz yarın otomatik olarak yenilenecek."

#: build/admin.js:46
#: build/onboarding.js:7
msgid "Scan Started!"
msgstr "Tarama Başladı!"

#: build/admin.js:46
msgid "Scanning your pages for cookies. This may take a few minutes."
msgstr "Sayfalarınız çerezler için taranıyor. Bu birkaç dakika sürebilir."

#: build/admin.js:46
msgid "Network error occurred"
msgstr "Ağ hatası oluştu"

#: build/admin.js:46
#: build/onboarding.js:7
msgid "Scanning…"
msgstr "Taranıyor…"

#: build/admin.js:46
#: build/onboarding.js:7
msgid "Start Scan"
msgstr "Taramayı Başlat"

#: build/admin.js:46
msgid "View Scanning Logs"
msgstr "Tarama Günlüklerini Görüntüle"

#: build/admin.js:46
msgid "Cancel Stuck Scan"
msgstr "Takılı Kalan Taramayı İptal Et"

#: build/admin.js:46
msgid "<p>By scanning you accept our <a>terms, conditions, and policy</a>.</p>"
msgstr "<p>Tarama yaparak <a>şartlar, koşullar ve politikamızı</a> kabul etmiş olursunuz.</p>"

#: build/admin.js:46
#: build/onboarding.js:7
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Gizlilik Politikası"

#: build/admin.js:46
#: build/onboarding.js:7
msgid "WordPress Cron is Disabled"
msgstr "WordPress Cron Devre Dışı"

#: build/admin.js:46
#: build/onboarding.js:7
msgid "The WordPress cron system is not working on your site. Cookie scanning may not work as expected. Please enable WP-Cron or set up a server cron job to ensure proper functionality."
msgstr "WordPress cron sistemi sitenizde çalışmıyor. Çerez taraması beklenildiği gibi çalışmayabilir. Doğru işleyiş için WP-Cron'u etkinleştirin veya sunucu cron işi kurun."

#: build/admin.js:46
msgid "Select"
msgstr "Seç"

#: build/admin.js:46
msgid "Configure how the \"Cookie Preferences\" button appears on your site, allowing users to update their consent at any time."
msgstr "Sitenizde \"Çerez Tercihleri\" düğmesinin nasıl görüneceğini yapılandırın, böylece kullanıcılar istedikleri zaman onaylarını güncelleyebilir."

#: build/admin.js:46
msgid "No re-consent method active"
msgstr "Yeniden onay yöntemi etkin değil"

#: build/admin.js:46
msgid "Visitors won't be able to update their cookie preferences unless you add a menu item or place the shortcode on a page. You can safely ignore this if the shortcode is already added."
msgstr "Ziyaretçiler, bir menü öğesi eklemediğiniz veya kısa kodu bir sayfaya yerleştirmediğiniz sürece çerez tercihlerini güncelleyemezler. Kısa kod zaten eklendiyse bunu güvenle göz ardı edebilirsiniz."

#: build/admin.js:46
msgid "Button Label"
msgstr "Düğme Etiketi"

#: build/admin.js:46
msgid "The label shown on the Cookie Preferences link."
msgstr "Çerez Tercihleri bağlantısında gösterilen etiket."

#: build/admin.js:46
msgid "Menu Level"
msgstr "Menü Seviyesi"

#: build/admin.js:46
msgid "Shortcode"
msgstr "Kısa Kod"

#: build/admin.js:46
msgid "Floating Widget"
msgstr "Yüzen Widget"

#: build/admin.js:46
msgid "Select a WordPress menu to automatically add the Cookie Preferences link to it. When clicked, it opens the consent preferences modal directly."
msgstr "Çerez Tercihleri bağlantısını otomatik olarak eklemek için bir WordPress menüsü seçin. Tıklandığında, doğrudan onay tercihleri modali açılır."

#: build/admin.js:46
msgid "No WordPress menus found."
msgstr "WordPress menüsü bulunamadı."

#: build/admin.js:46
msgid "Create a menu in Appearance > Menus."
msgstr "Görünüm > Menüler bölümünde bir menü oluşturun."

#: build/admin.js:46
msgid "Select Menu"
msgstr "Menü Seç"

#: build/admin.js:46
msgid "Use this shortcode to display the Cookie Preferences link anywhere on your site. When clicked, it opens the consent preferences modal directly."
msgstr "Çerez Tercihleri bağlantısını sitenizin herhangi bir yerinde göstermek için bu kısa kodu kullanın. Tıklandığında, doğrudan onay tercihleri modali açılır."

#: build/admin.js:46
msgid "Shortcode Copied!"
msgstr "Kısa kod kopyalandı!"

#: build/admin.js:46
msgid "Could not copy to clipboard. Please copy the shortcode manually."
msgstr "Panoya kopyalanamadı. Lütfen kısa kodu manuel olarak kopyalayın."

#: build/admin.js:46
msgid "Copied!"
msgstr "Kopyalandı!"

#: build/admin.js:46
msgid "Copy shortcode"
msgstr "Kısa kodu kopyala"

#: build/admin.js:46
msgid "Enable Floating Widget"
msgstr "Yüzen Widget'ı Etkinleştir"

#: build/admin.js:46
msgid "to show a floating cookie preferences button on every page."
msgstr "her sayfada yüzen bir çerez tercihleri düğmesi göstermek için."

#: build/admin.js:46
msgid "Failed to deactivate plugin."
msgstr "Eklenti devre dışı bırakılamadı."

#: build/admin.js:46
msgid "Conflicting Plugins Detected."
msgstr "Çakışan Eklentiler Tespit Edildi."

#: build/admin.js:46
msgid "It's recommended to deactivate them to avoid issues."
msgstr "Sorunları önlemek için devre dışı bırakmanız önerilir."

#: build/admin.js:46
msgid "Deactivate Plugin"
msgstr "Eklentiyi Devre Dışı Bırak"

#: build/admin.js:46
msgid "Conflicting Plugins Detected"
msgstr "Çakışan Eklentiler Tespit Edildi"

#: build/admin.js:46
msgid "The following plugins may conflict with SureCookie. It's recommended to deactivate them to avoid issues."
msgstr "Aşağıdaki eklentiler SureCookie ile çakışabilir. Sorunları önlemek için devre dışı bırakmanız önerilir."

#: build/admin.js:46
msgid "Version:"
msgstr "Sürüm:"

#: build/admin.js:46
msgid "Deactivation successful. Reloading the page in 3 seconds."
msgstr "Devre dışı bırakma başarılı. Sayfa 3 saniye içinde yeniden yüklenecek."

#: build/admin.js:46
msgid "The plugin could not be deactivated. Please try again."
msgstr "Eklenti devre dışı bırakılamadı. Lütfen tekrar deneyin."

#: build/admin.js:46
msgid "Deactivating…"
msgstr "Devre dışı bırakılıyor…"

#: build/admin.js:46
msgid "Deactivate"
msgstr "Devre Dışı Bırak"

#: build/admin.js:46
msgid "Close"
msgstr "Kapat"

#: build/admin.js:46
msgid "Preview:"
msgstr "Önizleme:"

#: build/admin.js:46
msgid "ON"
msgstr "AÇIK"

#: build/admin.js:46
msgid "OFF"
msgstr "KAPALI"

#: build/admin.js:46
msgid "Upgrade to Pro to unlock advanced features like Geo Rules, Advanced Scanning, and more."
msgstr "Coğrafi Kurallar, Gelişmiş Tarama ve daha fazlası gibi gelişmiş özelliklerin kilidini açmak için Pro'ya yükseltin."

#: build/admin.js:46
msgid "What's New?"
msgstr "Yenilikler?"

#: build/admin.js:46
msgid "Free version"
msgstr "Ücretsiz sürüm"

#: build/admin.js:46
msgid "Pro version"
msgstr "Pro sürüm"

#: build/admin.js:46
msgid "Knowledge Base"
msgstr "Bilgi Bankası"

#: build/admin.js:46
msgid "Analytics"
msgstr "Analitik"

#: build/admin.js:46
msgid "Marketing"
msgstr "Pazarlama"

#: build/admin.js:46
msgid "Functional"
msgstr "Fonksiyonel"

#: build/admin.js:46
msgid "Essential"
msgstr "Temel"

#: build/admin.js:46
msgid "Detected Resources"
msgstr "Tespit Edilen Kaynaklar"

#: build/admin.js:46
msgid "No scan data available. Run a scan to detect third-party resources."
msgstr "Tarama verisi yok. Üçüncü taraf kaynakları tespit etmek için bir tarama yapın."

#: build/admin.js:46
msgid "detected by scanner"
msgstr "tarayıcı tarafından tespit edildi"

#: build/admin.js:46
msgid "Replace data on next scan"
msgstr "Sonraki taramada verileri değiştir"

#: build/admin.js:46
msgid "Resource"
msgstr "Kaynak"

#: build/admin.js:46
msgid "Block"
msgstr "Engelle"

#: build/admin.js:46
msgid "Script"
msgstr "Betik"

#: build/admin.js:46
msgid "Iframe"
msgstr "Iframe"

#: build/admin.js:46
msgid "Block non-essential resources until user consent is given"
msgstr "Kullanıcı onayı verilene kadar önemsiz kaynakları engelle"

#: build/admin.js:46
msgid "Enable Script and Content Blocking Switch"
msgstr "Betik ve İçerik Engelleme Anahtarını Etkinleştir"

#: build/admin.js:46
msgid "Enable Script and Content Blocking"
msgstr "Betik ve İçerik Engellemeyi Etkinleştir"

#: build/admin.js:46
msgid "Prevent non-essential scripts and embedded content from loading until user consent is given. Supported services are listed <a>here</a>."
msgstr "Kullanıcı onayı verilene kadar önemsiz betiklerin ve gömülü içeriğin yüklenmesini engelleyin. Desteklenen hizmetler <a>burası</a>nda listelenmiştir."

#: build/admin.js:46
msgid "here"
msgstr "burası"

#: build/admin.js:46
msgid "Control where your cookie banner appears on your site."
msgstr "Çerez bannerınızın sitenizde nerede görüneceğini kontrol edin."

#: build/admin.js:46
msgid "Want More Control over Your Cookie Banner?"
msgstr "Çerez Bannerınız Üzerinde Daha Fazla Kontrol Mü İstiyorsunuz?"

#: build/admin.js:46
msgid "Upgrade to hide it on selected pages, posts, archives, or on specific user roles."
msgstr "Seçili sayfalarda, yazılarda, arşivlerde veya belirli kullanıcı rollerinde gizlemek için yükseltin."

#: build/admin.js:46
msgid "The previously selected page no longer exists or could not be loaded."
msgstr "Daha önce seçilen sayfa artık mevcut değil veya yüklenemedi."

#: build/admin.js:46
msgid "The selected page is not published and will not appear to visitors."
msgstr "Seçilen sayfa yayımlanmamış ve ziyaretçilere görünmeyecektir."

#: build/admin.js:46
msgid "Generate a cookie policy page or use a shortcode to display your cookie policy anywhere on your site."
msgstr "Bir çerez politikası sayfası oluşturun veya çerez politikanızı sitenizin herhangi bir yerinde göstermek için bir kısa kod kullanın."

#: build/admin.js:46
msgid "Cookie Policy Page"
msgstr "Çerez Politikası Sayfası"

#: build/admin.js:46
msgid "Clear selected page"
msgstr "Seçilen sayfayı temizle"

#: build/admin.js:46
msgid "Select a Page"
msgstr "Bir Sayfa Seçin"

#: build/admin.js:46
msgid "A link to this page will appear in the consent preferences modal footer."
msgstr "Bu sayfaya bir bağlantı, onay tercihleri modal altbilgisinde görünecektir."

#: build/admin.js:46
msgid "Auto Generate"
msgstr "Otomatik Oluştur"

#: build/admin.js:46
msgid "Automatically create a published Cookie Policy page containing a dynamically generated cookie table that always stays up to date."
msgstr "Her zaman güncel kalan dinamik olarak oluşturulan bir çerez tablosu içeren yayımlanmış bir Çerez Politikası sayfası otomatik olarak oluşturun."

#: build/admin.js:46
msgid "Cookie Policy page created successfully!"
msgstr "Çerez Politikası sayfası başarıyla oluşturuldu!"

#: build/admin.js:46
msgid "Failed to generate page. Please try again."
msgstr "Sayfa oluşturulamadı. Lütfen tekrar deneyin."

#: build/admin.js:46
msgid "An error occurred while generating the page. Please try again."
msgstr "Sayfa oluşturulurken bir hata oluştu. Lütfen tekrar deneyin."

#: build/admin.js:46
msgid "Page Already Linked"
msgstr "Sayfa Zaten Bağlandı"

#: build/admin.js:46
msgid "Generate Cookie Policy Page"
msgstr "Çerez Politikası Sayfası Oluştur"

#: build/admin.js:46
msgid "Edit Page"
msgstr "Sayfayı Düzenle"

#: build/admin.js:46
msgid "View Page"
msgstr "Sayfayı Görüntüle"

#: build/admin.js:46
msgid "Use this shortcode to display the cookie policy with a dynamically generated cookie table on any page or post. The table always reflects the latest scanned and custom cookies."
msgstr "Bu kısa kodu, dinamik olarak oluşturulan bir çerez tablosu ile çerez politikasını herhangi bir sayfa veya gönderide göstermek için kullanın. Tablo her zaman en son taranan ve özel çerezleri yansıtır."

#: build/admin.js:46
msgid "Please enter at least one region code"
msgstr "Lütfen en az bir bölge kodu girin"

#: build/admin.js:46
msgid "Invalid region code format. Use ISO 3166 codes like EU, US, US-CA, or GB."
msgstr "Geçersiz bölge kodu formatı. EU, US, US-CA veya GB gibi ISO 3166 kodlarını kullanın."

#: build/admin.js:46
msgid "EU/EEA (GDPR)"
msgstr "AB/AEA (GDPR)"

#: build/admin.js:46
msgid "California (CCPA)"
msgstr "Kaliforniya (CCPA)"

#: build/admin.js:46
msgid "United Kingdom"
msgstr "Birleşik Krallık"

#: build/admin.js:46
msgid "Brazil (LGPD)"
msgstr "Brezilya (LGPD)"

#: build/admin.js:46
msgid "Edit Regional Rule"
msgstr "Bölgesel Kuralı Düzenle"

#: build/admin.js:46
msgid "Add Regional Rule"
msgstr "Bölgesel Kural Ekle"

#: build/admin.js:46
msgid "Set default consent state for visitors from this region. Google uses the most specific match."
msgstr "Bu bölgeden gelen ziyaretçiler için varsayılan onay durumunu ayarlayın. Google en spesifik eşleşmeyi kullanır."

#: build/admin.js:46
msgid "Add Rule"
msgstr "Kural Ekle"

#: build/admin.js:46
msgid "Quick Presets"
msgstr "Hızlı Ön Ayarlar"

#: build/admin.js:46
msgid "Apply preset:"
msgstr "Ön ayarı uygula:"

#: build/admin.js:46
msgid "Region Codes"
msgstr "Bölge Kodları"

#: build/admin.js:46
msgid "Comma-separated ISO 3166 codes: EU, US, US-CA, GB, BR, etc."
msgstr "Virgülle ayrılmış ISO 3166 kodları: EU, US, US-CA, GB, BR, vb."

#: build/admin.js:46
msgid "Default Consent State"
msgstr "Varsayılan Onay Durumu"

#: build/admin.js:46
msgid "Choose which categories are granted by default for visitors from this region before they interact with the banner."
msgstr "Ziyaretçiler banner ile etkileşime girmeden önce bu bölgeden gelenler için varsayılan olarak hangi kategorilerin verileceğini seçin."

#: build/admin.js:46
msgid "Functional Storage"
msgstr "Fonksiyonel Depolama"

#: build/admin.js:46
msgid "Enables storage for site functionality like preferences and language."
msgstr "Tercihler ve dil gibi site işlevselliği için depolamayı etkinleştirir."

#: build/admin.js:46
msgid "Functional storage default"
msgstr "Fonksiyonel depolama varsayılanı"

#: build/admin.js:46
msgid "Analytics Storage"
msgstr "Analitik Depolama"

#: build/admin.js:46
msgid "Enables storage for analytics purposes like visit duration and page views."
msgstr "Ziyaret süresi ve sayfa görüntülemeleri gibi analitik amaçlar için depolamayı etkinleştirir."

#: build/admin.js:46
msgid "Analytics storage default"
msgstr "Analitik depolama varsayılanı"

#: build/admin.js:46
msgid "Marketing / Ads Storage"
msgstr "Pazarlama / Reklam Depolaması"

#: build/admin.js:46
msgid "Enables storage for advertising purposes including ad personalization and user data."
msgstr "Reklam kişiselleştirme ve kullanıcı verileri dahil olmak üzere reklam amaçları için depolamayı etkinleştirir."

#: build/admin.js:46
msgid "Marketing storage default"
msgstr "Pazarlama depolama varsayılanı"

#: build/admin.js:46
msgid "Essential cookies (security_storage) are always granted. These defaults apply before the visitor interacts with the consent banner."
msgstr "Temel çerezler (security_storage) her zaman verilir. Bu varsayılanlar, ziyaretçi onay banner ile etkileşime girmeden önce uygulanır."

#: build/admin.js:46
msgid "Granted"
msgstr "Verildi"

#: build/admin.js:46
msgid "Denied"
msgstr "Reddedildi"

#: build/admin.js:46
msgid "Active Regional Rules"
msgstr "Aktif Bölgesel Kurallar"

#: build/admin.js:46
msgid "Set different default consent states per region. Google uses the most specific match (e.g., US-CA overrides US)."
msgstr "Bölgeye göre farklı varsayılan onay durumları ayarlayın. Google en spesifik eşleşmeyi kullanır (örneğin, US-CA, US'nin önüne geçer)."

#: build/admin.js:46
msgid "Edit rule for"
msgstr "Kuralı düzenle"

#: build/admin.js:46
msgid "Delete rule for"
msgstr "Kuralı sil"

#: build/admin.js:46
msgid "No regional rules configured. The global default (deny all except essential) applies to all visitors."
msgstr "Bölgesel kural yapılandırılmamış. Küresel varsayılan (temel olanlar hariç tümünü reddet) tüm ziyaretçiler için geçerlidir."

#. translators: %s: comma-separated duplicate region codes
#: build/admin.js:47
#, js-format
msgid "These region codes already exist in another rule: %s"
msgstr "Bu bölge kodları başka bir kuralda zaten mevcut: %s"

#: build/admin.js:47
msgid "Delete Regional Rule"
msgstr "Bölgesel Kuralı Sil"

#: build/admin.js:47
msgid "Are you sure you want to delete this regional consent rule? Visitors from this region will use the global default."
msgstr "Bu bölgesel onay kuralını silmek istediğinizden emin misiniz? Bu bölgeden gelen ziyaretçiler küresel varsayılanı kullanacaktır."

#: build/admin.js:47
msgid "Google Consent Mode v2"
msgstr "Google Onay Modu v2"

#: build/admin.js:47
msgid "Automatically communicate user consent preferences to Google services."
msgstr "Kullanıcı onay tercihlerini otomatik olarak Google hizmetlerine iletin."

#: build/admin.js:47
msgid "Enable Google Consent Mode Switch"
msgstr "Google Onay Modu Anahtarını Etkinleştir"

#: build/admin.js:47
msgid "Enable Google Consent Mode"
msgstr "Google Onay Modunu Etkinleştir"

#: build/admin.js:47
msgid "Supported services: Analytics 4, Google Ads, Tag Manager, Campaign Manager 360, Ad Manager, Floodlight, and DV360"
msgstr "Desteklenen hizmetler: Analytics 4, Google Ads, Tag Manager, Campaign Manager 360, Ad Manager, Floodlight ve DV360"

#: build/admin.js:47
msgid "Wait Time (milliseconds)"
msgstr "Bekleme Süresi (milisaniye)"

#: build/admin.js:47
msgid "How long Google services wait for consent before making requests. Default: 500ms. Range: 0–2000ms."
msgstr "Google hizmetlerinin istek yapmadan önce onay bekleme süresi. Varsayılan: 500ms. Aralık: 0–2000ms."

#: build/admin.js:47
msgid "Mandatory for EU/EEA as of March 2024"
msgstr "Mart 2024 itibarıyla AB/AEA için zorunlu"

#: build/admin.js:47
msgid "Google now requires Consent Mode v2 for all websites using Google services in the European Economic Area."
msgstr "Google artık Avrupa Ekonomik Alanında Google hizmetlerini kullanan tüm web siteleri için Onay Modu v2 gerektiriyor."

#: build/admin.js:47
msgid "Learn more about Google Consent Mode v2 →"
msgstr "Google Onay Modu v2 hakkında daha fazla bilgi edinin →"

#: build/admin.js:47
msgid "Show the cookie banner only where you want, based on visitor location."
msgstr "Çerez bannerını sadece ziyaretçi konumuna göre istediğiniz yerlerde gösterin."

#: build/admin.js:47
msgid "Where should the banner appear?"
msgstr "Banner nerede görünmeli?"

#: build/admin.js:47
msgid "Choose where the banner is shown. Visitors outside selected regions will not see it."
msgstr "Bannerın gösterileceği yeri seçin. Seçilen bölgelerin dışındaki ziyaretçiler bannerı görmeyecektir."

#: build/admin.js:47
msgid "Show to all visitors worldwide"
msgstr "Tüm dünya genelindeki ziyaretçilere göster"

#: build/admin.js:47
msgid "Use the same experience for everyone, regardless of location."
msgstr "Konum fark etmeksizin herkese aynı deneyimi sunun."

#: build/admin.js:47
msgid "Pro"
msgstr "Pro"

#: build/admin.js:47
msgid "Show only where required by law"
msgstr "Yalnızca yasal olarak gerekli olan yerlerde göster"

#: build/admin.js:47
msgid "Target specific regions with tailored consent experiences."
msgstr "Belirli bölgeleri hedefleyerek özel onay deneyimleri oluşturun."

#: build/admin.js:47
msgid "Mode: Show to all visitors worldwide"
msgstr "Mod: Tüm dünya genelindeki ziyaretçilere göster"

#: build/admin.js:47
msgid "Your existing banner settings apply to all visitors. No geographic targeting is active."
msgstr "Mevcut banner ayarlarınız tüm ziyaretçiler için geçerlidir. Coğrafi hedefleme aktif değildir."

#: build/admin.js:47
msgid "Unlock Regional Targeting"
msgstr "Bölgesel Hedeflemeyi Aç"

#: build/admin.js:47
msgid "Show banner only in selected regions, create custom regional rules, and control fallback behavior."
msgstr "Bannerı yalnızca seçilen bölgelerde gösterin, özel bölgesel kurallar oluşturun ve yedek davranışı kontrol edin."

#: build/admin.js:47
msgid "Location detection uses GeoLite2 data by MaxMind, available from <link>https://www.maxmind.com</link>."
msgstr "Konum tespiti MaxMind tarafından sağlanan GeoLite2 verilerini kullanır, <link>https://www.maxmind.com</link> adresinden temin edilebilir."

#: build/admin.js:50
msgid "IAB Transparency & Consent Framework"
msgstr "IAB Şeffaflık ve Onay Çerçevesi"

#: build/admin.js:50
msgid "Make your consent banner compliant with IAB TCF 2.3 and integrate with the Global Vendor List."
msgstr "Onay bannerınızı IAB TCF 2.3 ile uyumlu hale getirin ve Küresel Satıcı Listesi ile entegre edin."

#: build/admin.js:50
msgid "Unlock IAB TCF 2.3 Compliance - Coming Soon"
msgstr "IAB TCF 2.3 Uyumluluğunu Aç - Yakında"

#: build/admin.js:50
msgid "Enable full TCF mode, generate TC strings, and display the IAB vendor list to your visitors."
msgstr "Tam TCF modunu etkinleştirin, TC dizeleri oluşturun ve IAB satıcı listesini ziyaretçilerinize gösterin."

#: build/admin.js:50
msgid "Google Additional Consent (AC)"
msgstr "Google Ek Onay (AC)"

#: build/admin.js:50
msgid "Add Google Additional Consent alongside IAB TCF to handle ad-tech vendors not on the IAB Global Vendor List."
msgstr "IAB Küresel Satıcı Listesinde olmayan reklam teknolojisi satıcılarını yönetmek için IAB TCF ile birlikte Google Ek Onayı ekleyin."

#: build/admin.js:50
msgid "Unlock Google Additional Consent - Coming Soon"
msgstr "Google Ek Onayını Aç - Yakında"

#: build/admin.js:50
msgid "Generate the AC string, mirror the addtl_consent cookie, and display Google's Additional Consent provider list to your visitors - required for full Google Ads / GAM monetization."
msgstr "AC dizisini oluşturun, addtl_consent çerezini yansıtın ve ziyaretçilerinize Google'ın Ek Onay sağlayıcı listesini gösterin - tam Google Reklamları / GAM gelir elde etme için gereklidir."

#: build/onboarding.js:1
msgid "Failed to get authentication payload"
msgstr "Kimlik doğrulama yükü alınamadı"

#: build/onboarding.js:1
msgid "An error occurred while connecting"
msgstr "Bağlanırken bir hata oluştu"

#: build/onboarding.js:1
msgid "First name is required"
msgstr "İsim gerekli"

#: build/onboarding.js:1
msgid "Email address is required"
msgstr "E-posta adresi gerekli"

#: build/onboarding.js:1
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Lütfen geçerli bir e-posta adresi girin"

#: build/onboarding.js:1
msgid "Classify cookies automatically"
msgstr "Çerezleri otomatik sınıflandır"

#: build/onboarding.js:1
msgid "Get smart compliance recommendations"
msgstr "Akıllı uyumluluk önerileri al"

#: build/onboarding.js:1
msgid "Generate privacy-compliant descriptions"
msgstr "Gizlilik uyumlu açıklamalar oluştur"

#: build/onboarding.js:1
msgid "Welcome to SureCookie"
msgstr "SureCookie'ye hoş geldiniz"

#: build/onboarding.js:1
msgid "Privacy compliance made effortless 🍪"
msgstr "Gizlilik uyumu zahmetsiz 🍪"

#: build/onboarding.js:1
msgid "Let's make your website transparent, trustworthy, and fully compliant in minutes. SureCookie automatically detects, categorizes, and configures cookies so you can focus on growing your business."
msgstr "Web sitenizi şeffaf, güvenilir ve tamamen uyumlu hale getirelim. SureCookie, çerezleri otomatik olarak algılar, kategorize eder ve yapılandırır, böylece işinizi büyütmeye odaklanabilirsiniz."

#: build/onboarding.js:1
msgid "Connect Your Account"
msgstr "Hesabınızı Bağlayın"

#: build/onboarding.js:1
msgid "Connect your SureCookie account to automatically classify cookies, generate compliant descriptions, and get smart recommendations for your privacy needs."
msgstr "SureCookie hesabınızı bağlayarak çerezleri otomatik sınıflandırın, uyumlu açıklamalar oluşturun ve gizlilik ihtiyaçlarınız için akıllı öneriler alın."

#: build/onboarding.js:1
msgid "Here's what you can do:"
msgstr "Yapabilecekleriniz:"

#: build/onboarding.js:1
msgid "List of capabilities"
msgstr "Yetenekler listesi"

#: build/onboarding.js:1
msgid "Connected to SureCookie"
msgstr "SureCookie'ye Bağlandı"

#: build/onboarding.js:1
#: build/onboarding.js:7
msgid "Back"
msgstr "Geri"

#: build/onboarding.js:1
msgid "Next"
msgstr "İleri"

#: build/onboarding.js:1
#: build/onboarding.js:7
msgid "Skip"
msgstr "Atla"

#: build/onboarding.js:1
msgid "Connecting…"
msgstr "Bağlanıyor…"

#: build/onboarding.js:1
msgid "Connect"
msgstr "Bağlan"

#: build/onboarding.js:1
msgid "Run a Quick Privacy Scan"
msgstr "Hızlı Gizlilik Taraması Yap"

#: build/onboarding.js:1
msgid "SureCookie will scan your website, detect all cookies, and categorize them automatically.<br/> This helps you stay compliant without spending hours identifying scripts manually."
msgstr "SureCookie web sitenizi tarayacak, tüm çerezleri algılayacak ve otomatik olarak kategorize edecektir.<br/> Bu, betikleri manuel olarak tanımlamak için saatler harcamadan uyumlu kalmanıza yardımcı olur."

#: build/onboarding.js:1
msgid "Account not connected"
msgstr "Hesap bağlı değil"

#: build/onboarding.js:1
msgid "Please <a>go back</a> and connect your SureCookie account to enable cookie scanning."
msgstr "Lütfen <a>geri dönün</a> ve çerez taramasını etkinleştirmek için SureCookie hesabınızı bağlayın."

#: build/onboarding.js:2
msgid "Your session expired. Please reconnect to continue."
msgstr "Oturumunuzun süresi doldu. Devam etmek için lütfen yeniden bağlanın."

#. translators: %d: maximum pages
#: build/onboarding.js:7
#, js-format
msgid "SureCookie platform will visit them like real users to detect all cookies in use. Allowed %d pages per scan due to resource constraints."
msgstr "SureCookie platformu, tüm kullanılan çerezleri algılamak için gerçek kullanıcılar gibi ziyaret edecektir. Kaynak kısıtlamaları nedeniyle tarama başına izin verilen %d sayfa."

#: build/onboarding.js:7
msgid "<p>By scanning you accept our <a>terms conditions & policy</a>.</p>"
msgstr "<p>Tarama yaparak <a>şartlar koşullar & politika</a> kabul etmiş olursunuz.</p>"

#: build/onboarding.js:7
msgid "Connect Required"
msgstr "Bağlantı Gerekiyor"

#: build/onboarding.js:7
msgid "Please connect your account to get free scanning credits."
msgstr "Ücretsiz tarama kredileri almak için lütfen hesabınızı bağlayın."

#: build/onboarding.js:7
msgid "SureCookie is scanning your pages for cookies. This may take a few minutes."
msgstr "SureCookie sayfalarınızı çerezler için tarıyor. Bu birkaç dakika sürebilir."

#: build/onboarding.js:7
msgid "Okay, just one last step…"
msgstr "Tamam, sadece son bir adım kaldı…"

#: build/onboarding.js:7
msgid "Help us tailor your SureCookie experience by sharing a bit about yourself:"
msgstr "SureCookie deneyiminizi kişiselleştirmemize yardımcı olmak için kendiniz hakkında biraz bilgi paylaşın:"

#: build/onboarding.js:7
msgid "First Name"
msgstr "İsim"

#: build/onboarding.js:7
msgid "Enter your first name"
msgstr "İsminizi girin"

#: build/onboarding.js:7
msgid "Last Name"
msgstr "Soyisim"

#: build/onboarding.js:7
msgid "Enter your last name"
msgstr "Soyisminizi girin"

#: build/onboarding.js:7
msgid "Email Address"
msgstr "E-posta Adresi"

#: build/onboarding.js:7
msgid "Enter your email address"
msgstr "E-posta adresinizi girin"

#: build/onboarding.js:7
msgid "Stay in the loop and help shape SureCookie! Get feature updates, and help us build a better SureCookie by sharing how you use the plugin. <a>Privacy Policy</a>"
msgstr "Gelişmelerden haberdar olun ve SureCookie'nin şekillenmesine yardımcı olun! Özellik güncellemeleri alın ve eklentiyi nasıl kullandığınızı paylaşarak daha iyi bir SureCookie oluşturmamıza destek olun. <a>Gizlilik Politikası</a>"

#: build/onboarding.js:7
msgid "Finish"
msgstr "Bitir"

#: build/onboarding.js:7
msgid "Block non-essential cookies and trackers until explicit consent"
msgstr "Açık onay alınana kadar önemsiz çerezleri ve izleyicileri engelle"

#: build/onboarding.js:7
msgid "Auto-discover common services, categorize them, and preconfigure safe rules"
msgstr "Yaygın hizmetleri otomatik keşfet, kategorize et ve güvenli kuralları önceden yapılandır"

#: build/onboarding.js:7
msgid "Keep all evidence of consent locally on the site, exportable on demand"
msgstr "Onay kanıtlarının tamamını yerel olarak sitede tut, talep üzerine dışa aktarılabilir"

#: build/onboarding.js:7
msgid "You're all set. Let's go live 🚀"
msgstr "Her şey hazır. Canlıya geçelim 🚀"

#: build/onboarding.js:7
msgid "From consent logs to region-based preferences, SureCookie helps you stay compliant while building visitor trust."
msgstr "Onay kayıtlarından bölge bazlı tercihlere kadar, SureCookie uyumluluğunuzu sağlar ve ziyaretçi güveni oluşturmanıza yardımcı olur."

#: build/onboarding.js:7
msgid "Here's what SureCookie will do for you now:"
msgstr "SureCookie şimdi sizin için şunları yapacak:"

#: build/onboarding.js:7
msgid "SureCookie Features"
msgstr "SureCookie Özellikleri"

#: build/onboarding.js:7
msgid "Exit Setup"
msgstr "Kurulumdan Çık"

#: build/admin.js:32
#: build/public.js:4
msgid "This website uses cookies to enhance your browsing experience, personalize content, provide social media features, and analyze our traffic. You can review and manage your cookie settings at any time, or accept all cookies to proceed."
msgstr "Bu web sitesi, gezinme deneyiminizi geliştirmek, içeriği kişiselleştirmek, sosyal medya özellikleri sağlamak ve trafiğimizi analiz etmek için çerezler kullanır. Çerez ayarlarınızı istediğiniz zaman gözden geçirebilir ve yönetebilir veya devam etmek için tüm çerezleri kabul edebilirsiniz."

#: build/public.js:4
msgid "Cookie Consent"
msgstr "Çerez Onayı"

#: build/public.js:4
msgid "Banner logo"
msgstr "Banner logosu"

#: build/public.js:4
msgid "Decline all non-essential cookies"
msgstr "Tüm önemsiz çerezleri reddet"

#: build/public.js:4
msgid "Manage cookie preferences"
msgstr "Çerez tercihlerini yönet"

#: build/public.js:4
msgid "Accept only essential cookies"
msgstr "Yalnızca gerekli çerezleri kabul et"

#: build/public.js:4
msgid "Accept all cookies"
msgstr "Tüm çerezleri kabul et"

#: admin/credentials-reset-notice.php:144
msgid "Reconnect SureCookie to continue"
msgstr "SureCookie'a yeniden bağlanın devam etmek için"

#: admin/credentials-reset-notice.php:147
msgid "For improved security, your SureCookie scanner credentials have been reset. To keep your account-linked scans working, please reconnect SureCookie from the plugin settings - dismissing this notice will sign you out of the agent app until you reconnect."
msgstr "Geliştirilmiş güvenlik için, SureCookie tarayıcı kimlik bilgileriniz sıfırlandı. Hesabınıza bağlı taramaların çalışmaya devam etmesi için lütfen eklenti ayarlarından SureCookie'a yeniden bağlanın - bu bildirimi kapatmak, yeniden bağlanana kadar ajan uygulamasından çıkış yapmanıza neden olacaktır."

#: build/admin.js:2
#: build/admin.js:29
#: build/admin.js:47
#: build/public.js:1
msgid "Consent Forwarding"
msgstr "Onay İletimi"

#: build/admin.js:2
msgid "Custom colors upgrade"
msgstr "Özel renkler yükseltmesi"

#: build/admin.js:2
msgid "Want custom brand colors?"
msgstr "Özel marka renkleri ister misiniz?"

#: build/admin.js:2
msgid "Upgrade to SureCookie Pro to pick custom primary, secondary, foreground, and background colors for your banner."
msgstr "Bannerınız için özel birincil, ikincil, ön plan ve arka plan renklerini seçmek için SureCookie Pro'ya yükseltin."

#: build/admin.js:2
#: build/admin.js:3
msgid "Received from"
msgstr "Alındı"

#: build/admin.js:2
#: build/admin.js:3
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "Received"
msgstr "Alındı"

#. translators: %d: number of sites
#: build/admin.js:3
#, js-format
msgid "Shared to %d site(s)"
msgstr "%d site ile paylaşıldı"

#: build/admin.js:3
msgid "Consent not received for"
msgstr "Onay alınmadı"

#: build/admin.js:3
msgid "These categories exist only on this site and were not part of the forwarded consent. The visitor will be prompted to set their preferences for these when they visit this site directly."
msgstr "Bu kategoriler yalnızca bu sitede vardır ve iletilen onayın bir parçası değildir. Ziyaretçi, bu siteyi doğrudan ziyaret ettiğinde tercihlerini ayarlaması istenecektir."

#: build/admin.js:3
msgid "More information about these categories"
msgstr "Bu kategoriler hakkında daha fazla bilgi"

#: build/admin.js:3
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "Shared"
msgstr "Paylaşıldı"

#: build/admin.js:3
msgid "Shared to"
msgstr "Paylaşıldı"

#: build/admin.js:3
msgid "Consent Session ID"
msgstr "Onay Oturumu ID'si"

#: build/admin.js:3
msgid "Localhost"
msgstr "Yerel Sunucu"

#: build/admin.js:5
msgid "Consent log export upgrade"
msgstr "Onay kayıt dışa aktarma yükseltmesi"

#: build/admin.js:5
msgid "Export consent logs"
msgstr "Onay kayıtlarını dışa aktar"

#: build/admin.js:5
msgid "Upgrade to Pro to download CSV, JSON, and PDF reports for legal audits and GDPR Article 7 documentation."
msgstr "Yasal denetimler ve GDPR Madde 7 belgeleri için CSV, JSON ve PDF raporlarını indirmek üzere Pro'ya yükseltin."

#: build/admin.js:29
#: build/public.js:1
msgid "Preference sections"
msgstr "Tercih bölümleri"

#: build/admin.js:29
#: build/public.js:1
msgid "Cookies"
msgstr "Çerezler"

#. translators: %d: number of partner sites
#: build/admin.js:30
#: build/public.js:2
#, js-format
msgid "%d connected site(s)"
msgstr "%d bağlı site"

#: build/admin.js:30
#: build/public.js:2
msgid "Sites that will receive your consent"
msgstr "Onayınızı alacak siteler"

#: build/admin.js:30
#: build/public.js:2
msgid "No partner sites configured."
msgstr "Partner sitesi yapılandırılmamış."

#: build/admin.js:32
msgid "Cookie Notice"
msgstr "Çerez Bildirimi"

#: build/admin.js:47
msgid "Share visitor consent across multiple sites so users do not have to consent again."
msgstr "Ziyaretçi onayını birden fazla site arasında paylaşarak kullanıcıların tekrar onay vermesini engelleyin."

#: build/admin.js:47
msgid "Unlock Consent Forwarding"
msgstr "Onay İletimini Aç"

#: build/admin.js:47
msgid "Automatically sync cookie consent across multiple domains and forward consent choices to connected services, without asking visitors to consent again."
msgstr "Çerez onayını birden fazla alan adı arasında otomatik olarak senkronize edin ve onay tercihlerini bağlı hizmetlere iletin, ziyaretçilerden tekrar onay istemeden."

#: inc/functions/get.php:118
msgid "Your consent also applies to our connected partner sites."
msgstr "Onayınız aynı zamanda bağlı ortak sitelerimiz için de geçerlidir."

#: inc/modules/mcp/server.php:100
msgid "SureCookie MCP Server"
msgstr "SureCookie MCP Sunucusu"

#: inc/modules/mcp/server.php:101
msgid "SureCookie MCP Server for cookie consent settings, consent logs, cookie management, and site scanning workflows."
msgstr "Çerez onayı ayarları, onay kayıtları, çerez yönetimi ve site tarama iş akışları için SureCookie MCP Sunucusu."

#. translators: %s: navigation group label
#: build/admin.js:2
#, js-format
msgid "%s submenu"
msgstr "%s alt menüsü"

#: build/admin.js:2
msgid "General"
msgstr "Genel"

#: build/admin.js:2
msgid "Consent & Data"
msgstr "Onay ve Veri"

#: build/admin.js:2
msgid "Compliance"
msgstr "Uyumluluk"

#: build/admin.js:2
msgid "Consent Frameworks"
msgstr "Onay Çerçeveleri"

#: build/admin.js:2
msgid "IAB-TCF"
msgstr "IAB-TCF"

#: build/admin.js:2
msgid "AI Assistants (MCP)"
msgstr "Yapay Zeka Asistanları (MCP)"

#: build/admin.js:2
msgid "Enter text"
msgstr "Metin girin"

#: build/admin.js:2
msgid "Enter Banner Message"
msgstr "Banner Mesajı Girin"

#: build/admin.js:2
msgid "You can add links and basic formatting like bold/italic to the banner message."
msgstr "Banner mesajına bağlantılar ve kalın/italik gibi temel biçimlendirmeler ekleyebilirsiniz."

#: build/admin.js:2
msgid "Control how long consent stays valid and how consent records are stored."
msgstr "Onayın ne kadar süre geçerli kalacağını ve onay kayıtlarının nasıl saklanacağını kontrol edin."

#: build/admin.js:3
msgid "N/A"
msgstr "UYGUN DEĞİL"

#. translators: %d: number of partner sites that received the forwarded consent.
#: build/admin.js:14
#, js-format
msgid "This consent was shared with %d connected site. Deleting it here will also erase the copy from that site (GDPR Art. 17)."
msgid_plural "This consent was shared with %d connected sites. Deleting it here will also erase the copies from those sites (GDPR Art. 17)."
msgstr[0] "Bu onay %d bağlı site ile paylaşıldı. Burada silinmesi, o sitedeki kopyayı da silecektir (GDPR Madde 17)."
msgstr[1] ""

#. translators: %d: number of selected logs that were forwarded to partner sites.
#: build/admin.js:20
#, js-format
msgid "%d of these logs was shared with connected partner sites. Deleting will also erase those forwarded copies (GDPR Art. 17)."
msgid_plural "%d of these logs were shared with connected partner sites. Deleting will also erase those forwarded copies (GDPR Art. 17)."
msgstr[0] "%d kayıt bağlı ortak sitelerle paylaşıldı. Silmek, iletilen kopyaları da silecektir (GDPR Madde 17)."
msgstr[1] ""

#: build/admin.js:32
msgid "Admin and plugin preferences for SureCookie."
msgstr "SureCookie için yönetici ve eklenti tercihleri."

#: build/admin.js:32
msgid "SureCookie Admin Menu"
msgstr "SureCookie Yönetici Menüsü"

#: build/admin.js:32
msgid "Toggle to show SureCookie in the main menu or under Settings → SureCookie."
msgstr "SureCookie'yi ana menüde veya Ayarlar → SureCookie altında göstermek için geçiş yapın."

#: build/admin.js:47
msgid "Connect Your AI Client"
msgstr "Yapay Zeka İstemcinizi Bağlayın"

#: build/admin.js:47
msgid "Create an Application Password"
msgstr "Bir Uygulama Parolası Oluşturun"

#: build/admin.js:47
msgid "Open Application Passwords"
msgstr "Uygulama Parolalarını Açın"

#: build/admin.js:47
msgid "Add to your AI client:"
msgstr "Yapay zeka istemcinize ekleyin:"

#: build/admin.js:47
msgid "Learn more about the WordPress MCP Adapter"
msgstr "WordPress MCP Adaptörü hakkında daha fazla bilgi edinin"

#: build/admin.js:47
msgid "Claude Code"
msgstr "Claude Kodu"

#: build/admin.js:47
msgid "Claude Desktop"
msgstr "Claude Masaüstü"

#: build/admin.js:47
msgid "Cursor"
msgstr "Cursor"

#: build/admin.js:47
msgid "VS Code"
msgstr "VS Code"

#: build/admin.js:47
msgid "ChatGPT"
msgstr "ChatGPT"

#: build/admin.js:47
msgid "go to Settings → Connectors → Add Connector, paste the endpoint URL, and use your WordPress username + Application Password."
msgstr "Ayarlar → Bağlayıcılar → Bağlayıcı Ekle'ye gidin, uç nokta URL'sini yapıştırın ve WordPress kullanıcı adınız + Uygulama Parolasını kullanın."

#: build/admin.js:47
msgid "Learn more about ChatGPT connectors"
msgstr "ChatGPT bağlayıcıları hakkında daha fazla bilgi edinin"

#: build/admin.js:47
msgid "Replace \"your-application-password\" in the JSON with the password from Step 1."
msgstr "JSON'daki \"your-application-password\" ifadesini 1. Adımdaki parola ile değiştirin."

#: build/admin.js:47
msgid "SureCookie Only"
msgstr "Sadece SureCookie"

#: build/admin.js:47
msgid "Global"
msgstr "Genel"

#: build/admin.js:47
msgid "Copy setup prompt for AI client"
msgstr "Yapay zeka istemcisi için kurulum istemini kopyala"

#: build/admin.js:47
msgid "Prompt copied! Paste it into your AI client."
msgstr "İstem kopyalandı! Yapay zeka istemcinize yapıştırın."

#: build/admin.js:47
msgid "Failed to copy prompt to clipboard"
msgstr "İstem panoya kopyalanamadı"

#: build/admin.js:47
msgid "Copy JSON config"
msgstr "JSON yapılandırmasını kopyala"

#: build/admin.js:47
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Panoya kopyalandı"

#: build/admin.js:47
msgid "Failed to copy to clipboard"
msgstr "Panoya kopyalama başarısız oldu"

#: build/admin.js:47
msgid "MCP Adapter plugin not detected"
msgstr "MCP Adaptör eklentisi algılanamadı"

#. translators: %s: WP MCP Adapter plugin name.
#: build/admin.js:50
#, js-format
msgid "To connect AI clients to your site, the %s plugin is required. Download the latest release from GitHub, upload it via Plugins > Add New > Upload Plugin, and activate."
msgstr "AI istemcilerini sitenize bağlamak için %s eklentisi gereklidir. En son sürümü GitHub'dan indirin, Eklentiler > Yeni Ekle > Eklenti Yükle yoluyla yükleyin ve etkinleştirin."

#: build/admin.js:50
msgid "Download from GitHub"
msgstr "GitHub'dan indir"

#: build/admin.js:50
msgid "MCP"
msgstr "MCP"

#: build/admin.js:50
msgid "Configure AI client access to SureCookie through the Model Context Protocol."
msgstr "Model Bağlam Protokolü aracılığıyla SureCookie'ye AI istemci erişimini yapılandırın."

#: build/admin.js:50
msgid "Enable MCP"
msgstr "MCP'yi Etkinleştir"

#: build/admin.js:50
msgid "Allow AI clients like Claude, ChatGPT, and Cursor to manage your cookie banner, scanner, and consent settings through SureCookie. When disabled, no abilities are registered and AI clients cannot connect."
msgstr "Claude, ChatGPT ve Cursor gibi AI istemcilerinin SureCookie üzerinden çerez banner'ınızı, tarayıcınızı ve onay ayarlarınızı yönetmesine izin verin. Devre dışı bırakıldığında, hiçbir yetenek kaydedilmez ve AI istemcileri bağlanamaz."

#: build/admin.js:50
msgid "WordPress Abilities API not available"
msgstr "WordPress Yetenekler API'si kullanılamıyor"

#: build/admin.js:50
msgid "MCP requires the WordPress Abilities API (WordPress 6.9 or later). Update WordPress to use this feature."
msgstr "MCP, WordPress Yetenekleri API'sini (WordPress 6.9 veya daha yeni) gerektirir. Bu özelliği kullanmak için WordPress'i güncelleyin."

#: build/admin.js:50
msgid "Unsaved changes"
msgstr "Kaydedilmemiş değişiklikler"

#: build/admin.js:50
msgid "The MCP endpoint becomes active only after you save your settings."
msgstr "MCP uç noktası, ayarlarınızı kaydettikten sonra etkin hale gelir."
