msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Alkivia Framework\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-08 13:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Jordi Canals <devel@jcanals.cat>\n"
"Language-Team: Jordi Canals | http://alkivia.org <devel@jcanals.cat>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: Catalan\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#: ../classes/template.php:90
msgid "Template class: Received template paths are not valid directories."
msgstr "Classe 'Template': Les rutes de plantilla rebudes no són directoris vàlids."

#: ../classes/template.php:98
msgid "Template class: Received config paths are not valid directories."
msgstr "Classe 'Template': Les rutes de configuració rebudes no són directoris vàlids."

#: ../classes/template.php:174
#, php-format
msgid "Template class: %s is a reserved template variable."
msgstr "Classe 'Template': %s és una variable reservada."

#: ../classes/template.php:338
#, php-format
msgid "Template file %1$s not found. Default template %2$s not found."
msgstr "L'arxiu de plantilla %1$s no s'ha trobat. Tampoc s'ha trobat la plantilla predeterminada %2$s."

#: ../classes/abstract/module.php:614
msgid "Option blocked by administrator."
msgstr "Opció desactivada per l'administrador."

#: ../classes/abstract/plugin.php:344
#: ../classes/abstract/plugin.php:363
msgid "Warning:"
msgstr "Atenció:"

#: ../classes/abstract/plugin.php:345
#, php-format
msgid "The active plugin %s is not compatible with your WordPress version."
msgstr "L'extensió activa %s no és compatible amb la vostra versió de WordPress."

#: ../classes/abstract/plugin.php:347
#, php-format
msgid "WordPress %s is required to run this plugin."
msgstr "Aquesta extensió requereix WordPress %s."

#: ../classes/abstract/plugin.php:364
msgid "Standard sidebar functions are not present."
msgstr "No s'han trobat les funcions necessàries de la barra lateral estàndard."

#: ../classes/abstract/plugin.php:365
#, php-format
msgid "It is required to use the standard sidebar to run %s"
msgstr "La barra lateral estàndard és necessària per executar %s."

#: ../classes/abstract/plugin.php:418
msgid "Activate Components"
msgstr "Activa Components"

#: ../classes/abstract/plugin.php:427
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: ../classes/abstract/plugin.php:428
msgid "No"
msgstr "No"

#: ../lib/formating.php:52
msgid "Settings saved."
msgstr "Opcions desades."

#: ../lib/formating.php:160
msgid "Just Now"
msgstr "Ara mateix"

#: ../lib/formating.php:163
#, php-format
msgid "1 minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "Fa 1 minut"
msgstr[1] "Fa %d minuts"

#: ../lib/formating.php:166
#, php-format
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "Fa 1 hora"
msgstr[1] "Fa %d hores"

#: ../lib/formating.php:170
#, php-format
msgid "Today at %s"
msgstr "Avui a les %s"

#: ../lib/formating.php:170
#, php-format
msgid "Yesterday at %s"
msgstr "Ahir a les %s"

#: ../lib/themes.php:160
msgid "Plugin Homepage"
msgstr "Pàgina de l'extensió"

#: ../lib/themes.php:164
msgid "Theme Homepage"
msgstr "Pàgina web del tema"

#: ../lib/themes.php:168
msgid "Documentation"
msgstr "Documentació"

#: ../lib/themes.php:172
msgid "Support Forum"
msgstr "Fòrum d'Ajuda"

#: ../lib/themes.php:176
msgid "Author Homepage"
msgstr "Lloc web de l'autor"

#: ../lib/themes.php:180
msgid "Donate to project"
msgstr "Fes un donatiu"

#: ../vendor/upload/class.upload.php:2171
msgid "File error. Please try again."
msgstr "Error de fitxer. Si us plau, torneu-ho a provar."

#: ../vendor/upload/class.upload.php:2172
msgid "Local file doesn't exist."
msgstr "El fitxer local no existeix."

#: ../vendor/upload/class.upload.php:2173
msgid "Local file is not readable."
msgstr "El fitxer local no es pot llegir."

#: ../vendor/upload/class.upload.php:2174
msgid "File upload error (the uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini)."
msgstr "Error de pujada de fitxer (El fitxer pujat excedeix de la directiva upload_max_filesize de php.ini)."

#: ../vendor/upload/class.upload.php:2175
msgid "File upload error (the uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the html form)."
msgstr "Error pujant el fitxer (el fitxer pujat excedeix la directiva MAX_FILE_SIZE que s'ha especificat al formulari HTML)."

#: ../vendor/upload/class.upload.php:2176
msgid "File upload error (the uploaded file was only partially uploaded)."
msgstr "Error pujant el fitxer (El fitxer només s'ha rebut parcialment)."

#: ../vendor/upload/class.upload.php:2177
msgid "File upload error (no file was uploaded)."
msgstr "Error pujant el fitxer (No s'ha rebut cap fitxer)."

#: ../vendor/upload/class.upload.php:2178
msgid "File upload error (missing a temporary folder)."
msgstr "Error pujant el fitxer (manca la carpeta temporal)."

#: ../vendor/upload/class.upload.php:2179
msgid "File upload error (failed to write file to disk)."
msgstr "Error pujant el fitxer (No s'ha pogut escriure al disc)."

#: ../vendor/upload/class.upload.php:2180
msgid "File upload error (file upload stopped by extension)."
msgstr "Error pujant el fitxer (El fitxer s'ha bloquejat per extensió)."

#: ../vendor/upload/class.upload.php:2181
msgid "File upload error (unknown error code)."
msgstr "Error pujant el fitxer (Codi d'error desconegut)."

#: ../vendor/upload/class.upload.php:2182
msgid "File upload error. Please try again."
msgstr "S'ha produït un error pujant el fitxer. Torneu-ho a provar d'aquí una estona."

#: ../vendor/upload/class.upload.php:2183
msgid "File too big."
msgstr "Fitxer massa gran."

#: ../vendor/upload/class.upload.php:2184
msgid "MIME type can't be detected."
msgstr "No es pot detectar el tipus MIME."

#: ../vendor/upload/class.upload.php:2185
msgid "Incorrect type of file."
msgstr "Tipus d'arxiu invàlid"

#: ../vendor/upload/class.upload.php:2186
msgid "Image too wide."
msgstr "Imatge massa ample."

#: ../vendor/upload/class.upload.php:2187
msgid "Image too narrow."
msgstr "Imatge massa estreta."

#: ../vendor/upload/class.upload.php:2188
msgid "Image too high."
msgstr "Imatge massa alta."

#: ../vendor/upload/class.upload.php:2189
msgid "Image too short."
msgstr "Imatge massa baixa."

#: ../vendor/upload/class.upload.php:2190
msgid "Image ratio too high (image too wide)."
msgstr "Ratio d'imatge massa gran (Imatge massa ample)."

#: ../vendor/upload/class.upload.php:2191
msgid "Image ratio too low (image too high)."
msgstr "Ratio d'imatge massa baix (Imatge massa alta)."

#: ../vendor/upload/class.upload.php:2192
msgid "Image has too many pixels."
msgstr "La imatge té massa píxels."

#: ../vendor/upload/class.upload.php:2193
msgid "Image has not enough pixels."
msgstr "La imatge no té prou píxels."

#: ../vendor/upload/class.upload.php:2194
msgid "File not uploaded. Can't carry on a process."
msgstr "No s'ha pujat el fitxer. No s'ha pogut executar el procés."

#: ../vendor/upload/class.upload.php:2195
#, php-format
msgid "%s already exists. Please change the file name."
msgstr "El fitxer %s ja existeix. Si en plau canvieu-ne el nom."

#: ../vendor/upload/class.upload.php:2196
msgid "No correct temp source file. Can't carry on a process."
msgstr "El fitxer temporal no es correcte. No es pot executar el procés."

#: ../vendor/upload/class.upload.php:2197
msgid "No correct uploaded source file. Can't carry on a process."
msgstr "El fitxer original no es correcte. No es pot executar el procés."

#: ../vendor/upload/class.upload.php:2198
msgid "Destination directory can't be created. Can't carry on a process."
msgstr "No es pot crear el directori de destí. No es pot executar el procés."

#: ../vendor/upload/class.upload.php:2199
msgid "Destination directory doesn't exist. Can't carry on a process."
msgstr "El directori de destí no existeix. No es pot executar el procés."

#: ../vendor/upload/class.upload.php:2200
msgid "Destination path is not a directory. Can't carry on a process."
msgstr "La ruta de destí no és un directori. No es pot executar el procés."

#: ../vendor/upload/class.upload.php:2201
msgid "Destination directory can't be made writeable. Can't carry on a process."
msgstr "No es pot canviar a 'escriure' els drets del directori de destí. No es pot executar el procés."

#: ../vendor/upload/class.upload.php:2202
msgid "Destination path is not a writeable. Can't carry on a process."
msgstr "No es pot escriure en el directori de destí. No es pot executar el procés."

#: ../vendor/upload/class.upload.php:2203
msgid "Can't create the temporary file. Can't carry on a process."
msgstr "No es pot crear un fitxer temporal. No es pot executar el procés."

#: ../vendor/upload/class.upload.php:2204
msgid "Source file is not readable. Can't carry on a process."
msgstr "El fitxer d'origen no es pot llegir. No es pot executar el procés."

#: ../vendor/upload/class.upload.php:2205
#, php-format
msgid "No create from %s support."
msgstr "No hi ha funcions per crear des de %s."

#: ../vendor/upload/class.upload.php:2206
#, php-format
msgid "Error in creating %s image from source."
msgstr "Error creant la imatge %s des de l'original."

#: ../vendor/upload/class.upload.php:2207
msgid "Can't read image source. Not an image?."
msgstr "No es pot llegir la imatge original. És una imatge?"

#: ../vendor/upload/class.upload.php:2208
msgid "GD doesn't seem to be present."
msgstr "No sembla que la llibreria GD estigui present."

#: ../vendor/upload/class.upload.php:2209
#, php-format
msgid "No create from %s support, can't read watermark."
msgstr "No hi ha funcions per crear des de %s, no es pot llegir la marca a l'aigua."

#: ../vendor/upload/class.upload.php:2210
#, php-format
msgid "No %s read support, can't create watermark."
msgstr "No hi ha funcions per llegir %s, no es pot crear la marca a l'aigua."

#: ../vendor/upload/class.upload.php:2211
msgid "Unknown image format, can't read watermark."
msgstr "Format d'imatge desconegut, no es pot llegir la marca a l'aigua."

#: ../vendor/upload/class.upload.php:2212
#, php-format
msgid "No %s create support."
msgstr "No hi ha funcions per crear %s."

#: ../vendor/upload/class.upload.php:2213
msgid "No conversion type defined."
msgstr "No s'ha definit cap tipus de conversió."

#: ../vendor/upload/class.upload.php:2214
msgid "Error copying file on the server. copy() failed."
msgstr "Error copiant el fitxer al serivor. copy() ha fallat."

#: ../vendor/upload/class.upload.php:2215
msgid "Error reading the file."
msgstr "Error llegint el fitxer."

