# Translation of Sharedaddy Plugin in Japanese
# This file is distributed under the same license as the Sharedaddy Plugin package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sharedaddy 0.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-31 08:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-01 09:48-0500\n"
"Last-Translator: Naoko McCracken <info@nao-net.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: sharing-org.php:14
#, php-format
msgid ""
"%s (%s) thinks you may be interested in the following post:\n"
"\n"
msgstr ""
"%s (%s) が以下の投稿をあなたにおすすめしています。\n"
"\n"

#: sharing.php:158
msgid "Add a new service"
msgstr "新規サービスを追加"

#: sharing.php:380
msgid "An error occurred creating your new sharing service - please check you gave valid details."
msgstr "新規共有サービスにエラーが発生しました。正しい情報を入力したかどうか確認してください。"

#: sharing.php:156
msgid "Available Services"
msgstr "利用可能なサービス"

#: sharing-sources.php:227
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"

#: sharing-sources.php:506
#: sharing-sources.php:509
msgid "Click to Digg this post"
msgstr "クリックして Digg に投稿"

#: sharing-sources.php:699
msgid "Click to Press This!"
msgstr "クリックして Press This から投稿 !"

#: sharing-sources.php:193
msgid "Click to email this to a friend"
msgstr "クリックして友達へメールで送信"

#: sharing-sources.php:675
msgid "Click to print"
msgstr "クリックして印刷"

#: sharing-sources.php:730
msgid "Click to share"
msgstr "クリックして共有"

#: sharing-sources.php:427
msgid "Click to share on Reddit"
msgstr "クリックして Reddit で共有"

#: sharing-sources.php:354
msgid "Click to share on StumbleUpon"
msgstr "クリックして StumbleUpon で共有"

#: sharing-sources.php:264
msgid "Click to share on Twitter"
msgstr "クリックして Twitter で共有"

#: sharing-sources.php:171
msgid "Close"
msgstr "閉じる"

#: sharing.php:370
msgid "Create Share"
msgstr "共有する"

#: sharing-sources.php:624
msgid "Default button"
msgstr "デフォルトボタン"

#: sharing.php:295
msgid "Default button style"
msgstr "デフォルトのボタンスタイル"

#: sharing.php:184
msgid "Drag and drop available services here"
msgstr "利用できるサービスをここにドラッグ＆ドロップ"

#: sharing.php:157
msgid "Drag and drop the services you'd like to enable into the box below."
msgstr "有効化したいサービスを下のボックスにドラッグ＆ドロップしてください。"

#: sharing-sources.php:127
#: sharing-sources.php:193
msgid "Email"
msgstr "メール"

#: sharing-sources.php:234
msgid "Email check failed, please try again"
msgstr "メール送信チェックに失敗しました。再度お試しください。"

#: sharing.php:178
msgid "Enabled Services"
msgstr "有効なサービス"

#: sharing.php:364
msgid "Enter the URL of a 16x16px icon you want to use for this service."
msgstr "このサービスで使いたいアイコン (16x16px) の URL を入力してください。"

#: sharing-sources.php:764
msgid "Icon"
msgstr "アイコン"

#: sharing.php:298
msgid "Icon + text"
msgstr "アイコンとテキスト"

#: sharing.php:361
msgid "Icon URL"
msgstr "アイコン URL"

#: sharing.php:299
msgid "Icon only"
msgstr "アイコンのみ"

#: sharing.php:325
msgid "Index pages only"
msgstr "インデックスページのみ"

#: sharing-sources.php:754
msgid "Label"
msgstr "ラベル"

#: sharing-sources.php:626
msgid "Like button"
msgstr "Like ボタン"

#: sharing.php:210
msgid "Live Preview"
msgstr "ライブプレビュー"

#: sharing.php:314
msgid "New window"
msgstr "新規ウィンドウ"

#: sharing.php:311
msgid "Open links in"
msgstr "リンクを開くウィンドウ"

#: sharing-sources.php:230
msgid "Post was not sent - check your email addresses!"
msgstr "投稿を送信できませんでした。メールアドレスを確認してください。"

#: sharing.php:323
msgid "Posts and index pages"
msgstr "投稿とインデックスページ"

#: sharing.php:324
msgid "Posts only"
msgstr "投稿のみ"

#: sharing-sources.php:681
#: sharing-sources.php:699
msgid "Press This"
msgstr "Press This"

#: sharing-sources.php:671
#: sharing-sources.php:675
msgid "Print"
msgstr "印刷"

#: sharing-sources.php:772
msgid "Remove Service"
msgstr "サービスを削除"

#: sharing.php:315
msgid "Same window"
msgstr "同一ウィンドウ"

#: sharing-sources.php:771
msgid "Save"
msgstr "保存"

#: sharing.php:335
msgid "Save Changes"
msgstr "変更を保存"

#: sharing-sources.php:226
msgid "Send Email"
msgstr "メールを送信"

#: sharing-sources.php:207
msgid "Send to Email Address"
msgstr "メールで送信"

#: sharing.php:346
msgid "Service name"
msgstr "サービス名"

#: sharing.php:181
msgid "Services dragged here will appear individually."
msgstr "ここにドラッグしたサービスは個別に表示されます。"

#: sharing.php:195
msgid "Services dragged here will be hidden behind a share button."
msgstr "ここにドラッグしたサービスは「共有」ボタン内に表示されます。"

#: sharing-org.php:55
#: sharing-org.php:62
msgid "Settings"
msgstr "設定"

#: sharing.php:145
msgid "Settings have been saved"
msgstr "設定を保存しました"

#: sharing-service.php:423
#: sharing-sources.php:598
#: sharing.php:226
#: sharing.php:267
msgid "Share"
msgstr "共有"

#: sharing-sources.php:625
msgid "Share button"
msgstr "共有ボタン"

#: sharing-sources.php:602
msgid "Share on Facebook"
msgstr "Facebook で共有"

#: sharing-service.php:185
msgid "Share this:"
msgstr "共有:"

#: sharing-org.php:18
msgid "Shared Post"
msgstr "共有投稿"

#: sharing-org.php:22
#: sharing-org.php:23
#: sharing.php:49
msgid "Sharing"
msgstr "共有"

#: sharing.php:49
#: sharing.php:150
msgid "Sharing Settings"
msgstr "共有設定"

#: sharing.php:352
msgid "Sharing URL"
msgstr "共有 URL"

#: sharing.php:213
msgid "Sharing is off. Please add services above to enable"
msgstr "共有オプションがオフになっています。有効化するには上記のサービスを追加してください。"

#: sharing.php:305
msgid "Sharing label"
msgstr "共有ラベル"

#: sharing.php:320
msgid "Show sharing buttons on"
msgstr "共有ボタンの表示先"

#: sharing-org.php:34
msgid "Show sharing buttons on this post."
msgstr "この投稿に共有ボタンを表示する。"

#: sharing-sources.php:238
msgid "Sorry, your blog cannot share posts by email."
msgstr "このブログではメールでの投稿共有はできません。"

#: sharing-org.php:63
msgid "Support"
msgstr "サポート"

#: sharing.php:300
msgid "Text only"
msgstr "テキストのみ"

#: sharing-sources.php:169
msgid "This post has been shared!"
msgstr "投稿が共有されました !"

#: sharing-sources.php:759
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: sharing-sources.php:325
#: sharing-sources.php:402
#: sharing-sources.php:453
#: sharing-sources.php:556
msgid "Use smart button"
msgstr "スマートボタンを使用"

#: sharing.php:356
msgid "You can add the following variables to your service sharing URL:"
msgstr "サービスの共有 URL に以下の変数を利用できます。"

#: sharing-sources.php:170
#, php-format
msgid "You have shared this post with %s"
msgstr "この投稿を %s と共有しました"

#: sharing-sources.php:218
msgid "Your Email Address"
msgstr "メールアドレス"

#: sharing-sources.php:215
msgid "Your Name"
msgstr "お名前"

#~ msgid "Sharing Service : %s"
#~ msgstr "共有サービス: %s"

#~ msgid "Top Sharing Services"
#~ msgstr "人気の共有サービス"

#~ msgid "Want to receive more emails about this website?"
#~ msgstr "このサイトからメールを受け取りますか ?"

#~ msgid "Click the following link or copy it into a browser."
#~ msgstr ""
#~ "以下のリンクをクリックするか、ブラウザーのアドレスバーにコピーしてくださ"
#~ "い。"

#~ msgid "A post has been shared with you!"
#~ msgstr "投稿が共有されました！"

#~ msgid ""
#~ "If you want to stop all WordPress emails being sent to you please click "
#~ "on the 'manage notifications' at the bottom of this email."
#~ msgstr ""
#~ "WordPress からのメールを受けとりたくない場合は、このメールの最後にある「通"
#~ "知の管理」をクリックしてください。"

#~ msgid "Manage Notifications:"
#~ msgstr "通知の管理:"

#~ msgid ""
#~ "/* Welcome to Custom CSS!\n"
#~ "\n"
#~ "If you are familiar with CSS or you have a stylesheet ready to paste, you "
#~ "may delete these comments and get started.\n"
#~ "\n"
#~ "CSS (Cascading Style Sheets) is a kind of code that tells the browser how "
#~ "to render a web page. Here's an example:\n"
#~ "\n"
#~ "img { border: 1px solid red; }\n"
#~ "\n"
#~ "That line basically means \"give images a red border one pixel thick.\"\n"
#~ "\n"
#~ "CSS is not very hard to learn. If you already know a little HTML it will "
#~ "be fun to move things around on the web page by changing your stylesheet. "
#~ "There are many free references to help you get started. You can find "
#~ "helpful links, starter stylesheets and knowledgable people in the forum:\n"
#~ "http://wordpress.com/forums/forum.php?id=3\n"
#~ "\n"
#~ "We hope you enjoy developing your custom CSS. Here are a few things to "
#~ "keep in mind:\n"
#~ "\n"
#~ "You can not edit the stylesheets of your theme. Your stylesheet will be "
#~ "loaded after the theme stylesheets, which means that your rules can take "
#~ "precedence and override the theme CSS rules. The Sandbox theme is "
#~ "recommended for those who would prefer to start from scratch.\n"
#~ "\n"
#~ "CSS comments will be stripped from your stylesheet. */\n"
#~ "\n"
#~ "/* This is a comment. Comments begin with /* and end with */\n"
#~ "\n"
#~ "/*\n"
#~ "Things we strip out include:\n"
#~ " * HTML code\n"
#~ " * @import rules\n"
#~ " * expressions\n"
#~ " * invalid and unsafe code\n"
#~ " * URLs not using the http: protocol\n"
#~ "\n"
#~ "Things we encourage include:\n"
#~ " * @media blocks!\n"
#~ " * sharing your CSS!\n"
#~ " * testing in several browsers!\n"
#~ " * helping others in the forum!\n"
#~ msgstr ""
#~ "/* カスタム CSS へようこそ!\n"
#~ "\n"
#~ "CSS・スタイルシートをよく知っている方は、このコメントを削除してすぐに編集"
#~ "をスタートできます。\n"
#~ "\n"
#~ "CSS (カスケーディングスタイルシート) はブラウザが Web ページをレンダリング"
#~ "するためのコードの一種です。以下の例をご覧ください。\n"
#~ "\n"
#~ "img { border: 1px solid red; }\n"
#~ "\n"
#~ "この一行は、「画像に1ピクセルの太さの赤い枠線をつける」ということを意味し"
#~ "ています。\n"
#~ "\n"
#~ "CSS を覚えるのはそんなに難しくありません。HTML を少しご存知なら、スタイル"
#~ "シートを使ってウェブページ上の物を動かすのがきっと楽しくなるでしょう。オン"
#~ "ラインの無料リファレンスや、フォーラムを活用してください。\n"
#~ "http://ja.forums.wordpress.com/forum/3\n"
#~ "\n"
#~ "カスタム CSS をお楽しみいただけますように！以下は、ちょっとした注意点で"
#~ "す。\n"
#~ "\n"
#~ "現在のテーマのスタイルシートを編集することはできません。カスタムスタイル"
#~ "シートはテーマのスタイルシートのあとに読み込まれ、追加されます。ゼロから始"
#~ "めたい方には、Sandbox テーマをおすすめします。\n"
#~ "\n"
#~ "CSS コメントはスタイルシートから削除されます。 */\n"
#~ "\n"
#~ "/* これはコメントです。コメントは /* で始まり、 */ で終わります。\n"
#~ "\n"
#~ "/*\n"
#~ "以下は削除されます。\n"
#~ " * HTML コード\n"
#~ " * @import ルール\n"
#~ " * expression\n"
#~ " * 正しくない、または安全でないコード\n"
#~ " * http: プロトコル以外の URL\n"
#~ "\n"
#~ "以下をおすすめします！\n"
#~ " * @media ブロック\n"
#~ " * CSS の共有・公開\n"
#~ " * 複数ブラウザでのテスト\n"
#~ " * フォーラムでの他のユーザーへのヘルプ\n"

#~ msgid "VideoPress Video Sharing"
#~ msgstr "VideoPress 動画共有"

#~ msgid "Stop sending me these messages!"
#~ msgstr "メッセージの送信を中止してください。"

#~ msgid "WordPress.com | Thanks for flying with WordPress!"
#~ msgstr "WordPress.com | WordPress のご利用ありがとうございます !"

#~ msgid ""
#~ "Hint: see your <a href=\"http://30boxes.com/account\" target=\"_blank\" "
#~ "alt=\"sharing page\">sharing page</a> for samples"
#~ msgstr ""
#~ "ヒント: サンプルとして、ご自分の<a href=\"http://30boxes.com/account\" "
#~ "target=\"_blank\" alt=\"sharing page\">共有ページ</a>をご覧ください。"

#~ msgid ""
#~ "Usually, you will have to specify both cookie sharing and user database "
#~ "sharing settings."
#~ msgstr ""
#~ "通常、Cookie とユーザーデータベース共有の両方を指定する必要があります。"

#~ msgid ""
#~ "User database sharing allows you to store user data in your WordPress "
#~ "database."
#~ msgstr ""
#~ "ユーザーデータベース共有を有効化すると、WordPress のデータベースにユーザー"
#~ "データを保存できます。"

#~ msgid ""
#~ "Cookie sharing allows users to log in to either your bbPress or your "
#~ "WordPress site, and have access to both."
#~ msgstr ""
#~ "Cookie を共有することにより、ユーザーは bbPress か WordPress どちらかにロ"
#~ "グインすれば、両方にアクセスできるようになります。"
