msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: RVM trans 1.0\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-08 12:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-08 12:21+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: info@responsivemapsplugin.com\n"
"Language: it_IT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: includes/rvm_ajax_call.php:83 includes/rvm_ajax_call.php:87
#: includes/rvm_ajax_call.php:92 includes/rvm_regions.php:27
#: includes/rvm_regions.php:31
msgid "Subdivisions name"
msgstr "Nome della suddivisione"

#: includes/rvm_ajax_call.php:83 includes/rvm_ajax_call.php:92
#: includes/rvm_ajax_call.php:170 includes/rvm_markers.php:53
#: includes/rvm_regions.php:27
msgid "Link"
msgstr ""

#: includes/rvm_ajax_call.php:87 includes/rvm_regions.php:31
msgid "Show following tag (use ID selector without \"#\")"
msgstr "Mostra il seguente blocco html ( usa il selettore ID senza “#”)"

#: includes/rvm_ajax_call.php:89 includes/rvm_regions.php:33
msgid "Fake input field just for serializing consistency"
msgstr "Campo fittizio al solo scopo della consistenza nella serializzazione"

#: includes/rvm_ajax_call.php:89 includes/rvm_regions.php:33
msgid "Open label on default"
msgstr "Mostra l’etichetta sul predefinito"

#: includes/rvm_ajax_call.php:95 includes/rvm_regions.php:36
msgid "Background color"
msgstr "Colore di sfondo"

#: includes/rvm_ajax_call.php:95 includes/rvm_regions.php:36
msgid "Background"
msgstr "Sfondo"

#: includes/rvm_ajax_call.php:98
msgid "Label popup"
msgstr "Popup etichetta"

#: includes/rvm_ajax_call.php:99 includes/rvm_regions.php:40
msgid ""
"Activate Mouse Over Background <br> <span class=\"rvm_small_text\">hold  "
"[SHIFT] key for multiple select</span>"
msgstr ""
"Attiva lo sfondo al passaggio del mouse <br> <span class=\"rvm_small_text"
"\">tieni premuto  [SHIFT] per una selezione multipla</span>"

#: includes/rvm_ajax_call.php:101 includes/rvm_ajax_call.php:103
#: includes/rvm_regions.php:41
msgid "When click onto this subdivision: "
msgstr "Quando si fa clic su questa suddivisione: "

#: includes/rvm_ajax_call.php:101 includes/rvm_ajax_call.php:103
#: includes/rvm_regions.php:41
msgid "Open link"
msgstr "Apri il link"

#: includes/rvm_ajax_call.php:101 includes/rvm_ajax_call.php:103
#: includes/rvm_regions.php:41
msgid "Open label content onto default card"
msgstr "Mostra il contenuto etichetta sulla mappa"

#: includes/rvm_ajax_call.php:101 includes/rvm_ajax_call.php:103
#: includes/rvm_regions.php:41
msgid "Show custom selector"
msgstr "Mostra un blocco html ( ID )"

#: includes/rvm_ajax_call.php:164 includes/rvm_markers.php:47
msgid "Added Markers"
msgstr "Marcatori aggiunti"

#: includes/rvm_ajax_call.php:167 includes/rvm_markers.php:50
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: includes/rvm_ajax_call.php:168 includes/rvm_markers.php:51
msgid "Latitude"
msgstr "Latitudine"

#: includes/rvm_ajax_call.php:169 includes/rvm_markers.php:52
msgid "Longitude"
msgstr "Longitudine"

#: includes/rvm_ajax_call.php:171 includes/rvm_markers.php:54
msgid "Dimension"
msgstr "Dimensione"

#: includes/rvm_ajax_call.php:171 includes/rvm_markers.php:54
msgid "Use only integer or decimal"
msgstr "Usa solo integrali o decimali"

#: includes/rvm_ajax_call.php:171 includes/rvm_markers.php:54
msgid "e.g. 591.20"
msgstr "es.: 591.20"

#: includes/rvm_ajax_call.php:172
msgid "Popup label"
msgstr "Popup etichetta"

#: includes/rvm_ajax_call.php:172 includes/rvm_markers.php:55
msgid "e.g. Rome precipitation (mm) long term averages"
msgstr "es.: precipitazioni medie a Roma in termini di mm sul lungo periodo"

#: includes/rvm_ajax_call.php:173 includes/rvm_markers.php:56
msgid "Remove"
msgstr "Elimina"

#: includes/rvm_core.php:66
msgid "Map Width"
msgstr "Larghezza Mappa"

#: includes/rvm_core.php:67
msgid "( You can use em, %, px , rem. Leave it blank for a responsive map )"
msgstr "( Puoi usare em, %, px , rem. Lascia vuoto per una mappa responsive )"

#: includes/rvm_core.php:77
msgid "Map Padding"
msgstr "Padding della Mappa"

#: includes/rvm_core.php:78
msgid "( You can use em, %, px , rem. Leave it blank for default behaviour )"
msgstr ""
"( Puoi usare em, %, px , rem. Lascia vuoto per il comportamento predefinito )"

#: includes/rvm_core.php:88
msgid "Transparent Canvas"
msgstr "Sfondo Mappa Trasparente"

#: includes/rvm_core.php:99
msgid "Canvas  Colour"
msgstr "Colore dello Sfondo Mappa"

#: includes/rvm_core.php:110
msgid "Map Colour"
msgstr "Colore della Mappa"

#: includes/rvm_core.php:121
msgid "Borders Color"
msgstr "Colore dei Bordi"

#: includes/rvm_core.php:132
msgid "Borders width"
msgstr "Grandezza dei Bordi"

#: includes/rvm_core.php:133
msgid "px ( accepts decimal separated by a dot i.e.: 0.5 )"
msgstr "px ( accetta decimali separati dal punto .es.: 0.5 )"

#: includes/rvm_core.php:143
msgid "Enable Subdivision Selected Status"
msgstr "Abilita lo Stato “Selezionato” per le Suddivisioni"

#: includes/rvm_core.php:154
msgid "Subdivisions Selected  Colour"
msgstr "Colore dello Stato “Selezionato” per le Suddivisioni"

#: includes/rvm_core.php:165
msgid "Subdivisions Hover Colour"
msgstr "Colore delle Suddivisioni al Passaggio del Mouse"

#: includes/rvm_core.php:176
msgid "Subdivisions Hover Colour Opacity"
msgstr "Opacità del Colore al Passaggio del Mouse"

#: includes/rvm_core.php:177
msgid "value must be between 0 and 1 i.e.: 0.5"
msgstr "Il valore deve essere compreso tra 0 e 1, per esempio : 0.5"

#: includes/rvm_core.php:187
msgid "Get rid of Subdivisions names"
msgstr "Non visualizzare i nomi delle Suddivisioni"

#: includes/rvm_core.php:188
msgid ""
"When checked, Subdivisions names will not be displayed when mouse hovers "
"over subdivisions on front end"
msgstr ""
"Una volta spuntato, i nomi delle Suddivisioni non saranno più mostrate al "
"momento del passaggio sopra del mouse"

#: includes/rvm_core.php:198
msgid "Links target "
msgstr "Target dei Link "

#: includes/rvm_core.php:199
msgid "Open all url in a new window"
msgstr "Apri le URL in una nuova finestra"

#: includes/rvm_core.php:241
msgid "Markers Background Color"
msgstr "Colore di Sfondo dei Marcatori"

#: includes/rvm_core.php:251
msgid "Markers Border Color"
msgstr "Colore dei Bordi dei Marcatori"

#: includes/rvm_core.php:261
msgid "Minimum Value"
msgstr "Valore Minimo"

#: includes/rvm_core.php:271
msgid "Maximum Value"
msgstr "Valore Massimo"

#: includes/rvm_core.php:281
msgid "Markers rain"
msgstr "Pioggia di Marcatori"

#: includes/rvm_core.php:282
msgid ""
"When checked, Markers pinpoints will fall down from top of the map on "
"scrolling"
msgstr ""
"Se abilitato, i segnaposto dei Marcatori cadranno dal lato superiore della "
"mappa"

#: includes/rvm_core.php:298
msgid "Italy"
msgstr "Italia"

#: includes/rvm_core.php:308
msgid "World"
msgstr "Mondo"

#: includes/rvm_core.php:813 includes/rvm_core.php:822
msgid "Map Preview ( update post first )"
msgstr "Anteprima mappa ( aggiornare prima il post )"

#: includes/rvm_core.php:814 includes/rvm_core.php:823
msgid "Close Map Preview"
msgstr "Chiudi Anteprima Mappa"

#: includes/rvm_core.php:829
msgid ""
"Copy and paste following shortcode to display this map wherever you like "
"( only once per post/sidebar per page ) :"
msgstr ""
"Copia ed incolla il seguente shortcode per mostrare la mappa ovunque tu "
"voglia ( una mappa soltanto per pagina ) :"

#: includes/rvm_core.php:830
msgid ""
"In order to see the map using the \"View post\" link of this page, please "
"<strong>copy and paste</strong> the shortcode into the editor and save the "
"post. If you get a 404 just go to \"Settings\" > \"Permalinks\" and save "
"again your settings"
msgstr ""
"Per vedere questa mappa nel browser usando il link “Vedi articolo” di questa "
"pagina, per cortesia <strong>copia ed incolla</strong> lo “shortcode” "
"nell’editor e salva l’articolo. Nel caso ricevessi un errore 404 vai "
"semplicemente ad “Impostazioni” > “Permalinks” e salva"

#: includes/rvm_download_custom_maps.php:13
msgid ""
"Looking for a map ? Check our website !<br> More then 200 cool and cheap "
"maps available"
msgstr ""
"Cerchi una mappa ? Fatti un giro sul nostro sito web ! <br> Più di 200 mappe "
"professionali ed economiche disponibili"

#: includes/rvm_global_settings.php:65
msgid ""
"In case you may notice issues related to wp_emoji enable following checkbox. "
"It's well documented this script has problems with svg ( vector images ) on "
"which RVM relies on."
msgstr ""
"Nel caso notassi problemi legati a “wp_emoji “, spunta la casella seguente. "
"È un problema noto l’interazione di questo script con i formati svg "
"( immagini vettoriali ) su cui si basa RVM."

#: includes/rvm_markers.php:29
msgid ""
"It seems there is no marker module installed or maybe was deleted. Please "
"reinstall it using RVM global settings in Settings menu"
msgstr ""
"A quanto pare non c’è nessuno Modulo Marker installato oppure è stato "
"cancellato. Per favore installalo nuovamente andando sulle impostazioni "
"globali di RVM nel menù “Impostazioni” di Wordpress"

#: includes/rvm_markers.php:33
msgid ""
"Tired to use the default circle icon for Markers' pinpoints? This is the "
"right time to <a href=\"https://www.responsivemapsplugin.com/redirect-to-"
"marker-icon-module-from-plugin-dashboard/\" target=\"_blank\">download the "
"Custom Icon Marker Module!</a>"
msgstr ""
"Stanco di usare la solita icona del cerchio come segnaposto dei Marcatori? "
"Allora è il momento giusto per <a href=\"https://www.responsivemapsplugin."
"com/redirect-to-marker-icon-module-from-plugin-dashboard/\" target=\"_blank"
"\">scaricare il Modulo Marker per usare Icone Personalizzate!</a>"

#: includes/rvm_markers.php:38
msgid "Create New Markers"
msgstr "Crea  Nuovi Marcatori"

#: includes/rvm_markers.php:39
msgid "Add Markers"
msgstr "Aggiungi Marcatori"

#: includes/rvm_markers.php:47
msgid " ( Not visible in map preview )"
msgstr " ( Non visibili nell’anteprima della mappa )"

#: includes/rvm_markers.php:55
msgid "Html popup label"
msgstr "Etichetta popup html"

#: includes/rvm_markers.php:65
msgid "Delete all Markers"
msgstr "Cancella tutti i Marcatori"

#: includes/rvm_markers.php:73
msgid "Markers Colours"
msgstr "Colori dei Marcatori"

#: includes/rvm_markers.php:83
msgid "Markers Dimensions"
msgstr "Dimensioni dei Marcatori"

#: includes/rvm_markers.php:84
msgid ""
"Minimum and maximum values will affect the radius dimensions of the Markers. "
"Basically they are a scale within input values for marker dimensions will be "
"represented. The smallest will be equal to \"minimum value\" while the "
"biggest will be equal to \"maximum value\". Default values are"
msgstr ""
"I valori Minimo e Massimo influenzano direttamente le dimensioni del raggio "
"del segnaposto dei Marker. In pratica sono una scala entro cui i valori dei "
"campi “Dimensioni” per ogni marker verrà rappresentato. Il marker più "
"piccolo sarà uguale al valore”Minimo” mentre il più grande avrà il valore "
"“Massimo”. I valori predefiniti"

#: includes/rvm_markers.php:90
msgid "Effects"
msgstr "Effetti"

#: includes/rvm_markers.php:96 includes/rvm_markers.php:98
msgid "Export Markers"
msgstr "Esporta i Marcatori"

#: includes/rvm_markers.php:103
msgid "Import Markers  ( please use exported files from RVM only )"
msgstr ""
"Importa i Marcatori ( per favore usa solo file esportati precedentemente da "
"RVM )"

#: includes/rvm_markers.php:106
msgid "Select Markers File"
msgstr "Seleziona il file Marcatori"

#: includes/rvm_markers.php:107
msgid "Import Markers"
msgstr "Importa i Marcatori"

#: includes/rvm_markers.php:108 includes/rvm_regions.php:60
msgid "Restore old values"
msgstr "Ripristina valori precedenti"

#: includes/rvm_regions.php:39
msgid ""
"Label popup ( allowed html tags : a, b, div, em, headings, img, p, table, "
"span, ul, ol and CSS class and id selector )"
msgstr ""
"Etichetta popup ( tag html permessi : a, b, div, em, headings, img, p, "
"table, span, ul, ol e selettori classe e id CSS )"

#: includes/rvm_regions.php:50
msgid "Export Subdivisions Settings"
msgstr "Esporta le Impostazioni delle Suddivisioni"

#: includes/rvm_regions.php:52
msgid "Export Subdivisions"
msgstr "Esporta le Suddivisioni"

#: includes/rvm_regions.php:55
msgid ""
"Import Subdivisions settings ( please use exported files from RVM only )"
msgstr ""
"Importa le impostazioni delle “Suddivisioni” ( per favore usa solamente file "
"precedentemente esportati da RVM )"

#: includes/rvm_regions.php:58
msgid "Select Subdivisions File"
msgstr "Seleziona il File Suddivisioni"

#: includes/rvm_regions.php:59
msgid "Import Subdivisions Settings"
msgstr "Importa Suddivisioni1634882"

#: includes/rvm_style_and_script.php:110
msgid ""
"Markers correctly imported. Remember <strong>to update this post</strong> in "
"order to save imported markers into database."
msgstr ""
"I Marcatori sono correttamente importati. Ricorda <strong>di aggiornare "
"questa pagina</strong> affinchè i marcatori vengano salvati  nel database."

#: includes/rvm_style_and_script.php:111
msgid ""
"Subdivisions correctly imported. Remember <strong>to update this post</"
"strong> in order to save imported subdivisions into database"
msgstr ""
"Suddivisioni correttamente importate. Ricorda <strong>di aggiornare questa "
"pagina</strong> affinchè le suddivisioni vengano salvate nel database"

#: responsive_vector_maps.php:47
msgid "Display the map widget"
msgstr "Mostra il widget della mappa"

#, fuzzy
#~| msgid "There was an issue with the preview generation tool"
#~ msgid ""
#~ "<div class=\"rvm_messages rvm_error_messages\">There was an issue with "
#~ "the preview generation tool</div>"
#~ msgstr "C’è stato un errore con la generazione dell’anteprima"

#, fuzzy
#~| msgid "Choose a valid map from the drop down menu"
#~ msgid ""
#~ "<div class=\"rvm_messages rvm_error_messages\">Choose a valid map from "
#~ "the drop down menu</div>"
#~ msgstr "Scegli una mappa corretta dal menù a tendina"

#~ msgid "You have succesfully installed your custom map . Well done! "
#~ msgstr ""
#~ "Hai installato con successo la tua mappa personalizzata . Ben fatto! "

#~ msgid "Now you can <strong>Publish</strong> your post."
#~ msgstr "Adesso puoi  <strong>Pubblicare</strong> il tuo post."

#~ msgid ""
#~ "Damn it... Something went wrong !  Please check if name of the map is "
#~ "correct ( place just map name)  or if you have uploaded the map previous "
#~ "month and try again uploading map now using wordpress media uploader."
#~ msgstr ""
#~ "Accidenti… qualcosa è andato storto! Per favore controlla che il nome "
#~ "della mappa sia corretto ( solo il nome mappa senza estensione ) "
#~ "altrimenti nel caso tu abbia già installato la mappa il mese precedente "
#~ "prova nuovamente a ricaricare la mappa tramite l’uploader."

#~ msgid "It seems there is no directory where to find your map!"
#~ msgstr "Sembra non ci siano cartelle in cui trovare la tua mappa!"

#~ msgid ""
#~ "You have not unzip_file() function available for you WP or you did not "
#~ "provided a valid map name... come on !"
#~ msgstr ""
#~ "È possibile tu non abbia la funzione unzip_file() disponibile per il tuo "
#~ "Wordpress, oppure non hai fornito un nome mappa valido!"

#~ msgid "Please select the custom map option from the drop menu "
#~ msgstr ""
#~ "Per favore seleziona l’opzione “Mappa personalizzata” nel menù a tendina "

#~ msgid "Marker module installed correctly"
#~ msgstr "Modulo Marker correttamente installato"

#~ msgid ""
#~ "You have not unzip_file() function available for you WP or you did not "
#~ "provided a valid marker module!"
#~ msgstr ""
#~ "È possibile tu non abbia la funzione unzip_file() disponibile per il tuo "
#~ "Wordpress, oppure non hai fornito un nome di modulo marker valido!"

#~ msgid "It seems you are trying to upload an incorrect file"
#~ msgstr "Credo stia provando ad installare un file non corretto"

#~ msgid "Uhmmm... there are some issues installing the marker module"
#~ msgstr ""
#~ "Dannazione… ci sono dei problemi nell’installazione del modulo marker"

#~ msgid "Default marker icon correctly restored !"
#~ msgstr "Icona per i marker di default ripristinata!"

#~ msgid "Uhmmm... there are some issues restoring the marker icon"
#~ msgstr ""
#~ "Dannazione… ci sono problemi nelripristino dell’icona marker predefinita"

#~ msgid "There are some issues here: have you selected correct csv file?"
#~ msgstr "Sembra ci siano dei problemi: hai selezionato il file corretto?"

#~ msgid "Select Map"
#~ msgstr "Seleziona la mappa"

#~ msgid "Zoom buttons"
#~ msgstr "Bottoni di zoom"

#~ msgid ""
#~ "<span class=\"rvm_field_descr rvm_notice_messages\">Not visible in map "
#~ "preview . You can enable it for each region in <strong>\"Subdivisions\"</"
#~ "strong> tab</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"rvm_field_descr rvm_notice_messages\">Non visibile in "
#~ "anteprima. Puoi abilitarli nel tab <strong>”Suddivisioni”</strong></span>"

#~ msgid ""
#~ "<span class=\"rvm_field_descr rvm_notice_messages\">value must be between "
#~ "0 and 1 i.e.: 0.5</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"rvm_field_descr rvm_notice_messages\">il valore deve essere "
#~ "compreso tra 0 e 1 es.: 0.5</span>"

#~ msgid "Not visible in map preview"
#~ msgstr "Non visibile in anteprima mappa"

#~ msgid "RVM - Maps"
#~ msgstr "RVM - Mappe"

#~ msgid "RVM Singular Name"
#~ msgstr "RVM Nome Singolo"

#~ msgid "Add New Map"
#~ msgstr "Aggiungi una Nuova Mappa"

#~ msgid "Edit Map"
#~ msgstr "Modifica Mappa"

#~ msgid "New Map"
#~ msgstr "Nuova Mappa"

#~ msgid "View This Map"
#~ msgstr "Apri Questa Mappa"

#~ msgid "Search Maps"
#~ msgstr "Cerca Mappe"

#~ msgid "No Maps Found"
#~ msgstr "Nessuna Mappa trovata"

#~ msgid "No Maps Found in Trash"
#~ msgstr "Nessuna Mappa Trovata nel Cestino"

#~ msgid "RVM Maps"
#~ msgstr "Mappe RVM"

#~ msgid "Responsive Vector Map Wherever You Like"
#~ msgstr "Responsive Vector Map Ovunque Tu Voglia"

#~ msgid "Settings For:"
#~ msgstr "Impostazioni Per:"

#~ msgid "Main Settings "
#~ msgstr "Impostazioni Principali "

#~ msgid "Subdivisions "
#~ msgstr "Suddivisioni "

#~ msgid "Markers "
#~ msgstr "Marcatori "

#~ msgid "It seems custom map is not in upload dir anymore"
#~ msgstr "A quanto pare la mappa non si trova più nella cartella uploads"

#~ msgid "<strong>Please, do not click on \"Update\"</strong> "
#~ msgstr "<strong>Per favore non cliccare sul tasto “Aggiorna”</strong> "

#~ msgid "This is the path where custom map should be :  "
#~ msgstr "Questo è il percorso dove dovrebbe trovarsi la mappa : "

#~ msgid "Please remove this map from posts / pages / widgets "
#~ msgstr "Per favore rimuovi questa mappa da articoli / pagine / widgets "

#~ msgid ""
#~ "In order to use this map upload again using the media uploader and use "
#~ "\"Add Custom Map\" in the select drop down "
#~ msgstr ""
#~ "Per usare questa mappa caricala ancora una volta usando il “Media "
#~ "Uploader” e usa “Aggiungi Mappa Personalizzata” nel menù a tendina "

#~ msgid "Sorry, this map is no longer available by default.<br>"
#~ msgstr ""
#~ "Ci scusi per il disservizio, ma questa mappa non è più disponibile in "
#~ "versione gratuita.<br>"

#~ msgid "You can now download map here"
#~ msgstr "Puoi scaricare la mappa qui"

#~ msgid "Subdivisions Hover Status"
#~ msgstr "Stato della Suddivisione al Passaggio del Mouse"

#~ msgid "Subdivisions Selected Status"
#~ msgstr "Stato della Suddivisione Selezionata con il Mouse"

#~ msgid "General Link Settings"
#~ msgstr "Impostazioni Generali dei Link"

#~ msgid "Select..."
#~ msgstr "Seleziona…"

#~ msgid "Custom Maps"
#~ msgstr "Mappe Personalizzate"

#~ msgid "Add Custom Map &raquo;"
#~ msgstr "Aggiungi Mappa Personalizzata  &raquo;"

#~ msgid "Default Maps"
#~ msgstr "Mappe Predefinite"

#~ msgid "Selected Map"
#~ msgstr "Mappa Selezionata"

#~ msgid "Map Colours Preview"
#~ msgstr "Anteprima Colori Mappa"

#~ msgid "Help us to keep RVM free... support <strong>RVM</strong> now"
#~ msgstr ""
#~ "Aiutaci a mantenere RVM un plugin gratuito… supporta ora <strong>RVM</"
#~ "strong>"

#~ msgid "Map name"
#~ msgstr "Nome Mappa"

#~ msgid "Shortcode"
#~ msgstr "Shortcode"

#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Data"

#~ msgid ""
#~ "Do you like <strong>RVM</strong> ? Please consider making a donation now"
#~ msgstr "Ti piace <strong>RVM</strong> ? Fai una piccola donazione ora"

#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Impostazioni"

#~ msgid "RVM settings"
#~ msgstr "Impostazioni RVM"

#~ msgid "RVM global settings"
#~ msgstr "Impostazioni Globali RVM"

#~ msgid "Main settings"
#~ msgstr "Impostazioni Principali"

#~ msgid "Disable wp_emoji"
#~ msgstr "Disabilita wp_emoji"

#~ msgid "Install module for custom marker icon"
#~ msgstr "Installa il modulo per l’icona personalizzata del modulo"

#~ msgid "Select Marker Module"
#~ msgstr "Seleziona il Modulo Marker"

#~ msgid "Install Marker Module"
#~ msgstr "Installa il Modulo Marker"

#~ msgid "Marker Module installed"
#~ msgstr "Modulo Marker Installato"

#~ msgid "Save Changes"
#~ msgstr "Salva le Modifiche"

#~ msgid " and "
#~ msgstr " e "

#~ msgid "Oops... I messed up, I want to go back"
#~ msgstr "Ahii… ho fatto un casino e voglio ripristinare i valori precedenti"

#~ msgid "( Not visible in map preview )"
#~ msgstr "( Non visibile in anteprima )"

#~ msgid "Oops...I messed up, I want to go back"
#~ msgstr "Ahii…ho fatto un casino e voglio ripristinare i valori precedenti"

#~ msgid "Unfortunately map is no longer available"
#~ msgstr "Purtroppo la mappa non è più disponibile"

#~ msgid "Loading..."
#~ msgstr "Caricamento…"

#~ msgid "Unzip custom map"
#~ msgstr "Decomprimi la mappa personalizzata"

#~ msgid "Installing Map..."
#~ msgstr "Installazione della Mappa…"

#~ msgid "Registering..."
#~ msgstr "Registrazione…"

#~ msgid "Oops, seems someone needs to select a map first, correct?"
#~ msgstr "Ahii, sembra che qualcuno debba selezionare una mappa prima?"

#~ msgid "Installing Marker Module..."
#~ msgstr "Installazione del Modulo Marker…"

#~ msgid "Oops, seems someone needs to select a marker module first, correct?"
#~ msgstr "Ahii, sembra che qualcuno debba selezionare un modulo marker prima?"

#~ msgid "and"
#~ msgstr "e"

#~ msgid ""
#~ "Minimum and maximum values will affect the radius dimensions of the "
#~ "markers. Basically they are a scale within input values for marker "
#~ "dimensions will be represented. The smallest will be equal to \"minimum "
#~ "value\" while the biggest will be equal to \"maximum value\". Default "
#~ "values are  RVM_MARKER_DIM_MIN_VALUE  and RVM_MARKER_DIM_MAX_VALUE"
#~ msgstr ""
#~ "Il valore minimo e massimo RVM_MARKER_DIM_MIN_VALUE  and "
#~ "RVM_MARKER_DIM_MAX_VALUE"

#~ msgid ""
#~ "Minimum and maximum values will affect the radius dimensions of the "
#~ "markers. Basically they are a scale within input values for marker "
#~ "dimensions will be represented. The smallest will be equal to \"minimum "
#~ "value\" while the biggest will be equal to \"maximum value\". Default "
#~ "values are "
#~ msgstr ""
#~ "I valori Minimo e Massimo hanno un effetto diretto sul raggio dell’icona "
#~ "circolare segnaposto dei markers. In pratica sono una scala entro cui le "
#~ "dimensioni dei singoli markers verranno rappresentati. Il valore minimo "
#~ "sarà uguale al “Valore Minimo” selezionato mentre il più grande sarà "
#~ "uguale al “Valore Massimo”. I valore predefiniti sono :"

#~ msgid "Subdivisions selected status"
#~ msgstr "Stato della Suddivisione Selezionata"

#~ msgid "You can now download &nbsp;<span>"
#~ msgstr "Puoi comunque scaricarla ora &nbsp;<span>"

#~ msgid "Choose a valid region from the drop down menu"
#~ msgstr "Scegli una regiona"
