msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Register Plus in italiano\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-30 00:07+0100\n"
"Last-Translator: Gianni Diurno (aka gidibao) <gidibao@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gianni Diurno | http://gidibao.net/ <gidibao@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Italian\n"
"X-Poedit-Country: ITALY\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: C:\\SVN\\register-plus\\trunk\n"

# C:\SVN\register-plus\trunk/dash_widget.php:10
msgid "Invitation Code Tracking"
msgstr "Tracciamento del codice invito"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:113
msgid "Register Plus is only compatible with WordPress v2.5 and up.  You are currently using WordPress v."
msgstr "Register Plus é compatibile solamente con WordPress v2.5 e superiore. Stai attualmente utilizzando WordPress v."

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:153
# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1313
#, php-format
msgid "[%s] Your username and password"
msgstr "[%s] Il tuo nome utente e password"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:158
# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1274
#, php-format
msgid "[%s] New User Register"
msgstr "[%s] Registrazione nuovo utente"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:251
msgid "Settings Saved"
msgstr "Le impostazioni sono state salvate"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:564
msgid "Users Verified"
msgstr "Utenti verificati"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:564
msgid "Users Deleted"
msgstr "Utenti cancellati"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1248
msgid "Verification URL: "
msgstr "URL di verifica:"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1271
# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1304
#, php-format
msgid "Username: %s"
msgstr "Nome utente: %s"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:515
#, php-format
msgid "[%s] Verify Account Link"
msgstr "[%s] Link di verifica per l'account"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:518
msgid "Verification Emails have been re-sent"
msgstr "Le email di verifica sono state inviate nuovamente"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:722
msgid "<strong>Error:</strong> Please select a user to send emails to."
msgstr "<strong>ERRORE</strong>: seleziona un utente a cui inviare la email."

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:524
msgid "Your account has now been activated by an administrator."
msgstr "Il tuo account é stato attivato da un amministratore."

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:528
#, php-format
msgid "[%s] User Account Activated"
msgstr "[%s] L'account utente é stato attivato"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:539
msgid "Unverified Users"
msgstr "Utenti non verificati"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:544
msgid "Verify Checked Users"
msgstr "Verifica gli utenti selezionati"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:580
msgid "Resend Verification E-mail"
msgstr "Invia nuovamente la email di verifica"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:545
msgid "Delete"
msgstr "Cancella"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:556
msgid "Unverified ID"
msgstr "ID non verificata"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:543
# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:555
msgid "User Name"
msgstr "Nome utente"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1272
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:559
msgid "Role"
msgstr "Ruolo"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1272
msgid "e-mail: "
msgstr "e-mail:"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:423
# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:478
msgid "Remove Code"
msgstr "Rimuovi il codice"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:424
# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:479
msgid "Add Code"
msgstr "Aggiungi il codice"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:431
# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:570
msgid "Custom Field"
msgstr "Campo personalizzato"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:434
# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:571
msgid "Add Registration Field"
msgstr "Aggiungi un campo per la registrazione"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:436
# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:571
msgid "Add Profile Field"
msgstr "Aggiungi un campo per il profilo"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:438
# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:571
msgid "Required"
msgstr "Richiesto"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:440
# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:573
msgid "Remove Row"
msgstr "Rimuovi la riga"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:441
# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:574
msgid "Add Row"
msgstr "Aggiungi una riga"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:447
msgid "Register Plus Settings"
msgstr "Impostazioni di Register Plus"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:450
# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:643
msgid "Save Changes"
msgstr "Salva le modifiche"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:454
msgid "Password"
msgstr "Password"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:455
msgid "Allow New Registrations to set their own Password"
msgstr "Permetti ai nuovi utenti registrati di impostare una propria password"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:712
msgid "Enable Password Strength Meter"
msgstr "Attiva valutazione password"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:714
msgid "Short"
msgstr "Breve"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:983
msgid "Bad"
msgstr "Scadente"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:984
msgid "Good"
msgstr "Buona"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:985
msgid "Strong"
msgstr "Ottima"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:458
msgid "Custom Logo"
msgstr "Logo personale"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:459
msgid "Recommended Logo width is 292px, but any height should work."
msgstr "La dimensione raccomandata per la larghezza del logo é di 292px. Per l'altezza, ogni misura va bene. "

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:642
msgid "Delete Logo"
msgstr "Cancella il logo"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:729
msgid "Having troubles uploading?"
msgstr "Problemi durante il caricamento?"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:729
msgid "Uncheck \"Organize my uploads into month- and year-based folders\" in"
msgstr "Togli il segno di spunta da \"Organizza gli upload in cartelle sulla base di mese e anno\" in"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:447
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Impostazioni varie"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:729
msgid "(You can recheck this option after your logo has uploaded.)"
msgstr "(Potrai nuovamente attivare questa opzione dopo aver caricato il tuo logo)"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:462
msgid "Email Verification"
msgstr "Verifica email"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:463
msgid "Prevent fake email address registrations."
msgstr "Previeni le registrazioni via email fasulle"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:464
msgid "Requires new registrations to click a link in the notification email to enable their account."
msgstr "Richiedi ai nuovi utenti registrati di cliccare su di un link contenuto nella email di notifica affinché il loro account possa essere attivato."

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:465
msgid "Grace Period (days)"
msgstr "Periodo di attesa (giorni)"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:466
msgid "Unverified Users will be automatically deleted after grace period expires"
msgstr "Gli utenti non verificati saranno cancellati in automatico una volta scaduto il tempo di attesa"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:462
msgid "Admin Verification"
msgstr "Verifica amministratore"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:656
msgid "Moderate all user registrations to require admin approval. NOTE: Email Verification must be DISABLED to use this feature."
msgstr "Tutte le registrazioni degli utenti necessitano della approvazione da parte dell'amministratore. NOTA: attivando questa funzione sarà necessario DISATTIVARE la verifica email."

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:470
msgid "Invitation Code"
msgstr "Codice invito"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:471
msgid "Enable Invitation Code(s)"
msgstr "Attiva il codice(i) invito"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:473
msgid "Enable Invitation Tracking Dashboard Widget"
msgstr "Attiva il widget nella bacheca affinché gli inviti possano essere tracciati"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:474
msgid "Require Invitation Code to Register"
msgstr "Richiedi il codice invito per la registrazione al sito"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:482
msgid "One of these codes will be required for users to register."
msgstr "Uno dei codici a seguire verrà richiesto agli utenti al momento della loro registrazione"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:486
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:487
msgid "None"
msgstr "Nessuno"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:487
msgid "Simple CAPTCHA"
msgstr "Simple CAPTCHA"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:487
msgid "reCAPTCHA"
msgstr "reCAPTCHA"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:489
msgid "You may need to add the code <code>&lt;?php session_start(); ?></code> to the top line of the wp_login.php file to enable Simple CAPTCHA to work correctly."
msgstr "Dovrai inserire il codice <code>&lt;?php session_start(); ?></code> nella prima linea del file wp_login.php affinché il Simple CAPTCHA possa funzionare."

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:492
msgid "reCAPTCHA Public Key:"
msgstr "Chiave pubblica del reCAPTCHA:"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:492
msgid "Sign up &raquo;"
msgstr "Iscriviti &raquo;"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:493
msgid "reCAPTCHA Private Key:"
msgstr "Chiave privata del reCAPTCHA:"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:499
msgid "Disclaimer"
msgstr "Disclaimer"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:500
msgid "Enable Disclaimer"
msgstr "Attiva il disclaimer"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:502
msgid "Disclaimer Title"
msgstr "Titolo del disclaimer"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:503
msgid "Disclaimer Content"
msgstr "Contenuto del disclaimer"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:505
# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:516
# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:527
msgid "Agreement Text"
msgstr "Testo per il consenso"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:510
msgid "License Agreement"
msgstr "Licenza del consenso"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:511
msgid "Enable License Agreement"
msgstr "Attiva la licenza di consenso"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:513
msgid "License Title"
msgstr "Titolo della licenza"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:514
msgid "License Content"
msgstr "Contenuto della licenza"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:521
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Privacy Policy"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:522
msgid "Enable Privacy Policy"
msgstr "Attiva la Privacy Policy"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:524
msgid "Privacy Policy Title"
msgstr "Titolo della Privacy Policy"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:525
msgid "Privacy Policy Content"
msgstr "Contenuto della Privacy Policy"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:532
msgid "Allow Existing Email"
msgstr "Permetti le email già registrate"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:533
msgid "Allow new registrations to use an email address that has been previously registered"
msgstr "Permetti che le nuove registrazioni possano avvenire anche in presenza di indirizzi email già registrati in precedenza"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:537
msgid "Additional Profile Fields"
msgstr "Campi profilo addizionali"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:538
msgid "Check the fields you would like to appear on the Registration Page."
msgstr "Metti il segno di spunta ai campi che desideri appaiano nella pagina di registrazione."

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:542
msgid "Name"
msgstr "Nominativo"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:543
# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:555
msgid "First Name"
msgstr "Nome"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:543
# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:555
msgid "Last Name"
msgstr "Cognome"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:546
msgid "Contact Info"
msgstr "Informazioni del contatto"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:547
# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:555
msgid "Website"
msgstr "Sito web"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:547
# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:555
msgid "AIM"
msgstr "AIM"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:547
# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:555
msgid "Yahoo IM"
msgstr "Yahoo IM"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:547
# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:555
msgid "Jabber / Google Talk"
msgstr "Jabber / Google Talk"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:550
# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:551
# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:555
msgid "About Yourself"
msgstr "Informazioni personali"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:554
msgid "Required Profile Fields"
msgstr "Campi profilo richiesti"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:558
msgid "Required Field Style Rules"
msgstr "Regole CSS richieste per il campo"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:564
msgid "User Defined Fields"
msgstr "Campi utente definiti"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:565
msgid "Enter the custom fields you would like to appear on the Registration Page."
msgstr "Inserisci i campi personalizzati che desideri appaiano nella pagina di registrazione"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:838
msgid "Enter Extra Options for Select, Checkboxes and Radio Fields as comma seperated values. For example, if you chose a select box for a custom field of \"Gender\", your extra options would be \"Male,Female\"."
msgstr "Inserisci delle opzioni extra di selezione, caselle di verifica e  pulsanti radio separando con una vorgola i termini. Ad esempio, scegliessi un box di selezione per il campo personalizzato \"Genere\", le opzioni extra potranno essere \"Maschile,Femminile\"."

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:447
msgid "Date Field Settings"
msgstr "Impostazioni campo data"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:813
msgid "First Day of the Week"
msgstr "Primo giorno della settimana"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:814
# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1399
msgid "Monday"
msgstr "Lunedì"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:815
# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1399
msgid "Tuesday"
msgstr "Martedì"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:816
# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1399
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercoledì"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:817
# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1399
msgid "Thursday"
msgstr "Giovedì"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:818
# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1399
msgid "Friday"
msgstr "Venerdì"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:819
# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1399
msgid "Saturday"
msgstr "Sabato"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:820
# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1399
msgid "Sunday"
msgstr "Domenica"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:823
msgid "Date Format"
msgstr "Formato della data"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:824
msgid "First Selectable Date"
msgstr "Prima data selezionabile"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:825
msgid "Default Year"
msgstr "Anno predefinito"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:826
msgid "Default Month"
msgstr "Mese predefinito"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:827
msgid "Current Month"
msgstr "Mese corrente"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:828
# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1402
msgid "Jan"
msgstr "Gen"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:829
# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1402
msgid "Feb"
msgstr "Feb"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:830
# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1402
msgid "Mar"
msgstr "Mar"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:831
# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1402
msgid "Apr"
msgstr "Apr"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:832
# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1401
# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1402
msgid "May"
msgstr "Mag"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:833
# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1402
msgid "Jun"
msgstr "Giu"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:834
# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1402
msgid "Jul"
msgstr "Lug"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:835
# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1402
msgid "Aug"
msgstr "Ago"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:836
# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1402
msgid "Sep"
msgstr "Set"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:837
# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1402
msgid "Oct"
msgstr "Ott"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:838
# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1402
msgid "Nov"
msgstr "Nov"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:839
# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1402
msgid "Dec"
msgstr "Dic"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:598
msgid "Auto-Complete Queries"
msgstr "Query autocompilanti"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:599
msgid "You can now link to the registration page with queries to autocomplete specific fields for the user.  I have included the query keys below and an example of a query URL."
msgstr "E' possibile collegare la pagina di registrazione con delle query autocompilanti  per alcuni campi utente specifici. Vedi gli esempi qui sotto per le chiavi e gli URL Query."

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:601
msgid "For any custom fields, use your custom field label with the text all lowercase, using underscores instead of spaces. For example if your custom field was \"Middle Name\" your query key would be <code>middle_name</code>"
msgstr "Per ogni campo personalizzato potrai utilizzare l'etichetta per il campo con il testo in lettere minuscole, facendo altresì attenzione di usare il trattino basso al posto degli spazi. Ad esempio, se il tuo campo personalizzato ha nome \"Middle Name\" la tua chiave di interrogazione dovrà essere <code>middle_name</code>"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:602
msgid "Example Query URL"
msgstr "Esempio di Query URL"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:580
msgid "Customize User Notification Email"
msgstr "Personalizza la email di notifica per l'utente"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:584
msgid "Custom User Email Notification"
msgstr "Email personalizzata di notifica per l'utente"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:585
# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:619
msgid "Enable"
msgstr "Abilita"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:593
# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:627
msgid "From Email"
msgstr "Da/email"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:543
# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:555
msgid "From Name"
msgstr "Da/Nome"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:597
# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:631
msgid "Subject"
msgstr "Oggetto"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:601
msgid "User Message"
msgstr "Messaggio per l'utente"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:603
# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:637
msgid "Replacement Keys"
msgstr "Chiavi sostitutive"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:637
# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:674
msgid "Send as HTML"
msgstr "Invia come HTML"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:637
# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:674
msgid "Convert new lines to &lt;br/> tags (HTML only)"
msgstr "Converti le nuove linee in &lt;br/> tags (solo HTML)"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:640
msgid "Login Redirect URL"
msgstr "URL di reindirizzamento del login"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:641
msgid "This will redirect the users login after registration."
msgstr "Questo reindirizzerà il login degli utenti dopo la loro registrazione."

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:610
msgid "Customize Admin Notification Email"
msgstr "Personalizza la email di notifica per l'amministratore"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:614
msgid "Admin Email Notification"
msgstr "Email di notifica per l'amministratore"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:615
msgid "Disable"
msgstr "Disabilita"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:618
msgid "Custom Admin Email Notification"
msgstr "Email personalizzata di notifica per l'amministratore"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:635
msgid "Admin Message"
msgstr "Messaggio per l'amministratore"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:968
msgid "Custom CSS for Register & Login Pages"
msgstr "Foglio di stile personalizzato per la pagina di Registrazione e di Login"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:969
msgid "CSS Rule Example:"
msgstr "Esempio di regole CSS:"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:980
msgid "Custom Register CSS"
msgstr "CSS per registrazione"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:458
msgid "Custom Login CSS"
msgstr "CSS per Login"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:665
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter your First Name."
msgstr "<strong>ERRORE</strong>: inserisci il tuo nome."

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:670
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter your Last Name."
msgstr "<strong>ERRORE</strong>: inserisci il tuo cognome."

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:675
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter your Website URL."
msgstr "<strong>ERRORE</strong>: inserisci l'URL del tuo sito."

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:680
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter your AIM username."
msgstr "<strong>ERRORE</strong>: inserisci il tuo nome utente AIM."

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:685
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter your Yahoo IM username."
msgstr "<strong>ERRORE</strong>: inserisci il tuo nome utente Yahoo IM."

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:690
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter your Jabber / Google Talk username."
msgstr "<strong>ERRORE</strong>: inserisci il tuo nome utente Jabber / Google Talk."

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:695
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter some information About Yourself."
msgstr "<strong>ERRORE</strong>: inserisci alcune informazioni personali."

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:703
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter your "
msgstr "<strong>ERRORE</strong>: inserisci il tuo "

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:703
msgid "label"
msgstr "etichetta"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:703
msgid "."
msgstr "."

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:711
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter a Password."
msgstr "<strong>ERRORE</strong>: inserisci una password."

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:713
msgid "<strong>ERROR</strong>: Your Password does not match."
msgstr "<strong>ERRORE</strong>: la tua password non coincide."

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:715
msgid "<strong>ERROR</strong>: Your Password must be at least 6 characters in length."
msgstr "<strong>ERRORE</strong>: la tua password deve contenere almeno 6 caratteri."

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:722
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter the Invitation Code."
msgstr "<strong>ERRORE</strong>: inserisci il codice invito."

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:724
msgid "<strong>ERROR</strong>: Your Invitation Code is incorrect."
msgstr "<strong>ERRORE</strong>: il tuo codice invito non é corretto."

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:732
msgid "<strong>ERROR</strong>: Image Validation does not match."
msgstr "<strong>ERRORE</strong>: il codice immagine non coincide."

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:745
msgid "<strong>ERROR:</strong> The reCAPTCHA wasn't entered correctly."
msgstr "<strong>ERRORE</strong>: il reCAPTCHA non é stato inserito correttamente."

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:752
# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:757
# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:762
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please accept the "
msgstr "<strong>ERRORE</strong>: accetta i termini "

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:775
msgid "Please check your e-mail and click the verification link to activate your account and complete your registration."
msgstr "Controlla la email di notifica e clicca il link di verifica per poter attivare il tuo account e completare la registrazione. "

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:787
msgid "First Name:"
msgstr "Nome:"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:794
msgid "Last Name:"
msgstr "Cognome:"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:801
msgid "Website:"
msgstr "Sito web:"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:808
msgid "AIM:"
msgstr "AIM:"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:815
msgid "Yahoo IM:"
msgstr "Yahoo IM:"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:822
msgid "Jabber / Google Talk:"
msgstr "Jabber / Google Talk:"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:829
msgid "About Yourself:"
msgstr "Informazioni personali:"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:831
msgid "Share a little biographical information to fill out your profile. This may be shown publicly."
msgstr "Condividi una tua biografia breve da inserire nel tuo profilo utente. L'informazione sarà resa pubblica."

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:850
msgid "Password:"
msgstr "Password:"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:850
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Conferma la password:"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:854
msgid "Hint: Use upper and lower case characters, numbers and symbols like !\"?$%^&amp;( in your password."
msgstr "usa per la tua password caratteri minuscoli e maiuscoli, numeri e simboli quali !\"?$%^&amp;("

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:859
msgid "Invitation Code:"
msgstr "Codice invito:"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:862
msgid "This website is currently closed to public registrations.  You will need an invitation code to register."
msgstr "Questo sito al momento non permette alcuna registrazione pubblica. Sarà dunque necessario un codice invito per potersi registrare."

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:864
msgid "Have an invitation code? Enter it here. (This is not required)"
msgstr "Hai un codice invito? Inseriscilo qui. (L'operazione non é richiesta)"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:895
msgid "Validation Image:"
msgstr "Immagine di verifica:"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:898
msgid "Enter the text from the image."
msgstr "Inserisci il testo contenuto nella immagine."

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1391
msgid "Previous year"
msgstr "Anno precedente"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1392
msgid "Previous month"
msgstr "Mese precedente"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1393
msgid "Next year"
msgstr "Anno successivo"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1394
msgid "Next Month"
msgstr "Mese successivo"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1395
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1396
msgid "Choose Date"
msgstr "Scegli la data"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1400
msgid "Mon"
msgstr "Lun"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1400
msgid "Tue"
msgstr "Mar"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1400
msgid "Wed"
msgstr "Mer"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1400
msgid "Thu"
msgstr "Gio"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1400
msgid "Fri"
msgstr "Ven"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1400
msgid "Sat"
msgstr "Dab"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1400
msgid "Sun"
msgstr "Dom"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1401
msgid "January"
msgstr "Gennaio"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1401
msgid "February"
msgstr "Febbraio"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1401
msgid "March"
msgstr "Marzo"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1401
msgid "April"
msgstr "Aprile"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1401
msgid "June"
msgstr "Giugno"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1401
msgid "July"
msgstr "Luglio"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1401
msgid "August"
msgstr "Agosto"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1401
msgid "September"
msgstr "Settembre"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1401
msgid "October"
msgstr "Ottobre"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1401
msgid "November"
msgstr "Novembre"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1401
msgid "December"
msgstr "Dicembre"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1110
msgid "Additional Information"
msgstr "Informazioni aggiuntive"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1413
msgid "Your account will be reviewed by an administrator and you will be notified when it is activated."
msgstr "Il tuo account sarà visionato da un amministratore. Ti verrà notificata a breve l'avvenuta attivazione. "

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1165
msgid "Please activate your account using the verification link sent to your email address."
msgstr "Il primo accesso necessita l'attivazione del proprio account attraverso il link di verifica inviato con la email di notifica."

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1178
#, php-format
msgid "Thank you %s, your account has been verified, please login."
msgstr "Grazie %s, il tuo account é stato verificato. Ora, puoi accedere al tuo account."

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1650
msgid "You have another plugin installed that is conflicting with Register Plus.  This other plugin is overriding the user notification emails.  Please see <a href=\"http://skullbit.com/news/register-plus-conflicts/\">Register Plus Conflicts</a> for more information."
msgstr "Hai installato nel tuo blog un plugin che genera un conflitto con Register Plus circa l'invio agli utenti delle email di notifica. Visita la pagina <a href=\"http://skullbit.com/news/register-plus-conflicts/\">Register Plus Conflicts</a> per ulteriori informazioni.  "

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1696
msgid "If you find this plugin useful, please consider "
msgstr "Se l'utilizzo di questo plugin ti fosse gradito, fai una "

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1696
msgid "donating"
msgstr "donazione"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1515
msgid "Your account requires activation by an administrator before you will be able to login."
msgstr "Il tuo account necessita della attivazione da parte di un amministratore prima che tu possa effettuare il login."

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1249
msgid "Please use the link above to verify and activate your account"
msgstr "Utilizza il link qui sopra per poter convalidare ed attivare il tuo account."

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1270
#, php-format
msgid "New user Register on your blog %s:"
msgstr "Un nuovo utente é registrato nel tuo blog %s:"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1272
#, php-format
msgid "E-mail: %s"
msgstr "E-mail: %s"

# C:\SVN\register-plus\trunk/register-plus.php:1305
#, php-format
msgid "Password: %s"
msgstr "Password: %s"

