msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gallery by BestWebSoft\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-28 15:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-28 15:22+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n"
"X-Poedit-WPHeader: gallery-plugin.php\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: bws_menu\n"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:50 includes/class-gllr-settings.php:360
msgid "Gallery Settings"
msgstr "Configuración de la galería"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:50 includes/class-gllr-settings.php:405
msgid "Global Settings"
msgstr "Ajustes globales"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:57 includes/class-gllr-media-table.php:430
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Actualízate a Pro"

#: gallery-plugin.php:371 gallery-plugin.php:377 gallery-plugin.php:428
#: gallery-plugin.php:434
msgid ""
"Errors occurred when uploading images, not all images were uploaded to the "
"galleries"
msgstr ""
"Se produjeron errores al subir imágenes, no todas las imágenes se subieron a "
"las galerías"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:718
msgid "Return to all albums"
msgstr "Volver a todos los álbumes"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:732
msgid "See images &raquo;"
msgstr "Ver imágenes &raquo;"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:841 gallery-plugin.php:851
msgid "Galleries"
msgstr "galerías"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:842 gallery-plugin.php:3758
msgid "Gallery"
msgstr "Galería"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:843 gallery-plugin.php:844
msgid "Add New Gallery"
msgstr "Agregar nueva galería"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:845
msgid "Edit Gallery"
msgstr "Editar galería"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:846
msgid "New Gallery"
msgstr "Nueva galería"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:847
msgid "View Gallery"
msgstr "Ver galería"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:848 includes/class-gllr-settings.php:1190
msgid "Search Galleries"
msgstr "Buscar galerías"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:849
msgid "No Gallery found"
msgstr "No se encontró ninguna galería"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:874 gallery-plugin.php:2363 gallery-plugin.php:3728
#: includes/class-gllr-widgets.php:34 includes/class-gllr-widgets.php:44
#: includes/class-gllr-widgets.php:83 includes/class-gllr-widgets.php:110
msgid "Gallery Categories"
msgstr "Categorías de la galería"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:875 gallery-plugin.php:1418
msgid "Gallery Category"
msgstr "Galería Categoría"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:876
msgid "Add Gallery Category"
msgstr "Agregar categoría de galería"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:877
msgid "Add New Gallery Category"
msgstr "Agregar nueva categoría de galería"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:878 gallery-plugin.php:879
msgid "Edit Gallery Category"
msgstr "Editar categoría de la galería"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:880
msgid "New Gallery Category"
msgstr "Nueva categoría de galería"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:881 gallery-plugin.php:882
msgid "View Gallery Category"
msgstr "Ver Galería Categoría"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:883
msgid "Find Gallery Category"
msgstr "Buscar Galería Categoría"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:884
msgid "No Gallery Categories found"
msgstr "No se encontraron categorías de galería"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:885
msgid "No Gallery Categories found in Trash"
msgstr "No se encontraron categorías de galería en la papelera"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:886
msgid "Parent Gallery Category"
msgstr "Categoría principal de la galería"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:887
msgid "Gallery Categories list navigation"
msgstr "Navegación de la lista de categorías de la galería"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:888
msgid "Gallery Categories list"
msgstr "Lista de categorías de la galería"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:944
msgid "Gallery Shortcode"
msgstr "Código abreviado de la galería"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:959
msgid ""
"Add a single gallery with images to your posts, pages, custom post types or "
"widgets by using the following shortcode:"
msgstr ""
"Agregue una sola galería con imágenes a sus publicaciones, páginas, tipos de "
"publicaciones personalizadas o widgets utilizando el siguiente código "
"abreviado:"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:965
msgid ""
"Add a gallery cover including featured image, description, and a link to "
"your single gallery using the following shortcode:"
msgstr ""
"Agregue una portada de la galería que incluya una imagen destacada, una "
"descripción y un enlace a su galería individual usando el siguiente código "
"abreviado:"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:1091
msgid "Note"
msgstr "Nota"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:1091
#, php-format
msgid ""
"When deleting a category, the galleries that belong to this category will "
"not be deleted. These galleries will be moved to the category %s."
msgstr ""
"Al eliminar una categoría, las galerías que pertenecen a esta categoría no "
"se eliminarán. Estas galerías se moverán a la categoría %s."

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:1106 gallery-plugin.php:1136
msgid "Sort Galleries in Category by"
msgstr "Ordenar galerías en categoría por"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:1108 gallery-plugin.php:1139 gallery-plugin.php:3744
#: includes/class-gllr-settings.php:835
msgid "Gallery ID"
msgstr "ID de la galería"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:1109 gallery-plugin.php:1140 gallery-plugin.php:2360
#: gallery-plugin.php:3745 includes/class-gllr-media-table.php:259
#: includes/class-gllr-media-table.php:383
#: includes/class-gllr-media-table.php:525 includes/class-gllr-settings.php:836
#: includes/class-gllr-widgets.php:308
msgid "Title"
msgstr "Título"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:1110 gallery-plugin.php:1141 gallery-plugin.php:2365
#: gallery-plugin.php:3746 includes/class-gllr-settings.php:627
#: includes/class-gllr-settings.php:837
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:1111 gallery-plugin.php:1142 gallery-plugin.php:3747
#: includes/class-gllr-settings.php:838
msgid "Last modified date"
msgstr "Última fecha de modificación"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:1112 gallery-plugin.php:1143 gallery-plugin.php:3748
#: includes/class-gllr-settings.php:839
msgid "Comment count"
msgstr "Recuento de comentarios"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:1113 gallery-plugin.php:1144 gallery-plugin.php:3749
#: includes/class-gllr-settings.php:840
msgid "\"Order\" field on the gallery edit page"
msgstr "Campo \"Pedido\" en la página de edición de la galería"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:1114 gallery-plugin.php:1145 gallery-plugin.php:2364
#: gallery-plugin.php:3750 includes/class-gllr-settings.php:841
msgid "Author"
msgstr "Autor"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:1115 gallery-plugin.php:1146 gallery-plugin.php:3751
#: includes/class-gllr-settings.php:628 includes/class-gllr-settings.php:842
msgid "Random"
msgstr "aleatorio"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:1116 gallery-plugin.php:1147 gallery-plugin.php:3752
msgid "Plugin Settings"
msgstr "Configuración del complemento"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:1118 gallery-plugin.php:1149 gallery-plugin.php:3754
#, php-format
msgid ""
"Select galleries sorting order in your category. The sorting direction you "
"can select in the %s"
msgstr ""
"Seleccione el orden de clasificación de las galerías en su categoría. La "
"dirección de clasificación que puede seleccionar en el %s"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:1118 gallery-plugin.php:1149 gallery-plugin.php:3754
#: includes/class-gllr-settings.php:710
msgid "Cover Settings"
msgstr "Configuración de portada"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:1180 gallery-plugin.php:2362
msgid "Shortcode"
msgstr "Código corto"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:1231
msgid "All Gallery Categories"
msgstr "Todas las categorías de la galería"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:1320
msgid "You can't delete default gallery category."
msgstr "No puede eliminar la categoría de galería predeterminada."

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:1825 gallery-plugin.php:1940 gallery-plugin.php:3142
msgid "Sorry, nothing found."
msgstr "Lo siento, no se encontró nada."

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:2359
msgid "Featured Image"
msgstr "Foto principal"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:2361 includes/class-gllr-settings.php:72
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:2468
#, php-format
msgid "%s Settings"
msgstr "Configuración de %s"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:2505 gallery-plugin.php:2532
#: includes/class-gllr-settings.php:56 includes/class-gllr-settings.php:73
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:2507
msgid "FAQ"
msgstr "Preguntas más frecuentes"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:2508
msgid "Support"
msgstr "Apoyo"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:2566
msgid "Updating images..."
msgstr "Actualizando imágenes..."

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:2567
msgid "No images found."
msgstr "No se encontraron imágenes."

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:2568
msgid "All images were updated."
msgstr "Todas las imágenes fueron actualizadas."

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:2569
msgid "Error."
msgstr "Error."

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:2584
msgid ""
"You are about to remove these items from this gallery.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Está a punto de eliminar estos elementos de esta galería.\n"
" 'Cancelar' para detener, 'OK' para borrar."

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:2585
msgid ""
"You are about to remove this image from the gallery.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Estás a punto de eliminar esta imagen de la galería.\n"
" 'Cancelar' para detener, 'OK' para borrar."

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:2586
msgid ""
"Switching to another mode, all unsaved data will be lost. Save data before "
"switching?"
msgstr ""
"Al cambiar a otro modo, todos los datos no guardados se perderán. ¿Guardar "
"datos antes de cambiar?"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:2587
msgid "Insert Media"
msgstr "Insertar medios"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:2588
msgid "Insert"
msgstr "Insertar"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:2589
msgid "A new slider is added."
msgstr "Se agrega un nuevo control deslizante."

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:2589
msgid "Edit slider"
msgstr "Control deslizante de edición"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:3396 gallery-plugin.php:3424
msgid "Image size not defined"
msgstr "Tamaño de imagen no definido"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:3412
msgid ""
"Plugin updates only PNG, JPEG, GIF, WPMP or XBM filetype. For other, please "
"reload images manually."
msgstr ""
"El complemento actualiza solo el tipo de archivo PNG, JPEG, GIF, WPMP o XBM. "
"Para otros, vuelva a cargar las imágenes manualmente."

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:3459 gallery-plugin.php:3463 gallery-plugin.php:3469
msgid "Invalid path"
msgstr "Ruta no válida"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:3701 gallery-plugin.php:3887 gallery-plugin.php:3890
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:3701
msgid "You can add only images to the gallery"
msgstr "Puedes agregar solo imágenes a la galería."

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:3768
msgid "no title"
msgstr "Sin título"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:3782
msgid ""
"Display an album image with the description and the link to a single gallery "
"page"
msgstr ""
"Muestre una imagen de álbum con la descripción y el enlace a una sola página "
"de galería"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:3786
msgid "Sorry, no gallery found."
msgstr "Lo sentimos, no se encontró ninguna galería."

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:3887
#, php-format
msgid ""
"Maximum upload file size %s. Contact your administrator or hosting provider "
"if you need to upload a large file size."
msgstr ""
"Tamaño máximo de archivo de carga %s. Póngase en contacto con su "
"administrador o proveedor de alojamiento si necesita cargar un archivo de "
"gran tamaño."

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:3890
#, php-format
msgid ""
"Input vars count %s i.e. the number of pictures in the gallery may be "
"limited. Contact your administrator or hosting provider if you need to "
"upload a large input vars count."
msgstr ""
"Ingrese vars count %s, es decir, la cantidad de imágenes en la galería puede "
"ser limitada. Comuníquese con su administrador o proveedor de alojamiento si "
"necesita cargar un gran número de variables de entrada."

# automatic translation
#: includes/class-gllr-media-table.php:32
msgid "List View"
msgstr "Vista de la lista"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-media-table.php:33
msgid "Grid View"
msgstr "Vista en cuadrícula"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-media-table.php:102
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-media-table.php:106
msgid "Empty Trash"
msgstr "Papelera vacía"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-media-table.php:137
msgid "No images found"
msgstr "No se encontraron imágenes"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-media-table.php:203
msgid "Select bulk action"
msgstr "Seleccionar acción masiva"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-media-table.php:205
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Acciones masivas"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-media-table.php:215
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-media-table.php:225
msgid "Delete from Gallery"
msgstr "Eliminar de la galería"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-media-table.php:238
msgid "Bulk Select"
msgstr "Selección masiva"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-media-table.php:239
msgid "Cancel Selection"
msgstr "Cancelar selección"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-media-table.php:240
msgid "Delete Selected"
msgstr "Eliminar seleccionado"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-media-table.php:257
msgid "File"
msgstr "Archivo"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-media-table.php:258
#: includes/class-gllr-media-table.php:377
#: includes/class-gllr-media-table.php:518
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensiones"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-media-table.php:260
#: includes/class-gllr-media-table.php:390
#: includes/class-gllr-media-table.php:532
msgid "Alt Text"
msgstr "Texto alternativo"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-media-table.php:261
#: includes/class-gllr-media-table.php:394
#: includes/class-gllr-media-table.php:539
msgid "URL"
msgstr "URL"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-media-table.php:261
#: includes/class-gllr-media-table.php:396
msgid ""
"Enter your custom URL to link this image to other page or file. Leave blank "
"to open a full size image."
msgstr ""
"Ingrese su URL personalizada para vincular esta imagen a otra página o "
"archivo. Déjelo en blanco para abrir una imagen a tamaño completo."

# automatic translation
#: includes/class-gllr-media-table.php:359
msgid "Remove Image from Gallery"
msgstr "Eliminar imagen de la galería"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-media-table.php:362
msgid "Edit Image Info"
msgstr "Editar información de la imagen"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-media-table.php:363
msgid "Deselect"
msgstr "Deseleccionar"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-media-table.php:375
msgid "File name"
msgstr "Nombre del archivo"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-media-table.php:376
msgid "File type"
msgstr "Tipo de archivo"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-media-table.php:406
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-media-table.php:415
msgid "Lightbox Button URL"
msgstr "URL del botón Lightbox"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-media-table.php:423
msgid "New Tab"
msgstr "Nueva pestaña"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-media-table.php:425
msgid "Enable to open URLs above in a new tab."
msgstr "Habilite para abrir las URL anteriores en una nueva pestaña."

# automatic translation
#: includes/class-gllr-media-table.php:430
msgid "Go Pro"
msgstr "Conviértete en profesional"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-media-table.php:437
msgid "Edit more details"
msgstr "Editar más detalles"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-media-table.php:439
msgid "Remove from Gallery"
msgstr "Eliminar de la galería"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-media-table.php:480
#, php-format
msgid "Select %s"
msgstr "Seleccione %s"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-media-table.php:498
#, php-format
msgid "Edit &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Editar &#8220;%s&#8221;"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-media-table.php:512
msgid "Edit Attachment Info"
msgstr "Editar información del archivo adjunto"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-media-table.php:562
#: includes/class-gllr-media-table.php:578
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-media-table.php:566
#: includes/class-gllr-media-table.php:584
msgid "Trash"
msgstr "Basura"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-media-table.php:569
#: includes/class-gllr-media-table.php:588
msgid "Delete Permanently"
msgstr "borrar permanentemente"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-media-table.php:572
#: includes/class-gllr-media-table.php:594
#, php-format
msgid "View &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Ver &#8220;%s&#8221;"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-media-table.php:572
#: includes/class-gllr-media-table.php:594 includes/class-gllr-widgets.php:104
msgid "View"
msgstr "Vista"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-media-table.php:574
msgid "Attach"
msgstr "Adjuntar"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-media-table.php:582
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:57
msgid "Cover"
msgstr "Cubrir"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:58
msgid "Lightbox"
msgstr "Caja ligera"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:60
msgid "Social"
msgstr "Social"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:63
msgid "Misc"
msgstr "Varios"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:64
msgid "Custom Code"
msgstr "Código personalizado"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:65
msgid "Import / Export"
msgstr "Importación y exportación"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:67
msgid "License Key"
msgstr "Clave de licencia"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:149
msgid "Import completed successfully"
msgstr "Importación completada con éxito"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:279
msgid "Settings saved"
msgstr "Ajustes guardados"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:293 includes/class-gllr-widgets.php:387
msgid "Please, enable JavaScript in Your browser."
msgstr "Por favor, habilite JavaScript en su navegador."

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:297
msgid "Custom image size was changed. You need to update gallery images."
msgstr ""
"Se cambió el tamaño de la imagen personalizada. Necesitas actualizar las "
"imágenes de la galería."

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:298
msgid "Update Images"
msgstr "Actualizar imágenes"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:315
msgid "Gallery Images"
msgstr "Imágenes de la galería"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:319
msgid ""
"The number of images you can add to the gallery depends on your server "
"settings. If you have problems saving the gallery, try reducing the number "
"of images in it."
msgstr ""
"La cantidad de imágenes que puede agregar a la galería depende de la "
"configuración de su servidor. Si tiene problemas para guardar la galería, "
"intente reducir la cantidad de imágenes que contiene."

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:321
msgid "Images adding requires JavaScript."
msgstr "La adición de imágenes requiere JavaScript."

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:324
msgid "Add Media"
msgstr "Agregar medios"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:335
msgid "The grid view for the Gallery images requires JavaScript."
msgstr ""
"La vista de cuadrícula para las imágenes de la Galería requiere JavaScript."

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:335
msgid "Switch to the list view"
msgstr "Cambiar a la vista de lista"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:366
msgid "Create Slider"
msgstr "Crear control deslizante"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:379
msgid "Activate"
msgstr "Activar"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:382 includes/class-gllr-settings.php:1215
msgid "Install Now"
msgstr "Instalar ahora"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:384
msgid "Create New Slider"
msgstr "Crear nuevo control deslizante"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:390
msgid ""
"Click to create a new slider using gallery images. Slider plugin is required."
msgstr ""
"Haga clic para crear un nuevo control deslizante utilizando imágenes de la "
"galería. Se requiere el complemento deslizante."

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:403
msgid "Single Gallery Settings"
msgstr "Configuración de galería única"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:405
#, php-format
msgid "Enable to configure single gallery settings and disable %s."
msgstr ""
"Habilite para configurar los ajustes de una sola galería y deshabilite %s."

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:417 includes/class-gllr-settings.php:486
#: includes/class-gllr-settings.php:530 includes/class-gllr-settings.php:597
#: includes/class-gllr-settings.php:773 includes/class-gllr-settings.php:870
#: includes/class-gllr-settings.php:921 includes/class-gllr-settings.php:977
#: includes/class-gllr-settings.php:1045 includes/class-gllr-settings.php:1155
msgid "Close"
msgstr "Cerca"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:421
msgid "Gallery Layout"
msgstr "Diseño de la galería"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:426
msgid "Grid"
msgstr "Red"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:432
msgid "Masonry"
msgstr "Albañilería"

#: includes/class-gllr-settings.php:438
msgid "Carousel"
msgstr "Carrusel"

#: includes/class-gllr-settings.php:444
msgid "Tilled"
msgstr "Labrado"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:457
msgid "Number of Columns"
msgstr "Número de columnas"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:460
#, php-format
msgid "Number of gallery columns (default is %s)."
msgstr "Número de columnas de la galería (el valor predeterminado es %s)."

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:464 includes/class-gllr-settings.php:925
msgid "Image Size"
msgstr "Tamaño de la imagen"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:470 includes/class-gllr-settings.php:758
msgid "Custom"
msgstr "Costumbre"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:472
msgid ""
"Maximum gallery image size. \"Custom\" uses the Image Dimensions values."
msgstr ""
"Tamaño máximo de imagen de la galería. \"Personalizado\" utiliza los valores "
"de Dimensiones de la imagen."

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:476
msgid "Custom Image Size"
msgstr "Tamaño de imagen personalizado"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:478 includes/class-gllr-settings.php:571
#: includes/class-gllr-settings.php:766 includes/class-gllr-settings.php:821
msgid "px"
msgstr "píxeles"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:479
msgid ""
"Adjust these values based on the number of columns in your gallery. This "
"won't effect the full size of your images in the lightbox."
msgstr ""
"Ajuste estos valores en función del número de columnas de su galería. Esto "
"no afectará el tamaño completo de sus imágenes en la caja de luz."

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:490
msgid "Crop Images"
msgstr "Recortar imágenes"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:492
msgid ""
"Enable to crop images using the sizes defined for Custom Image Size. Disable "
"to resize images automatically using their aspect ratio."
msgstr ""
"Habilite para recortar imágenes usando los tamaños definidos para Tamaño de "
"imagen personalizado. Deshabilite para cambiar el tamaño de las imágenes "
"automáticamente usando su relación de aspecto."

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:496 includes/class-gllr-settings.php:783
msgid "Crop Position"
msgstr "Posición de recorte"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:511 includes/class-gllr-settings.php:798
msgid "Select crop position base (by default: center)."
msgstr "Seleccione la base de la posición de recorte (por defecto: centro)."

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:521
msgid "Image Title"
msgstr "titulo de la imagen"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:523
msgid "Enable to display image title along with the gallery image."
msgstr ""
"Habilite para mostrar el título de la imagen junto con la imagen de la "
"galería."

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:534
msgid "Image Title Position"
msgstr "Posición del título de la imagen"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:539
msgid "Below images"
msgstr "Debajo de las imágenes"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:545
msgid "On mouse hover"
msgstr "Al pasar el mouse"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:558
msgid "Image Border"
msgstr "borde de la imagen"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:565
msgid ""
"Enable images border using the styles defined for Image Border Size and "
"Color options."
msgstr ""
"Habilite el borde de las imágenes usando los estilos definidos para las "
"opciones Tamaño y color del borde de la imagen."

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:569
msgid "Image Border Size"
msgstr "Tamaño del borde de la imagen"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:572
#, php-format
msgid "Gallery image border width (default is %s)."
msgstr ""
"Ancho del borde de la imagen de la galería (el valor predeterminado es %s)."

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:576
msgid "Image Border Color"
msgstr "Color del borde de la imagen"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:582
msgid "Unclickable Thumbnail Images"
msgstr "Imágenes en miniatura en las que no se puede hacer clic"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:590
msgid ""
"Enable to make the images in a single gallery unclickable and hide their "
"URLs. This option also disables Lightbox."
msgstr ""
"Habilite para hacer que las imágenes en una sola galería no se puedan hacer "
"clic y ocultar sus URL. Esta opción también desactiva Lightbox."

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:601
msgid "Pagination"
msgstr "Paginación"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:604
msgid ""
"Enable pagination for images to limit number of images displayed on a single "
"gallery page."
msgstr ""
"Habilite la paginación de imágenes para limitar el número de imágenes que se "
"muestran en una sola página de galería."

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:608
msgid "Number of Images"
msgstr "Número de imágenes"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:611
#, php-format
msgid "Number of images displayed per page (default is %d)."
msgstr ""
"Número de imágenes mostradas por página (el valor predeterminado es %d)."

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:621
msgid "Sort Images by"
msgstr "Ordenar imágenes por"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:624
msgid "Manually (default)"
msgstr "Manualmente (predeterminado)"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:625
msgid "Image ID"
msgstr "ID de imagen"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:626
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:630
msgid ""
"Select images sorting order in your gallery. By default, you can sort images "
"manually in the images tab."
msgstr ""
"Seleccione el orden de clasificación de las imágenes en su galería. De forma "
"predeterminada, puede ordenar las imágenes manualmente en la pestaña de "
"imágenes."

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:634
msgid "Arrange Images by"
msgstr "Organizar imágenes por"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:642 includes/class-gllr-settings.php:856
msgid "Ascending (e.g. 1, 2, 3; a, b, c)"
msgstr "Ascendente (por ejemplo, 1, 2, 3; a, b, c)"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:648 includes/class-gllr-settings.php:862
msgid "Descending (e.g. 3, 2, 1; c, b, a)"
msgstr "Descendente (por ejemplo, 3, 2, 1; c, b, a)"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:653
msgid "Back Link"
msgstr "Vínculo posterior"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:660
msgid ""
"Enable to show a back link in a single gallery page which navigate to a "
"previous page."
msgstr ""
"Habilite para mostrar un enlace de retroceso en una sola página de galería "
"que navega a una página anterior."

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:664
msgid "Back Link URL"
msgstr "URL de vínculo posterior"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:667
msgid ""
"Leave blank to use the Gallery page template or enter a custom page URL."
msgstr ""
"Déjelo en blanco para usar la plantilla de la página de la galería o ingrese "
"una URL de página personalizada."

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:671
msgid "Back Link Label"
msgstr "Etiqueta de vínculo posterior"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:677
msgid "Back Link with Shortcode"
msgstr "Vínculo posterior con código abreviado"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:685
msgid "Enable to display a back link on a page where shortcode is used."
msgstr ""
"Habilite para mostrar un enlace de regreso en una página donde se usa "
"shortcode."

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:689
msgid "Disable Fancybox"
msgstr "Desactivar Fancybox"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:696
msgid "Enable to avoid possible conflicts with a 3rd party Fancybox."
msgstr "Habilite para evitar posibles conflictos con un Fancybox de terceros."

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:715
msgid "Galleries Page"
msgstr "Página de galerías"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:727
msgid "Base page where all existing galleries will be displayed."
msgstr "Página base donde se mostrarán todas las galerías existentes."

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:731
msgid "Albums Displaying"
msgstr "Visualización de álbumes"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:734
msgid "Column"
msgstr "Columna"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:735
msgid "Rows"
msgstr "Filas"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:737
msgid "Select the way galleries will be displayed on the Galleries Page."
msgstr ""
"Seleccione la forma en que se mostrarán las galerías en la Página de "
"galerías."

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:741
msgid "Column Alignment"
msgstr "Alineación de columnas"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:744
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:745
msgid "Right"
msgstr "Bien"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:746
msgid "Center"
msgstr "Centro"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:748
msgid "Select the column alignment."
msgstr "Seleccione la alineación de la columna."

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:752
msgid "Cover Image Size"
msgstr "Tamaño de imagen de portada"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:760
msgid "Maximum cover image size. Custom uses the Image Dimensions values."
msgstr ""
"Tamaño máximo de imagen de portada. Personalizado utiliza los valores de "
"Dimensiones de la imagen."

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:764
msgid "Custom Cover Image Size"
msgstr "Tamaño de imagen de portada personalizado"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:777
msgid "Crop Cover Images"
msgstr "Recortar imágenes de portada"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:779
msgid ""
"Enable to crop images using the sizes defined for Custom Cover Image Size. "
"Disable to resize images automatically using their aspect ratio."
msgstr ""
"Habilite para recortar imágenes utilizando los tamaños definidos para Tamaño "
"de imagen de portada personalizado. Deshabilite para cambiar el tamaño de "
"las imágenes automáticamente usando su relación de aspecto."

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:808
msgid "Cover Image Border"
msgstr "Borde de la imagen de portada"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:815
msgid ""
"Enable cover images border using the styles defined for Image Border Size "
"and Color."
msgstr ""
"Habilite el borde de las imágenes de portada usando los estilos definidos "
"para Tamaño y color del borde de la imagen."

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:819
msgid "Cover Image Border Size"
msgstr "Tamaño del borde de la imagen de portada"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:822
#, php-format
msgid "Cover image border width (default is %s)."
msgstr ""
"Ancho del borde de la imagen de portada (el valor predeterminado es %s)."

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:826
msgid "Cover Image Border Color"
msgstr "Color del borde de la imagen de portada"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:832
msgid "Sort Albums by"
msgstr "Ordenar álbumes por"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:844
msgid "Select galleries sorting order in your galleries page."
msgstr ""
"Seleccione el orden de clasificación de las galerías en su página de "
"galerías."

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:848
msgid "Arrange Albums by"
msgstr "Organizar álbumes por"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:874
msgid "Instant Lightbox"
msgstr "Caja de luz instantánea"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:877
msgid ""
"Enable to display all images in the lightbox after clicking cover image or "
"URL instead of going to a single gallery page."
msgstr ""
"Habilite para mostrar todas las imágenes en el cuadro de luz después de "
"hacer clic en la imagen de portada o URL en lugar de ir a una sola página de "
"galería."

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:887
msgid "Read More Link Label"
msgstr "Leer más Etiqueta de enlace"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:901
msgid "Lightbox Settings"
msgstr "Configuración de la caja de luz"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:906
msgid "Enable Lightbox"
msgstr "Habilitar caja de luz"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:914
msgid "Enable to show the lightbox when clicking on gallery images."
msgstr ""
"Habilite para mostrar la caja de luz al hacer clic en las imágenes de la "
"galería."

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:932
msgid ""
"Select the maximum gallery image size for the lightbox view. \"Default\" "
"will display the original, full size image."
msgstr ""
"Seleccione el tamaño máximo de imagen de la galería para la vista de caja de "
"luz. \"Predeterminado\" mostrará la imagen original a tamaño completo."

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:936
msgid "Overlay Color"
msgstr "Color de superposición"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:942
msgid "Overlay Opacity"
msgstr "Opacidad superpuesta"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:945
#, php-format
msgid ""
"Lightbox overlay opacity. Leave blank to disable opacity (default is %1$s, "
"max is %2$s)."
msgstr ""
"Opacidad de superposición de caja de luz. Déjelo en blanco para deshabilitar "
"la opacidad (el valor predeterminado es %1$s, el máximo es %2$s)."

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:956
msgid "Slideshow"
msgstr "Diapositivas"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:963
msgid "Enable to start the slideshow automatically when the lightbox is used."
msgstr ""
"Habilite para iniciar la presentación de diapositivas automáticamente cuando "
"se utiliza la caja de luz."

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:967
msgid "Slideshow Duration"
msgstr "Duración de la presentación de diapositivas"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:969
msgid "ms"
msgstr "EM"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:970
msgid "Slideshow interval duration between two images."
msgstr ""
"Duración del intervalo de presentación de diapositivas entre dos imágenes."

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:981
msgid "Lightbox Helpers"
msgstr "Ayudantes de la caja de luz"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:983
msgid "Enable to display the lightbox toolbar and arrows."
msgstr ""
"Habilite para mostrar la barra de herramientas y las flechas de la caja de "
"luz."

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:987
msgid "Lightbox Thumbnails"
msgstr "Miniaturas de caja de luz"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:989
msgid "Enable to use a lightbox helper navigation between images."
msgstr ""
"Habilite esta opción para utilizar una navegación auxiliar de lightbox entre "
"imágenes."

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:993
msgid "Lightbox Thumbnails Position"
msgstr "Posición de las miniaturas de Lightbox"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:996
msgid "Top"
msgstr "Arriba"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:1001
msgid "Lightbox Button Label"
msgstr "Etiqueta de botón de caja de luz"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:1003
msgid "Read More"
msgstr "Leer más"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:1014
msgid "Download Button"
msgstr "Botón de descarga"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:1016
msgid "Enable to display download button."
msgstr "Habilite para mostrar el botón de descarga."

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:1020
msgid "Display Arrows"
msgstr "Mostrar flechas"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:1022
msgid "Enable to display arrows."
msgstr "Activar para mostrar flechas."

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:1026
msgid "Single Lightbox"
msgstr "Caja de luz individual"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:1028
msgid ""
"Enable to use a single lightbox for multiple galleries located on a single "
"page."
msgstr ""
"Habilite para usar una sola caja de luz para múltiples galerías ubicadas en "
"una sola página."

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:1040
msgid "Social Sharing Buttons Settings"
msgstr "Configuración de los botones para compartir en redes sociales"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:1049
msgid "Social Buttons"
msgstr "Botones sociales"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:1051
msgid "Enable social sharing buttons in the lightbox."
msgstr "Habilite los botones para compartir en redes sociales en el lightbox."

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:1055
msgid "Social Networks"
msgstr "Redes sociales"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:1065
msgid "Counter"
msgstr "Encimera"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:1068
msgid "Enable to show likes counter for each social button."
msgstr "Habilite para mostrar el contador de Me gusta para cada botón social."

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:1086
msgid "Demo Data"
msgstr "Fecha de demostración"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:1088
msgid ""
"Install demo data to create galleries with images, post with shortcodes and "
"page with a list of all galleries."
msgstr ""
"Instale datos de demostración para crear galerías con imágenes, publicar con "
"códigos abreviados y una página con una lista de todas las galerías."

#: includes/class-gllr-settings.php:1092
msgid "Export to CSV"
msgstr "Exportar a CSV"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:1095
msgid "Export Now"
msgstr "Exportar ahora"

#: includes/class-gllr-settings.php:1099
msgid "Import from CSV"
msgstr "Importar desde un archivo CSV"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:1103
msgid "Import Now"
msgstr "Importar ahora"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:1145
msgid "Gallery Post Type"
msgstr "Tipo de publicación de la galería"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:1147
msgid ""
"Enable to avoid conflicts with other gallery plugins installed. All "
"galleries created earlier will stay unchanged. However, after enabling we "
"recommend to check settings of other plugins where \"gallery\" post type is "
"used."
msgstr ""
"Habilite para evitar conflictos con otros complementos de la galería "
"instalados. Todas las galerías creadas anteriormente permanecerán sin "
"cambios. Sin embargo, después de habilitarlo, recomendamos verificar la "
"configuración de otros complementos donde se usa el tipo de publicación "
"\"galería\"."

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:1159
msgid "Gallery Slug"
msgstr "galería babosa"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:1163
msgid "Enter the unique gallery slug."
msgstr "Ingrese la babosa única de la galería."

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:1167
msgid "ShortPixel Image Optimizer"
msgstr "Optimizador de imágenes de píxeles cortos"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:1170
msgid "Enable to apply ShortPixel optimizer to gallery images."
msgstr ""
"Habilite para aplicar el optimizador ShortPixel a las imágenes de la galería."

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:1175
msgid "API Key"
msgstr "Clave API"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:1179
#, php-format
msgid "Input API Key. If you don't have an API Key, please  %s "
msgstr "Introduzca la clave API. Si no tiene una clave API, por favor %s"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:1179
msgid " sign up to get your API key"
msgstr " Regístrese para obtener su clave API"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:1199
msgid "Activate Now"
msgstr "Activar ahora"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:1219
msgid "Enable to include galleries to your website search."
msgstr "Habilite para incluir galerías en la búsqueda de su sitio web."

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:1219
#, php-format
msgid "%s is required."
msgstr "Se requiere %s."

# automatic translation
#: includes/class-gllr-widgets.php:32
msgid "A list or dropdown of Gallery categories."
msgstr "Una lista o menú desplegable de categorías de la Galería."

# automatic translation
#: includes/class-gllr-widgets.php:81
msgid "Select Gallery Category"
msgstr "Seleccione la categoría de la galería"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-widgets.php:148
msgid "Title:"
msgstr "Título:"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-widgets.php:151
msgid "Display as dropdown"
msgstr "Mostrar como desplegable"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-widgets.php:153
msgid "Show gallery counts"
msgstr "Mostrar recuentos de galerías"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-widgets.php:155
msgid "Show hierarchy"
msgstr "Mostrar jerarquía"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-widgets.php:173
msgid "Displays the latest galleries and a link to the Galleries page."
msgstr "Muestra las últimas galerías y un enlace a la página Galerías."

# automatic translation
#: includes/class-gllr-widgets.php:175
msgid "Latest Galleries"
msgstr "Últimas galerías"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-widgets.php:263
msgid "No galleries"
msgstr "Sin galerías"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-widgets.php:300
msgid "View more"
msgstr "Ver más"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-widgets.php:316
msgid "Button Text"
msgstr "Botón de texto"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-widgets.php:324
msgid "Link to the Galleries Page"
msgstr "Enlace a la página de galerías"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-widgets.php:339
msgid "Number of Galleries to Display"
msgstr "Número de galerías para mostrar"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-widgets.php:353
msgid "Gallery Hover Color"
msgstr "Color de desplazamiento de la galería"

# automatic translation
#: includes/demo-data/class-bws-demo-data.php:48
msgid "Install Demo Data"
msgstr "Instalar datos de demostración"

# automatic translation
#: includes/demo-data/class-bws-demo-data.php:52
msgid "Remove Demo Data"
msgstr "Eliminar datos de demostración"

# automatic translation
#: includes/demo-data/class-bws-demo-data.php:53
msgid "Delete demo data and restore old plugin settings."
msgstr ""
"Elimine los datos de demostración y restaure la configuración anterior del "
"complemento."

# automatic translation
#: includes/demo-data/class-bws-demo-data.php:68
#: includes/demo-data/class-bws-demo-data.php:648
msgid "Yes, install demo data"
msgstr "Sí, instalar datos de demostración"

# automatic translation
#: includes/demo-data/class-bws-demo-data.php:69
msgid "Are you sure you want to install demo data?"
msgstr "¿Está seguro de que desea instalar los datos de demostración?"

# automatic translation
#: includes/demo-data/class-bws-demo-data.php:71
msgid "Yes, remove demo data"
msgstr "Sí, eliminar datos de demostración"

# automatic translation
#: includes/demo-data/class-bws-demo-data.php:72
msgid "Are you sure you want to remove demo data?"
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar los datos de demostración?"

# automatic translation
#: includes/demo-data/class-bws-demo-data.php:80
msgid "No, go back to the settings page"
msgstr "No, vuelve a la página de configuración"

# automatic translation
#: includes/demo-data/class-bws-demo-data.php:135
msgid "Can not get demo data."
msgstr "No se pueden obtener datos de demostración."

# automatic translation
#: includes/demo-data/class-bws-demo-data.php:142
msgid "Demo settings already installed."
msgstr "Configuraciones de demostración ya instaladas."

# automatic translation
#: includes/demo-data/class-bws-demo-data.php:403
msgid "Demo data installed successfully."
msgstr "Los datos de demostración se instalaron correctamente."

# automatic translation
#: includes/demo-data/class-bws-demo-data.php:405
msgid "View post with shortcodes"
msgstr "Ver publicación con códigos cortos"

# automatic translation
#: includes/demo-data/class-bws-demo-data.php:408
msgid "View page with examples"
msgstr "Ver página con ejemplos"

# automatic translation
#: includes/demo-data/class-bws-demo-data.php:421
msgid "Installation of demo data with some errors occurred."
msgstr "Ocurrió la instalación de datos de demostración con algunos errores."

# automatic translation
#: includes/demo-data/class-bws-demo-data.php:424
msgid "Posts data is missing."
msgstr "Faltan los datos de las publicaciones."

# automatic translation
#: includes/demo-data/class-bws-demo-data.php:499
msgid "Demo data have already been removed."
msgstr "Los datos de demostración ya se han eliminado."

# automatic translation
#: includes/demo-data/class-bws-demo-data.php:561
msgid "Demo data successfully removed."
msgstr "Los datos de demostración se eliminaron correctamente."

# automatic translation
#: includes/demo-data/class-bws-demo-data.php:565
msgid "Removing demo data with some errors occurred."
msgstr "Se produjeron algunos errores al eliminar los datos de demostración."

# automatic translation
#: includes/demo-data/class-bws-demo-data.php:637
msgid "Close notice"
msgstr "Cerrar aviso"

# automatic translation
#: includes/demo-data/class-bws-demo-data.php:644
#, php-format
msgid "Do you want to install demo content and settings for %s now?"
msgstr ""
"¿Desea instalar la configuración y el contenido de demostración para %s "
"ahora?"

# automatic translation
#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "Gallery by BestWebSoft"
msgstr "Galería por BestWebSoft"

# automatic translation
#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "https://bestwebsoft.com/products/wordpress/plugins/gallery/"
msgstr "https://bestwebsoft.com/products/wordpress/plugins/gallery/"

# automatic translation
#. Description of the plugin/theme
msgid ""
"Add beautiful galleries, albums & images to your WordPress website in few "
"clicks."
msgstr ""
"Agregue hermosas galerías, álbumes e imágenes a su sitio web de WordPress "
"con unos pocos clics."

# automatic translation
#. Author of the plugin/theme
msgid "BestWebSoft"
msgstr "mejorwebsoft"

# automatic translation
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://bestwebsoft.com/"
msgstr "https://bestwebsoft.com/"

# automatic translation
#~ msgid "requires"
#~ msgstr "requiere"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "or higher, that is why it has been deactivated! Please upgrade WordPress "
#~ "and try again."
#~ msgstr ""
#~ "o superior, ¡por eso se ha desactivado! Actualice WordPress y vuelva a "
#~ "intentarlo."

# automatic translation
#~ msgid "Back to the WordPress"
#~ msgstr "Volver a WordPress"

# automatic translation
#~ msgid "Plugins page"
#~ msgstr "Página de complementos"

# automatic translation
#~ msgid "Like the plugin?"
#~ msgstr "¿Te gusta el complemento?"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "%s reviews"
#~ msgstr "%s reseñas"

# automatic translation
#~ msgid "Rate it"
#~ msgstr "Puntúalo"

# automatic translation
#~ msgid "Need help?"
#~ msgstr "¿Necesitas ayuda?"

# automatic translation
#~ msgid "Visit Help Center"
#~ msgstr "Visite el Centro de ayuda"

# automatic translation
#~ msgid "Want to support the plugin?"
#~ msgstr "¿Quieres apoyar el complemento?"

# automatic translation
#~ msgid "Donate"
#~ msgstr "Donar"

# automatic translation
#~ msgid "WARNING: Illegal use notification"
#~ msgstr "ADVERTENCIA: notificación de uso ilegal"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "You can use one license of the Pro plugin for one domain only. Please "
#~ "check and edit your license or domain if necessary using your personal "
#~ "Client Area. We strongly recommend you to solve the problem within 24 "
#~ "hours, otherwise the Pro plugin will be deactivated."
#~ msgstr ""
#~ "Puede usar una licencia del complemento Pro solo para un dominio. "
#~ "Verifique y edite su licencia o dominio si es necesario utilizando su "
#~ "Área de Cliente personal. Le recomendamos encarecidamente que resuelva el "
#~ "problema dentro de las 24 horas, de lo contrario, el complemento Pro se "
#~ "desactivará."

# automatic translation
#~ msgid "Learn More"
#~ msgstr "Aprende más"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Notice: Your Pro Trial license has expired. To continue using the plugin, "
#~ "you should buy a Pro license"
#~ msgstr ""
#~ "Aviso: Su licencia Pro Trial ha caducado. Para continuar usando el "
#~ "complemento, debe comprar una licencia Pro"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Your license has expired. To continue getting top-priority support and "
#~ "plugin updates, you should extend it."
#~ msgstr ""
#~ "Su licencia ha expirado. Para continuar recibiendo soporte de máxima "
#~ "prioridad y actualizaciones de complementos, debe extenderlo."

# automatic translation
#~ msgid "Learn more"
#~ msgstr "Aprende más"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Notice: You are using the Pro Trial license of %s plugin."
#~ msgstr "Aviso: está utilizando la licencia Pro Trial del complemento %s."

# automatic translation
#~ msgid "Notice: You are using the Pro Trial license of plugin."
#~ msgstr "Aviso: está utilizando la licencia Pro Trial del complemento."

# automatic translation
#~ msgid "The Pro Trial license will expire on"
#~ msgstr "La licencia Pro Trial caducará el"

# automatic translation
#~ msgid "It’s time to upgrade your"
#~ msgstr "Es hora de actualizar tu"

# automatic translation
#~ msgid "to"
#~ msgstr "a"

# automatic translation
#~ msgid "version!"
#~ msgstr "¡versión!"

# automatic translation
#~ msgid "Extend standard plugin functionality with new great options."
#~ msgstr ""
#~ "Amplíe la funcionalidad del complemento estándar con nuevas opciones "
#~ "excelentes."

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Your license key for %1$s expires on %2$s and you won't be granted TOP-"
#~ "PRIORITY SUPPORT or UPDATES."
#~ msgstr ""
#~ "Su clave de licencia para %1$s vence el %2$sy no se le otorgará SOPORTE "
#~ "DE PRIMERA PRIORIDAD ni ACTUALIZACIONES."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "or higher! We do not guarantee that our plugin will work correctly. "
#~ "Please upgrade to WordPress latest version."
#~ msgstr ""
#~ "¡o mas alto! No garantizamos que nuestro complemento funcione "
#~ "correctamente. Actualice a la última versión de WordPress."

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Thank you for installing %s plugin!"
#~ msgstr "¡Gracias por instalar el complemento %s!"

# automatic translation
#~ msgid "Let's get started"
#~ msgstr "Empecemos"

# automatic translation
#~ msgid "or"
#~ msgstr "o"

# automatic translation
#~ msgid "Add New"
#~ msgstr "Agregar nuevo"

# automatic translation
#~ msgid "Thank you for installing plugins by BestWebSoft!"
#~ msgstr "¡Gracias por instalar complementos de BestWebSoft!"

# automatic translation
#~ msgid "More Details"
#~ msgstr "Más detalles"

# automatic translation
#~ msgid "Less Details"
#~ msgstr "Menos detalles"

# automatic translation
#~ msgid "Deprecated function(-s) is used on the site here:"
#~ msgstr "La(s) función(es) obsoleta(s) se usa(n) en el sitio aquí:"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "This function(-s) will be removed over time. Please update the product(-"
#~ "s)."
#~ msgstr ""
#~ "Esta(s) función(es) se eliminarán con el tiempo. Actualice los productos."

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Thank you for choosing %s plugin!"
#~ msgstr "¡Gracias por elegir el complemento %s!"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "If you have a feature, suggestion or idea you'd like to see in the "
#~ "plugin, we'd love to hear about it!"
#~ msgstr ""
#~ "Si tiene una característica, sugerencia o idea que le gustaría ver en el "
#~ "complemento, ¡nos encantaría saberlo!"

# automatic translation
#~ msgid "Suggest a Feature"
#~ msgstr "Sugerir una función"

# automatic translation
#~ msgid "Affiliate Program"
#~ msgstr "programa de afiliación"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Get %s"
#~ msgstr "Obtiene"

# automatic translation
#~ msgid "from each BestWebSoft plugin and theme sale you refer"
#~ msgstr "de cada complemento BestWebSoft y venta de temas que recomiende"

# automatic translation
#~ msgid "Join affiliate program"
#~ msgstr "Únase al programa de afiliados"

# automatic translation
#~ msgid "Promote and sell products"
#~ msgstr "Promocionar y vender productos"

# automatic translation
#~ msgid "Get commission!"
#~ msgstr "¡Consigue comisión!"

# automatic translation
#~ msgid "Notice"
#~ msgstr "Aviso"

# automatic translation
#~ msgid "The plugin's settings have been changed."
#~ msgstr "Se ha cambiado la configuración del complemento."

# automatic translation
#~ msgid "Save Changes"
#~ msgstr "Guardar cambios"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "You can always look at premium options by checking the \"Pro Options\" in "
#~ "the \"Misc\" tab."
#~ msgstr ""
#~ "Siempre puede ver las opciones premium marcando las \"Opciones "
#~ "profesionales\" en la pestaña \"Misc\"."

# automatic translation
#~ msgid "Add BWS Shortcode"
#~ msgstr "Agregar código abreviado BWS"

# automatic translation
#~ msgid "Add BWS Plugins Shortcode"
#~ msgstr "Agregar código abreviado de complementos BWS"

# automatic translation
#~ msgid "Add shortcode"
#~ msgstr "Añadir código abreviado"

# automatic translation
#~ msgid "Add BestWebSoft plugins' shortcodes using this button."
#~ msgstr ""
#~ "Agregue los códigos abreviados de los complementos de BestWebSoft usando "
#~ "este botón."

# automatic translation
#~ msgid "Are you sure you want to restore default settings?"
#~ msgstr ""
#~ "¿Está seguro de que desea restaurar la configuración predeterminada?"

# automatic translation
#~ msgid "Yes, restore all settings"
#~ msgstr "Sí, restaurar todas las configuraciones"

# automatic translation
#~ msgid "Plugin"
#~ msgstr "Enchufar"

# automatic translation
#~ msgid "Shortcode settings"
#~ msgstr "Configuración de código corto"

# automatic translation
#~ msgid "The shortcode will be inserted"
#~ msgstr "Se insertará el código abreviado"

# automatic translation
#~ msgid "For more information:"
#~ msgstr "Para más información:"

# automatic translation
#~ msgid "Documentation"
#~ msgstr "Documentación"

# automatic translation
#~ msgid "Video Instructions"
#~ msgstr "Instrucciones en vídeo"

# automatic translation
#~ msgid "Submit a Request"
#~ msgstr "Presentar una solicitud"

# automatic translation
#~ msgid "Wrong license key"
#~ msgstr "Clave de licencia incorrecta"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Something went wrong. Please try again later. If the error appears again, "
#~ "please contact us"
#~ msgstr ""
#~ "Algo salió mal. Por favor, inténtelo de nuevo más tarde. Si el error "
#~ "vuelve a aparecer, por favor contáctenos"

# automatic translation
#~ msgid "We are sorry for inconvenience."
#~ msgstr "Lamentamos las molestias."

# automatic translation
#~ msgid "Wrong license key."
#~ msgstr "Clave de licencia incorrecta."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "This license key is bound to another site. Change it via personal Client "
#~ "Area."
#~ msgstr ""
#~ "Esta clave de licencia está vinculada a otro sitio. Cámbialo a través del "
#~ "Área de Cliente personal."

# automatic translation
#~ msgid "Log in"
#~ msgstr "Acceso"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, you have exceeded the number of available tries per day."
#~ msgstr ""
#~ "Desafortunadamente, ha excedido el número de intentos disponibles por día."

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, Your license has expired. To continue getting top-priority "
#~ "support and plugin updates, you should extend it in your %s"
#~ msgstr ""
#~ "Lamentablemente, su licencia ha caducado. Para continuar recibiendo "
#~ "soporte de máxima prioridad y actualizaciones de complementos, debe "
#~ "ampliarlo en su %s"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, the Pro licence was already installed to this domain. The "
#~ "Pro Trial license can be installed only once."
#~ msgstr ""
#~ "Desafortunadamente, la licencia Pro ya estaba instalada en este dominio. "
#~ "La licencia Pro Trial solo se puede instalar una vez."

# automatic translation
#~ msgid "The license key is valid."
#~ msgstr "La clave de licencia es válida."

# automatic translation
#~ msgid "Your license will expire on"
#~ msgstr "Su licencia caducará el"

# automatic translation
#~ msgid "Congratulations! Pro Membership license is activated successfully."
#~ msgstr "¡Felicidades! La licencia de Membresía Pro se activó con éxito."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Something went wrong. Try again later or upload the plugin manually. We "
#~ "are sorry for inconvenience."
#~ msgstr ""
#~ "Algo salió mal. Vuelva a intentarlo más tarde o cargue el complemento "
#~ "manualmente. Lamentamos las molestias."

# automatic translation
#~ msgid "Please enter your license key."
#~ msgstr "Por favor, introduzca su clave de licencia."

# automatic translation
#~ msgid "Not set"
#~ msgstr "no establecido"

# automatic translation
#~ msgid "On"
#~ msgstr "En"

# automatic translation
#~ msgid "Off"
#~ msgstr "Apagado"

# automatic translation
#~ msgid "N/A"
#~ msgstr "N / A"

# automatic translation
#~ msgid "Mb"
#~ msgstr "megabyte"

# automatic translation
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Sí"

# automatic translation
#~ msgid "No"
#~ msgstr "No"

# automatic translation
#~ msgid "WordPress Environment"
#~ msgstr "Entorno de WordPress"

# automatic translation
#~ msgid "Home URL"
#~ msgstr "URL de inicio"

# automatic translation
#~ msgid "Website URL"
#~ msgstr "URL del sitio web"

# automatic translation
#~ msgid "WP Version"
#~ msgstr "Versión de trabajo en equipo"

# automatic translation
#~ msgid "WP Multisite"
#~ msgstr "WP multisitio"

# automatic translation
#~ msgid "WP Memory Limit"
#~ msgstr "Límite de memoria de WP"

# automatic translation
#~ msgid "Active Theme"
#~ msgstr "Tema activo"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "by %s"
#~ msgstr "por %s"

# automatic translation
#~ msgid "Server Environment"
#~ msgstr "Entorno del servidor"

# automatic translation
#~ msgid "Operating System"
#~ msgstr "Sistema operativo"

# automatic translation
#~ msgid "Server"
#~ msgstr "Servidor"

# automatic translation
#~ msgid "PHP Version"
#~ msgstr "Versión PHP"

# automatic translation
#~ msgid "PHP Allow URL fopen"
#~ msgstr "PHP Permitir URL fopen"

# automatic translation
#~ msgid "PHP Memory Limit"
#~ msgstr "Límite de memoria PHP"

# automatic translation
#~ msgid "Memory Usage"
#~ msgstr "Uso de memoria"

# automatic translation
#~ msgid "PHP Max Upload Size"
#~ msgstr "Tamaño máximo de carga de PHP"

# automatic translation
#~ msgid "PHP Max Post Size"
#~ msgstr "Tamaño máximo de publicación de PHP"

# automatic translation
#~ msgid "PHP Max Script Execute Time"
#~ msgstr "Tiempo máximo de ejecución del script PHP"

# automatic translation
#~ msgid "PHP Exif support"
#~ msgstr "Compatibilidad con PHP Exif"

# automatic translation
#~ msgid "PHP IPTC support"
#~ msgstr "Compatibilidad con PHP IPTC"

# automatic translation
#~ msgid "PHP XML support"
#~ msgstr "Compatibilidad con PHPXML"

# automatic translation
#~ msgid "Database"
#~ msgstr "Base de datos"

# automatic translation
#~ msgid "WP DB version"
#~ msgstr "Versión de la base de datos de WP"

# automatic translation
#~ msgid "MySQL version"
#~ msgstr "versión mysql"

# automatic translation
#~ msgid "SQL Mode"
#~ msgstr "Modo SQL"

# automatic translation
#~ msgid "Active Plugins"
#~ msgstr "Complementos activos"

# automatic translation
#~ msgid "Inactive Plugins"
#~ msgstr "Complementos inactivos"

# automatic translation
#~ msgid "Please enter a valid email address."
#~ msgstr "Por favor, introduce una dirección de correo electrónico válida."

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Email with system info is sent to %s."
#~ msgstr "Se envía un correo electrónico con la información del sistema a %s."

# automatic translation
#~ msgid "Thank you for contacting us."
#~ msgstr "Gracias por contactarnos."

# automatic translation
#~ msgid "Sorry, email message could not be delivered."
#~ msgstr "Lo sentimos, no se pudo entregar el mensaje de correo electrónico."

# automatic translation
#~ msgid "Plugins"
#~ msgstr "Complementos"

# automatic translation
#~ msgid "Themes"
#~ msgstr "Temas"

# automatic translation
#~ msgid "System status"
#~ msgstr "Estado del sistema"

# automatic translation
#~ msgid "Manage purchased licenses & subscriptions"
#~ msgstr "Administrar licencias y suscripciones compradas"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Get Access to %s+ Premium Plugins"
#~ msgstr "Obtenga acceso a %s+ complementos premium"

# automatic translation
#~ msgid "Subscribe to Pro Membership"
#~ msgstr "Suscríbete a la Membresía Pro"

# automatic translation
#~ msgid "Check license key"
#~ msgstr "Comprobar clave de licencia"

# automatic translation
#~ msgid "Enter your license key"
#~ msgstr "Introduce tu clave de licencia"

# automatic translation
#~ msgid "Upload Plugin"
#~ msgstr "Cargar complemento"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "The plugin generated %d characters of <strong>unexpected output</strong> "
#~ "during activation. If you notice &#8220;headers already sent&#8221; "
#~ "messages, problems with syndication feeds or other issues, try "
#~ "deactivating or removing this plugin."
#~ msgstr ""
#~ "El complemento generó %d caracteres de <strong>salida inesperada</strong> "
#~ "durante la activación. Si observa mensajes de &quot;encabezados ya "
#~ "enviados&quot;, problemas con las fuentes de distribución u otros "
#~ "problemas, intente desactivar o eliminar este complemento."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Plugin could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</"
#~ "strong>."
#~ msgstr ""
#~ "El complemento no se pudo activar porque provocó un <strong>error fatal</"
#~ "strong> ."

# automatic translation
#~ msgid "Plugin <strong>activated</strong>."
#~ msgstr "Complemento <strong>activado</strong> ."

# automatic translation
#~ msgid "Download Pro Plugin"
#~ msgstr "Descargar complemento profesional"

# automatic translation
#~ msgid "Your Pro plugin is ready"
#~ msgstr "Su complemento Pro está listo"

# automatic translation
#~ msgid "Your plugin has been zipped, and now is ready to download."
#~ msgstr ""
#~ "Su complemento ha sido comprimido y ahora está listo para descargar."

# automatic translation
#~ msgid "Download Now"
#~ msgstr "Descargar ahora"

# automatic translation
#~ msgid "Need help installing the plugin?"
#~ msgstr "¿Necesita ayuda para instalar el complemento?"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "How to install WordPress plugin from your admin Dashboard (ZIP archive)"
#~ msgstr ""
#~ "Cómo instalar el complemento de WordPress desde su panel de "
#~ "administración (archivo ZIP)"

# automatic translation
#~ msgid "Get Started"
#~ msgstr "Empezar"

# automatic translation
#~ msgid "Knowledge Base"
#~ msgstr "Base de conocimientos"

# automatic translation
#~ msgid "Licenses & Domains"
#~ msgstr "Licencias y Dominios"

# automatic translation
#~ msgid "Client Area"
#~ msgstr "Área de Clientes"

# automatic translation
#~ msgid "Return to BestWebSoft Panel"
#~ msgstr "Regresar al panel de BestWebSoft"

# automatic translation
#~ msgid "All"
#~ msgstr "Todo"

# automatic translation
#~ msgid "Installed"
#~ msgstr "Instalado"

# automatic translation
#~ msgid "Not Installed"
#~ msgstr "No instalado"

# automatic translation
#~ msgid "Filter results"
#~ msgstr "Filtrar Resultados"

# automatic translation
#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Categoría"

# automatic translation
#~ msgid "Not installed"
#~ msgstr "No instalado"

# automatic translation
#~ msgid "Renew to get updates"
#~ msgstr "Renovar para obtener actualizaciones"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Update to v %s"
#~ msgstr "Actualizar a v %s"

# automatic translation
#~ msgid "Get Pro"
#~ msgstr "Obtener pro"

# automatic translation
#~ msgid "Activate this plugin"
#~ msgstr "Activar este complemento"

# automatic translation
#~ msgid "Install this plugin"
#~ msgstr "Instala este complemento"

# automatic translation
#~ msgid "Nothing found. Try another criteria."
#~ msgstr "Nada Encontrado. Pruebe con otro criterio."

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "By %s"
#~ msgstr "Por %s"

# automatic translation
#~ msgid "Already Installed"
#~ msgstr "Ya instalado"

# automatic translation
#~ msgid "Browse More WordPress Themes"
#~ msgstr "Explorar más temas de WordPress"

# automatic translation
#~ msgid "Send to support"
#~ msgstr "Enviar a soporte"

# automatic translation
#~ msgid "Send to custom email &#187;"
#~ msgstr "Enviar a correo electrónico personalizado &#187;"

# automatic translation
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Información"

# automatic translation
#~ msgid "Inactive"
#~ msgstr "Inactivo"

# automatic translation
#~ msgid "Expired"
#~ msgstr "Venció"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "%s day(-s) left"
#~ msgstr "Quedan %s día(s)"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Expired on %s"
#~ msgstr "Caducó el %s"

# automatic translation
#~ msgid "Renew Now"
#~ msgstr "Renovar ahora"

# automatic translation
#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Activo"

# automatic translation
#~ msgid "License"
#~ msgstr "Licencia"

# automatic translation
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Estado"

# automatic translation
#~ msgid "Version"
#~ msgstr "Versión"

# automatic translation
#~ msgid "All plugin settings were restored."
#~ msgstr "Se restauraron todas las configuraciones del complemento."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "The ability to add custom code is available in the Pro version. If the "
#~ "Pro version is not available please contact us via Help Center"
#~ msgstr ""
#~ "La capacidad de agregar código personalizado está disponible en la "
#~ "versión Pro. Si la versión Pro no está disponible, contáctenos a través "
#~ "del Centro de ayuda"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "You do not have sufficient permissions to edit plugins for this site."
#~ msgstr ""
#~ "No tiene suficientes permisos para editar complementos para este sitio."

# automatic translation
#~ msgid "These styles will be added to the header on all pages of your site."
#~ msgstr ""
#~ "Estos estilos se agregarán al encabezado en todas las páginas de su sitio."

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "This PHP code will be hooked to the %s Action and will be printed on "
#~ "front end only."
#~ msgstr ""
#~ "Este código PHP se conectará a la acción %s y se imprimirá solo en la "
#~ "parte frontal."

# automatic translation
#~ msgid "These code will be added to the header on all pages of your site."
#~ msgstr ""
#~ "Estos códigos se agregarán al encabezado en todas las páginas de su sitio."

# automatic translation
#~ msgid "Browsing"
#~ msgstr "Hojeada"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Activate custom %s code."
#~ msgstr "Activa el código %s personalizado."

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Learn more about %s"
#~ msgstr "Más información sobre %s"

# automatic translation
#~ msgid "Miscellaneous Settings"
#~ msgstr "Otras configuraciones"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "It is prohibited to change %1$s settings on this site in the %2$s network "
#~ "settings."
#~ msgstr ""
#~ "Está prohibido cambiar la configuración de %1$s en este sitio en la "
#~ "configuración de red de %2$s."

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "It is prohibited to view %1$s settings on this site in the %2$s network "
#~ "settings."
#~ msgstr ""
#~ "Está prohibido ver la configuración de %1$s en este sitio en la "
#~ "configuración de red de %2$s."

# automatic translation
#~ msgid "Pro Options"
#~ msgstr "Opciones profesionales"

# automatic translation
#~ msgid "Enable to display plugin Pro options."
#~ msgstr "Habilite para mostrar las opciones del complemento Pro."

# automatic translation
#~ msgid "Track Usage"
#~ msgstr "Seguimiento de uso"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Enable to allow tracking plugin usage anonymously in order to make it "
#~ "better."
#~ msgstr ""
#~ "Habilite para permitir el seguimiento del uso del complemento de forma "
#~ "anónima para mejorarlo."

# automatic translation
#~ msgid "Default Settings"
#~ msgstr "Configuración por defecto"

# automatic translation
#~ msgid "Restore Settings"
#~ msgstr "Restaurar configuracion"

# automatic translation
#~ msgid "This will restore plugin settings to defaults."
#~ msgstr ""
#~ "Esto restaurará la configuración del complemento a los valores "
#~ "predeterminados."

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Enter your license key to activate %s and get premium plugin features."
#~ msgstr ""
#~ "Ingrese su clave de licencia para activar %s y obtener funciones de "
#~ "complemento premium."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, you have exceeded the number of available tries per day. "
#~ "Please, upload the plugin manually."
#~ msgstr ""
#~ "Desafortunadamente, ha excedido el número de intentos disponibles por "
#~ "día. Por favor, cargue el complemento manualmente."

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Start Your Free %s-Day Trial Now"
#~ msgstr "Comience su prueba gratuita de %s días ahora"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "If necessary, you can check if the license key is correct or reenter it "
#~ "in the field below."
#~ msgstr ""
#~ "Si es necesario, puede verificar si la clave de licencia es correcta o "
#~ "volver a ingresarla en el campo a continuación."

# automatic translation
#~ msgid "Manage License Settings"
#~ msgstr "Administrar la configuración de la licencia"

# automatic translation
#~ msgid "Login to Client Area"
#~ msgstr "Iniciar sesión en el área de clientes"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Manage active licenses, download BWS products, and view your payment "
#~ "history using BestWebSoft Client Area."
#~ msgstr ""
#~ "Administre licencias activas, descargue productos BWS y vea su historial "
#~ "de pagos utilizando el Área de cliente de BestWebSoft."

# automatic translation
#~ msgid "Security check"
#~ msgstr "Control de seguridad"

# automatic translation
#~ msgid "This license key is bound to another site."
#~ msgstr "Esta clave de licencia está vinculada a otro sitio."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "This license key is valid, but Your license has expired. If you want to "
#~ "update our plugin in future, you should extend the license."
#~ msgstr ""
#~ "Esta clave de licencia es válida, pero su licencia ha caducado. Si desea "
#~ "actualizar nuestro complemento en el futuro, debe extender la licencia."

# automatic translation
#~ msgid "Unfortunately, you have exceeded the number of available tries."
#~ msgstr "Desafortunadamente, ha excedido el número de intentos disponibles."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, the Pro Trial licence was already installed to this "
#~ "domain. The Pro Trial license can be installed only once."
#~ msgstr ""
#~ "Desafortunadamente, la licencia Pro Trial ya estaba instalada en este "
#~ "dominio. La licencia Pro Trial solo se puede instalar una vez."

# automatic translation
#~ msgid "The Pro Trial license key is valid."
#~ msgstr "La clave de licencia Pro Trial es válida."

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "In order to continue using the plugin it is necessary to buy a %s license."
#~ msgstr ""
#~ "Para continuar usando el complemento, es necesario comprar una licencia "
#~ "de %s."

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, Your license has expired. To continue getting top-priority "
#~ "support and plugin updates, you should extend it in your %s."
#~ msgstr ""
#~ "Lamentablemente, su licencia ha caducado. Para continuar recibiendo "
#~ "soporte de máxima prioridad y actualizaciones de complementos, debe "
#~ "ampliarlo en su %s."

# automatic translation
#~ msgid "Please, enter Your license key"
#~ msgstr "Por favor, introduzca su clave de licencia"

# automatic translation
#~ msgid "Need Help?"
#~ msgstr "¿Necesitas ayuda?"

# automatic translation
#~ msgid "Read the Instruction"
#~ msgstr "Lea las instrucciones"

# automatic translation
#~ msgid "Watch the Video"
#~ msgstr "Ver el vídeo"

# automatic translation
#~ msgid "Start Your Free Trial"
#~ msgstr "Comienza tu prueba gratuita"

# automatic translation
#~ msgid "Request a Feature"
#~ msgstr "Solicitar una función"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "How can we improve %s?"
#~ msgstr "¿Cómo podemos mejorar %s?"

# automatic translation
#~ msgid "We look forward to hear your ideas."
#~ msgstr "Esperamos escuchar sus ideas."

# automatic translation
#~ msgid "Describe your idea"
#~ msgstr "Describe tu idea"

# automatic translation
#~ msgid "Send website data and allow to contact me back"
#~ msgstr "Enviar datos del sitio web y permitir que me contacten de nuevo"

# automatic translation
#~ msgid "Submit"
#~ msgstr "Entregar"

# automatic translation
#~ msgid "Processing"
#~ msgstr "Procesando"

# automatic translation
#~ msgid "Thank you!"
#~ msgstr "¡Gracias!"

# automatic translation
#~ msgid "Need help? We are ready to answer your questions."
#~ msgstr "¿Necesitas ayuda? Estamos listos para responder a sus preguntas."

# automatic translation
#~ msgid "Contact Support"
#~ msgstr "Soporte de contacto"

# automatic translation
#~ msgid "The plugin is not working"
#~ msgstr "El complemento no funciona."

# automatic translation
#~ msgid "Kindly share what didn't work so we can fix it in future updates..."
#~ msgstr ""
#~ "Comparta amablemente lo que no funcionó para que podamos solucionarlo en "
#~ "futuras actualizaciones..."

# automatic translation
#~ msgid "The plugin didn't work as expected"
#~ msgstr "El complemento no funcionó como se esperaba."

# automatic translation
#~ msgid "What did you expect?"
#~ msgstr "¿Que esperabas?"

# automatic translation
#~ msgid "The plugin suddenly stopped working"
#~ msgstr "El complemento de repente dejó de funcionar"

# automatic translation
#~ msgid "The plugin broke my site"
#~ msgstr "El complemento rompió mi sitio"

# automatic translation
#~ msgid "I couldn't understand how to get it work"
#~ msgstr "No pude entender cómo hacerlo funcionar"

# automatic translation
#~ msgid "I found a better plugin"
#~ msgstr "Encontré un complemento mejor."

# automatic translation
#~ msgid "What's the plugin name?"
#~ msgstr "¿Cuál es el nombre del complemento?"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "The plugin is great, but I need specific feature that you don't support"
#~ msgstr ""
#~ "El complemento es excelente, pero necesito una función específica que no "
#~ "admite"

# automatic translation
#~ msgid "What feature?"
#~ msgstr "¿Qué característica?"

# automatic translation
#~ msgid "I no longer need the plugin"
#~ msgstr "ya no necesito el plugin"

# automatic translation
#~ msgid "It's a temporary deactivation, I'm just debugging an issue"
#~ msgstr "Es una desactivación temporal, solo estoy depurando un problema."

# automatic translation
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Otro"

# automatic translation
#~ msgid "Quick Feedback"
#~ msgstr "Comentarios rápidos"

# automatic translation
#~ msgid "If you have a moment, please let us know why you are deactivating"
#~ msgstr "Si tiene un momento, háganos saber por qué está desactivando"

# automatic translation
#~ msgid "Submit and Deactivate"
#~ msgstr "Enviar y desactivar"

# automatic translation
#~ msgid "Skip and Deactivate"
#~ msgstr "Omitir y desactivar"

# automatic translation
#~ msgid "Please tell us the reason so we can improve it."
#~ msgstr "Por favor, díganos el motivo para que podamos mejorarlo."

# automatic translation
#~ msgid "System Status"
#~ msgstr "Estado del sistema"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "If necessary, you can check if the license key is correct or reenter it "
#~ "in the field below. You can find your license key on your personal page - "
#~ "Client Area - on our website"
#~ msgstr ""
#~ "Si es necesario, puede verificar si la clave de licencia es correcta o "
#~ "volver a ingresarla en el campo a continuación. Puede encontrar su clave "
#~ "de licencia en su página personal - Área de Cliente - en nuestro sitio web"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "(your username is the email address specified during the purchase). If "
#~ "necessary, please submit \"Lost your password?\" request."
#~ msgstr ""
#~ "(su nombre de usuario es la dirección de correo electrónico especificada "
#~ "durante la compra). Si es necesario, envíe \"¿Perdió su contraseña?\" "
#~ "pedido."

# automatic translation
#~ msgid "After that, you can activate it by entering your license key."
#~ msgstr "Después de eso, puede activarlo ingresando su clave de licencia."

# automatic translation
#~ msgid "License key can be found in the"
#~ msgstr "La clave de licencia se puede encontrar en el"

# automatic translation
#~ msgid "(your username is the email address specified during the purchase)."
#~ msgstr ""
#~ "(su nombre de usuario es la dirección de correo electrónico especificada "
#~ "durante la compra)."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Congratulations! The Pro license of the plugin is activated successfully."
#~ msgstr "¡Felicidades! La licencia Pro del complemento se activó con éxito."

# automatic translation
#~ msgid "Please, go to"
#~ msgstr "Por favor, ve a"

# automatic translation
#~ msgid "the setting page"
#~ msgstr "la página de configuración"

# automatic translation
#~ msgid "Restore all plugin settings to defaults"
#~ msgstr ""
#~ "Restaurar todas las configuraciones del complemento a los valores "
#~ "predeterminados"

# automatic translation
#~ msgid "Restore settings"
#~ msgstr "Restaurar configuracion"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Congratulations! Pro version of the plugin is  installed and activated "
#~ "successfully."
#~ msgstr ""
#~ "¡Felicidades! La versión Pro del complemento está instalada y activada "
#~ "con éxito."

# automatic translation
#~ msgid "Show Pro features"
#~ msgstr "Mostrar funciones profesionales"

# automatic translation
#~ msgid "Enter your license key to install and activate"
#~ msgstr "Ingrese su clave de licencia para instalar y activar"

# automatic translation
#~ msgid "version of the plugin."
#~ msgstr "versión del complemento."

# automatic translation
#~ msgid "Admin Tools"
#~ msgstr "Herramientas de administración"

# automatic translation
#~ msgid "Content"
#~ msgstr "Contenido"

# automatic translation
#~ msgid "eCommerce"
#~ msgstr "comercio electrónico"

# automatic translation
#~ msgid "Marketing"
#~ msgstr "Marketing"

# automatic translation
#~ msgid "Navigation"
#~ msgstr "Navegación"

# automatic translation
#~ msgid "Recommended"
#~ msgstr "Recomendado"

# automatic translation
#~ msgid "Security"
#~ msgstr "Seguridad"

# automatic translation
#~ msgid "SEO"
#~ msgstr "ESTE"

# automatic translation
#~ msgid "SMM"
#~ msgstr "SMM"

# automatic translation
#~ msgid "Give a birth for your bike rental and booking WordPress website."
#~ msgstr ""
#~ "Da a luz a tu sitio web de WordPress de alquiler y reserva de bicicletas."

# automatic translation
#~ msgid "Best secure captcha plugin to protect your WordPress forms."
#~ msgstr ""
#~ "El mejor complemento seguro de captcha para proteger sus formularios de "
#~ "WordPress."

# automatic translation
#~ msgid "Create your own rental website for car renting and booking."
#~ msgstr ""
#~ "Cree su propio sitio web de alquiler para alquilar y reservar automóviles."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add columns with custom content to WordPress website pages, posts, "
#~ "widgets, etc."
#~ msgstr ""
#~ "Agregue columnas con contenido personalizado a las páginas del sitio web "
#~ "de WordPress, publicaciones, widgets, etc."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Allow customers to reach you using secure contact form plugin any website "
#~ "must have."
#~ msgstr ""
#~ "Permita que los clientes se comuniquen con usted mediante el complemento "
#~ "de formulario de contacto seguro que cualquier sitio web debe tener."

# automatic translation
#~ msgid "Add unlimited number of contact forms to WordPress website."
#~ msgstr ""
#~ "Agregue un número ilimitado de formularios de contacto al sitio web de "
#~ "WordPress."

# automatic translation
#~ msgid "Save and manage Contact Form messages. Never lose important data."
#~ msgstr ""
#~ "Guarde y administre los mensajes del formulario de contacto. Nunca pierda "
#~ "datos importantes."

# automatic translation
#~ msgid "Add unlimited custom pages to WordPress admin dashboard."
#~ msgstr ""
#~ "Agregue páginas personalizadas ilimitadas al panel de administración de "
#~ "WordPress."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add custom post types and taxonomies to WordPress website search results."
#~ msgstr ""
#~ "Agregue tipos de publicaciones personalizadas y taxonomías a los "
#~ "resultados de búsqueda del sitio web de WordPress."

# automatic translation
#~ msgid "Add PayPal and 2CO donate buttons to receive charity payments."
#~ msgstr ""
#~ "Agregue los botones de donación de PayPal y 2CO para recibir pagos de "
#~ "caridad."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Get latest error log messages to diagnose website problems. Define and "
#~ "fix issues faster."
#~ msgstr ""
#~ "Obtenga los últimos mensajes de registro de errores para diagnosticar "
#~ "problemas del sitio web. Defina y solucione problemas más rápido."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add Facebook Follow, Like, and Share buttons to WordPress posts, pages, "
#~ "and widgets."
#~ msgstr ""
#~ "Agregue los botones Seguir, Me gusta y Compartir de Facebook a las "
#~ "publicaciones, páginas y widgets de WordPress."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add beautiful galleries, albums & images to your WordPress website in a "
#~ "few clicks."
#~ msgstr ""
#~ "Agregue hermosas galerías, álbumes e imágenes a su sitio web de WordPress "
#~ "con unos pocos clics."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Stronger security solution which protects your WordPress website from "
#~ "hacks and unauthorized login attempts."
#~ msgstr ""
#~ "Solución de seguridad más sólida que protege su sitio web de WordPress de "
#~ "ataques e intentos de inicio de sesión no autorizados."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add Adsense ads to WordPress website pages, posts, custom posts, search "
#~ "results, categories, tags, and widgets."
#~ msgstr ""
#~ "Agregue anuncios de Adsense a las páginas del sitio web de WordPress, "
#~ "publicaciones, publicaciones personalizadas, resultados de búsqueda, "
#~ "categorías, etiquetas y widgets."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add Google Analytics code to WordPress website and track basic stats."
#~ msgstr ""
#~ "Agregue el código de Google Analytics al sitio web de WordPress y realice "
#~ "un seguimiento de las estadísticas básicas."

# automatic translation
#~ msgid "Protect WordPress website forms from spam entries with reCaptcha."
#~ msgstr ""
#~ "Proteja los formularios del sitio web de WordPress de las entradas de "
#~ "spam con reCaptcha."

# automatic translation
#~ msgid "Add customized Google maps to WordPress posts, pages and widgets."
#~ msgstr ""
#~ "Agregue mapas de Google personalizados a las publicaciones, páginas y "
#~ "widgets de WordPress."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Generate and add XML sitemap to WordPress website. Help search engines "
#~ "index your blog."
#~ msgstr ""
#~ "Genere y agregue un mapa del sitio XML al sitio web de WordPress. Ayuda a "
#~ "los motores de búsqueda a indexar tu blog."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Replace external WordPress website links with Google shortlinks and track "
#~ "click stats."
#~ msgstr ""
#~ "Reemplace los enlaces de sitios web externos de WordPress con enlaces "
#~ "cortos de Google y realice un seguimiento de las estadísticas de clics."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Protect WordPress website – allow and deny access for certain IP "
#~ "addresses, hostnames, etc."
#~ msgstr ""
#~ "Proteja el sitio web de WordPress: permita y deniegue el acceso a ciertas "
#~ "direcciones IP, nombres de host, etc."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Create your personal job board and listing WordPress website. Search "
#~ "jobs, submit CV/resumes, choose candidates."
#~ msgstr ""
#~ "Crea tu bolsa de trabajo personal y lista el sitio web de WordPress. "
#~ "Busque trabajos, envíe CV/currículums, elija candidatos."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Protect WordPress website against brute force attacks. Limit rate of "
#~ "login attempts."
#~ msgstr ""
#~ "Proteja el sitio web de WordPress contra ataques de fuerza bruta. Limite "
#~ "la tasa de intentos de inicio de sesión."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add LinkedIn Share and Follow buttons to WordPress posts, pages and "
#~ "widgets. 5 plugins included – profile, insider, etc."
#~ msgstr ""
#~ "Agregue los botones Compartir y Seguir de LinkedIn a las publicaciones, "
#~ "páginas y widgets de WordPress. 5 complementos incluidos: perfil, "
#~ "información privilegiada, etc."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Translate WordPress website content to other languages manually. Create "
#~ "multilingual pages, posts, widgets, menus, etc."
#~ msgstr ""
#~ "Traduce el contenido del sitio web de WordPress a otros idiomas "
#~ "manualmente. Cree páginas multilingües, publicaciones, widgets, menús, "
#~ "etc."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add customizable pagination to WordPress website. Split long content to "
#~ "multiple pages for better navigation."
#~ msgstr ""
#~ "Agregue paginación personalizable al sitio web de WordPress. Divida el "
#~ "contenido largo en varias páginas para una mejor navegación."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Generate PDF files and print WordPress posts/pages. Customize document "
#~ "header/footer styles and appearance."
#~ msgstr ""
#~ "Genere archivos PDF e imprima publicaciones/páginas de WordPress. "
#~ "Personalice los estilos y la apariencia del encabezado/pie de página del "
#~ "documento."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add Pinterest Follow, Pin It buttons and profile widgets (Pin, Board, "
#~ "Profile) to WordPress posts, pages and widgets."
#~ msgstr ""
#~ "Agregue los botones Seguir, Pin It y widgets de perfil (Pin, Tablero, "
#~ "Perfil) de Pinterest a las publicaciones, páginas y widgets de WordPress."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Create your personal portfolio WordPress website. Manage and showcase "
#~ "past projects to get more clients."
#~ msgstr ""
#~ "Cree su sitio web de WordPress de cartera personal. Administre y muestre "
#~ "proyectos anteriores para obtener más clientes."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Export WordPress posts to CSV file format easily. Configure data order."
#~ msgstr ""
#~ "Exporte publicaciones de WordPress a formato de archivo CSV fácilmente. "
#~ "Configurar orden de datos."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add extra fields to default WordPress user profile. The easiest way to "
#~ "create and manage additional custom values."
#~ msgstr ""
#~ "Agregue campos adicionales al perfil de usuario predeterminado de "
#~ "WordPress. La forma más fácil de crear y administrar valores "
#~ "personalizados adicionales."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add and display HTML advertisement banner on WordPress website. Customize "
#~ "bar styles and appearance."
#~ msgstr ""
#~ "Agregue y muestre un banner publicitario HTML en el sitio web de "
#~ "WordPress. Personaliza los estilos y la apariencia de las barras."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add customizable quotes and tips blocks to WordPress posts, pages and "
#~ "widgets."
#~ msgstr ""
#~ "Agregue citas personalizables y bloques de consejos a las publicaciones, "
#~ "páginas y widgets de WordPress."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add rating plugin to your WordPress website to receive feedback from your "
#~ "customers."
#~ msgstr ""
#~ "Agregue un complemento de calificación a su sitio web de WordPress para "
#~ "recibir comentarios de sus clientes."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Create your personal real estate WordPress website. Sell, rent and buy "
#~ "properties. Add, search and browse listings easily."
#~ msgstr ""
#~ "Cree su sitio web personal de bienes raíces en WordPress. Vender, "
#~ "alquilar y comprar propiedades. Agregue, busque y explore listados "
#~ "fácilmente."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add related, featured, latest, and popular posts to your WordPress "
#~ "website. Connect your blog readers with a relevant content."
#~ msgstr ""
#~ "Agregue publicaciones relacionadas, destacadas, más recientes y populares "
#~ "a su sitio web de WordPress. Conecta a los lectores de tu blog con un "
#~ "contenido relevante."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Send bulk email messages to WordPress users. Custom templates, advanced "
#~ "settings and detailed reports."
#~ msgstr ""
#~ "Envíe mensajes de correo electrónico masivos a los usuarios de WordPress. "
#~ "Plantillas personalizadas, configuraciones avanzadas e informes "
#~ "detallados."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "The best responsive slider plugin for your WordPress website. Create "
#~ "beautifully animated slides just in a few clicks."
#~ msgstr ""
#~ "El mejor complemento deslizante receptivo para su sitio web de WordPress. "
#~ "Cree diapositivas bellamente animadas con solo unos pocos clics."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Configure SMTP server to receive email messages from WordPress to Gmail, "
#~ "Yahoo, Hotmail and other services."
#~ msgstr ""
#~ "Configure el servidor SMTP para recibir mensajes de correo electrónico de "
#~ "WordPress a Gmail, Yahoo, Hotmail y otros servicios."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add social media buttons and widgets to WordPress posts, pages and "
#~ "widgets. FB, Twitter, Pinterest, LinkedIn."
#~ msgstr ""
#~ "Agregue botones y widgets de redes sociales a las publicaciones, páginas "
#~ "y widgets de WordPress. Facebook, Twitter, Pinterest, LinkedIn."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add social media login, registration, and commenting to your WordPress "
#~ "website."
#~ msgstr ""
#~ "Agregue inicio de sesión, registro y comentarios de redes sociales a su "
#~ "sitio web de WordPress."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add email newsletter sign up form to WordPress posts, pages and widgets. "
#~ "Collect data and subscribe your users."
#~ msgstr ""
#~ "Agregue el formulario de registro del boletín de correo electrónico a las "
#~ "publicaciones, páginas y widgets de WordPress. Recoge datos y suscribe a "
#~ "tus usuarios."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add testimonials and feedbacks from your customers to WordPress website "
#~ "posts, pages, and widgets."
#~ msgstr ""
#~ "Agregue testimonios y comentarios de sus clientes a las publicaciones, "
#~ "páginas y widgets del sitio web de WordPress."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Best timesheet plugin for WordPress. Track employee time, streamline "
#~ "attendance and generate reports."
#~ msgstr ""
#~ "El mejor complemento de hoja de tiempo para WordPress. Realice un "
#~ "seguimiento del tiempo de los empleados, optimice la asistencia y genere "
#~ "informes."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add Twitter Follow, Tweet, Hashtag, and Mention buttons to WordPress "
#~ "posts and pages."
#~ msgstr ""
#~ "Agregue los botones Seguir, Tweet, Hashtag y Mención de Twitter a las "
#~ "publicaciones y páginas de WordPress."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Automatically check and update WordPress website core with all installed "
#~ "plugins and themes to the latest versions."
#~ msgstr ""
#~ "Verifique y actualice automáticamente el núcleo del sitio web de "
#~ "WordPress con todos los complementos y temas instalados a las últimas "
#~ "versiones."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Powerful user role management plugin for WordPress website. Create, edit, "
#~ "copy, and delete user roles."
#~ msgstr ""
#~ "Potente complemento de gestión de funciones de usuario para el sitio web "
#~ "de WordPress. Cree, edite, copie y elimine roles de usuario."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Display live count of online visitors who are currently browsing your "
#~ "WordPress website."
#~ msgstr ""
#~ "Muestre el recuento en vivo de los visitantes en línea que actualmente "
#~ "están navegando en su sitio web de WordPress."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Backup and export Zendesk Help Center content automatically to your "
#~ "WordPress website database."
#~ msgstr ""
#~ "Haga una copia de seguridad y exporte el contenido del Centro de ayuda de "
#~ "Zendesk automáticamente a la base de datos de su sitio web de WordPress."
