msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-19 18:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-19 18:22+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-KeywordsList: ;__;_e\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: admin.php:75 views/template.php:66
msgid "Select Docxpresso Template"
msgstr "Seleccionar Plantilla Docxpresso"

#: views/options.php:48
msgid "Thanks for providing us with the requested information."
msgstr "Gracias por proporcionar la información requerida."

#: views/options.php:80
msgid "Docxpresso configuration options"
msgstr "Docxpresso: opciones de configuración"

#: views/options.php:82
msgid "The plugin configuration has been successfully updated."
msgstr "Se ha actualizado la configuración del plugin."

#: views/options.php:88
msgid "Docxpresso Connection"
msgstr "Conexión a Docxpresso"

#: views/options.php:89
msgid "General settings"
msgstr "Configuración general"

#: views/options.php:90
msgid "Styles"
msgstr "Estilos"

#: views/options.php:94
msgid "Associated Docxpresso Installation"
msgstr "Instalación Docxpresso asociada"

#: views/options.php:96
msgid "Test connection"
msgstr "Testear conexión"

#: views/options.php:97
msgid "Introduce the full URL of your Docxpresso SaaS installation."
msgstr "Introduzca la URL completa de su instalación de Docxpresso SaaS"

#: views/options.php:98
msgid "If you do not have an account yet you may request a free one in:"
msgstr "Si aún no tiene una cuenta puede solicitar una gratuita en:"

#: views/options.php:100
msgid "Private API Key"
msgstr "API Key privada"

#: views/options.php:102
msgid ""
"Introduce the API Key of your Docxpresso SaaS installation (you can find it "
"under the Configuration > Account menu entry)."
msgstr ""
"Introduzca la API Key de su instalación de Docxpresso saaS (puede "
"encontrarla en la entrada de menú Configuración > Cuenta)."

#: views/options.php:106
msgid ""
"Introduce your Docxpresso registration email or any other email with ADMIN "
"permissions in your Docxpresso SaaS installation."
msgstr ""
"Introduzca el email de registro en Docxpresso o cualquier otro email que "
"tenga permisos de ADMIN en su instalación Docxpresso SaaS"

#: views/options.php:111
msgid "Redirect URL"
msgstr "URL redirección"

#: views/options.php:113 views/options.php:118
msgid "External URL"
msgstr "URL externa"

#: views/options.php:114 views/options.php:122
msgid "WordPress page"
msgstr "Página de WordPress"

#: views/options.php:120
msgid ""
"Choose an optional external default page were the users will be redirected "
"after fulfilling a document."
msgstr ""
"Escoja una página web externa por defecto a la que los usuarios serán "
"redirigidos tras rellenar un documento."

#: views/options.php:126
msgid ""
"Choose an optional default WordPress page were the users will be redirected "
"after fulfilling a document."
msgstr ""
"Escoja una página web de su WordPress a la que los usuarios serán "
"redirigidos tras rellenar un documento."

#: views/options.php:130
msgid ""
"Choose a default message to be shown to your users after fulfilling the "
"document."
msgstr ""
"Escoja un mensaje que se mostrará por defecto cuando los usuarios completen "
"un documento."

#: views/options.php:135
msgid "Document/Web form frame style"
msgstr "Estilo marco documento/formulario web"

#: views/options.php:136 views/options.php:152
msgid "Border"
msgstr "Borde"

#: views/options.php:138 views/options.php:154
msgid "no border"
msgstr "sin borde"

#: views/options.php:144 views/options.php:160
msgid "solid"
msgstr "solido"

#: views/options.php:145 views/options.php:161
msgid "dotted"
msgstr "punteado"

#: views/options.php:151
msgid "Message box style"
msgstr "Estilo caja del mensaje"

#: views/options.php:165
msgid "Background color"
msgstr "Color de fondo"

#: views/options.php:169
msgid "Font"
msgstr "Fuente"

#: views/options.php:171
msgid "default size"
msgstr "tamaño por defecto"

#: views/options.php:172
msgid "big"
msgstr "grande"

#: views/options.php:173
msgid "very big"
msgstr "muy grande"

#: views/options.php:174
msgid "small"
msgstr "pequeño"

#: views/options.php:175
msgid "very small"
msgstr "muy pequeño"

#: views/options.php:184
msgid "Save Configuration"
msgstr "Guardar configuración"

#: views/options.php:251
msgid "The email is not a valid registered email with ADMIN privileges."
msgstr "El email no es un email válido registrado con permisos de ADMIN."

#: views/options.php:256
msgid "The introduced API key is not correct."
msgstr "La API Key no es correcta."

#: views/options.php:262
msgid "The connection data is correct."
msgstr "Los datos de conexión son correctos."

#: views/options.php:269
msgid ""
"The Docxpresso SaaS URL is not responding. <strong>Have you introduced the "
"correct URL?"
msgstr ""
"La URL de Docxpresso SaaS no responde. <strong>¿Ha introducido la URL "
"correcta?"

#: views/template.php:67 views/template.php:110
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: views/template.php:68
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"

#: views/template.php:69
msgid "Comp."
msgstr "Comp."

#: views/template.php:70
msgid "Last use"
msgstr "Último uso"

#: views/template.php:71
msgid "# uses"
msgstr "Nº usos"

#: views/template.php:72
msgid "Created"
msgstr "Creado"

#: views/template.php:73 views/template.php:179
msgid "Identifier"
msgstr "Identificador"

#: views/template.php:74 views/template.php:180
msgid "Reference"
msgstr "Referencia"

#: views/template.php:75
msgid "of"
msgstr "de"

#: views/template.php:76 views/template.php:121
msgid "Loading data"
msgstr "Cargando datos"

#: views/template.php:77
msgid "Document"
msgstr "Documento"

#: views/template.php:78 views/template.php:101
msgid "Data"
msgstr "Datos"

#: views/template.php:79
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"

#: views/template.php:80
msgid "Usage"
msgstr "Uso"

#: views/template.php:81
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: views/template.php:87
msgid ""
"There where problems connecting to your Docxpresso SaaS account. Please, "
"check your <strong>configuration options</strong>."
msgstr ""
"Hubo problemas conectando con su instalación de Docxpresso. Por favor, "
"compruebe sus <strong>opciones de configuración</strong>."

#: views/template.php:93
msgid "Loading content"
msgstr "Cargando contenido"

#: views/template.php:95
msgid ""
"It seems like the connection to Docxpresso <strong>is lost</strong>, please, "
"<strong>reload</strong> this page."
msgstr ""
"Parece que la conexión con Docxpresso <strong>se ha perdido</strong>, plor "
"favor, <strong>recargue</strong> esta página."

#: views/template.php:97
msgid "Welcome to Docxpresso"
msgstr "Bienvenido a Docxpresso"

#: views/template.php:100
msgid "Templates"
msgstr "Plantillas"

#: views/template.php:108
msgid "Search Templates by name"
msgstr "Busque plantillas por nombre"

#: views/template.php:110
msgid "Template name"
msgstr "Nombre plantilla"

#: views/template.php:111
msgid "Filter by name"
msgstr "Filtrar por nombre"

#: views/template.php:112
msgid "Leave \"name\" empty for the complete list."
msgstr "Deje el \"nombre\" vacío si desea la lista completa."

#: views/template.php:116
msgid "Select template by category"
msgstr "Seleccione plantilla por categoría"

#: views/template.php:116
msgid "Last used templates"
msgstr "Ultimas plantillas usadas"

#: views/template.php:118
msgid "Filtered by name"
msgstr "Filtrar por nombre"

#: views/template.php:134
msgid "Latest templates"
msgstr "Plantillas recientes"

#: views/template.php:139
msgid "Loading templates"
msgstr "Cargando plantillas"

#: views/template.php:155
msgid "Download as Excel file"
msgstr "Descargar como fichero Excel"

#: views/template.php:155
msgid "Usage data"
msgstr "Datos de uso"

#: views/template.php:158
msgid "Filtered by template"
msgstr "Filtrado por plantilla"

#: views/template.php:161
msgid ""
"You should <a href=\"#\" id=\"templateTabButton\" onclick=\"return false"
"\">select a template</a> first."
msgstr ""
"debe <a href=\"#\" id=\"templateTabButton\" onclick=\"return false"
"\">seleccionar una plantilla</a> primero."

#: views/template.php:176
msgid "Search Data"
msgstr "Buscar datos"

#: views/template.php:182
msgid "Time period"
msgstr "Periodo"

#: views/template.php:185
msgid "Today"
msgstr "Hoy"

#: views/template.php:186
msgid "Last week"
msgstr "Última semana"

#: views/template.php:187
msgid "Last month"
msgstr "Último mes"

#: views/template.php:188
msgid "Last 3 months"
msgstr "Últimos 3 meses"

#: views/template.php:189
msgid "Last year"
msgstr "Último año"

#: views/template.php:190
msgid "Date range"
msgstr "Rango fechas"

#: views/template.php:197
msgid "Day"
msgstr "Día"

#: views/template.php:198
msgid "Month"
msgstr "Mes"

#: views/template.php:199
msgid "Year"
msgstr "Año"

#: views/template.php:202
msgid "After"
msgstr "Después"

#: views/template.php:240 views/template.php:300
msgid "Jan."
msgstr "Ene."

#: views/template.php:241 views/template.php:301
msgid "Feb."
msgstr "Feb."

#: views/template.php:242 views/template.php:302
msgid "Mar."
msgstr "Mar."

#: views/template.php:243 views/template.php:303
msgid "Apr."
msgstr "Abr."

#: views/template.php:244 views/template.php:304
msgid "May"
msgstr "May."

#: views/template.php:245 views/template.php:305
msgid "Jun."
msgstr "Jun."

#: views/template.php:246 views/template.php:306
msgid "Jul."
msgstr "Jul."

#: views/template.php:247 views/template.php:307
msgid "Aug."
msgstr "Ago."

#: views/template.php:248 views/template.php:308
msgid "Sep."
msgstr "Sep."

#: views/template.php:249 views/template.php:309
msgid "Oct."
msgstr "Oct."

#: views/template.php:250 views/template.php:310
msgid "Nov."
msgstr "Nov."

#: views/template.php:251 views/template.php:311
msgid "Dic."
msgstr "Dic."

#: views/template.php:262
msgid "Before"
msgstr "Antes"

#: views/template.php:323
msgid "Filter data"
msgstr "Filtrar datos"

#: views/template.php:102
msgid "Browse data"
msgstr "Buscar  datos"

#: views/template.php:359
msgid "User"
msgstr "Usuario"

#: views/DXOoptionsUsers.php:154
msgid "Search user"
msgstr "Buscar usuario"

#: views/DXOoptionsUsers.php:159
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"

#: views/DXOoptionsUsers.php:163
msgid "User Name"
msgstr "Nombre de usuario"

#: views/DXOoptionsUsers.php:166
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"

#: views/DXOoptionsUsers.php:167
msgid "Role"
msgstr "Perfil"

#: views/DXOoptionsUsers.php:168
msgid "Capabilities"
msgstr "Permisos"

#: views/DXOoptionsUsers.php:229
msgid "Download"
msgstr "Descargar"

#: views/template.php:112
msgid "Data by template"
msgstr "Datos por plantilla"

#: views/options.php:224
msgid "Set default capabilites from non administrator users"
msgstr "Valores por defecto de las acciones que puede realizar un usuario no administrador"

#: views/options.php:203
msgid "User Capabilites"
msgstr "Permisos de usuario"

#: views/admin.php:87
msgid "Options"
msgstr "Opciones"

#: views/admin.php:90
msgid "My Documents"
msgstr "Mis Documentos"

#: views/DXOoptionsUsers.php:255
msgid "User can edit usage data"
msgstr "El usuario puede editar los datos del uso"

#: views/DXOoptionsUsers.php:263
msgid "User can download the document"
msgstr "El usuario puede descargar el documento"

#: views/template.php:86
msgid "User WP"
msgstr "Usuario WP"

#: views/DXOoptionsUsers.php:299
msgid "No users found"
msgstr "No se han encontrado usuarios"

#: views/DXOoptionsUsers.php:292
msgid "Save User Configuration"
msgstr "Guardar la configuración de usuario"

#: views/DXOoptionsUsers.php:169
msgid "The plugin user configuration has been successfully updated."
msgstr "Se ha actualizado la configuración de usuario del plugin."

#: views/docxpresso_documents.php:161
msgid "You cannot perform the action because the document has a workflow associated"
msgstr "No puede realizar la siguiente acción porque el documento tiene un workflow asociado"
