msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: continuous rss scrolling\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-13 23:35+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-13 23:35+0800\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: www.gopiplus.com\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __(;_e\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: ..\n"

#: ../continuous-rss-scrolling.php:195
msgid "Continuous rss scrolling"
msgstr ""
"Ilości przewijania, oraz opóźnienie przewijania, ustawia szybkość "
"przewijania."

#: ../continuous-rss-scrolling.php:227
msgid "Details successfully updated."
msgstr "Szczegóły pomyślnie zaktualizowane."

#: ../continuous-rss-scrolling.php:232
msgid "Plugin setting"
msgstr "Ustawienia"

#: ../continuous-rss-scrolling.php:235 ../continuous-rss-scrolling.php:381
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"

#: ../continuous-rss-scrolling.php:237
msgid "Please enter your widget title."
msgstr "Podaj widget tytuł."

#: ../continuous-rss-scrolling.php:239
msgid "Scroll height"
msgstr "Wysokość przewijania"

#: ../continuous-rss-scrolling.php:241
msgid ""
"If any overlap in the announcement text at front end, <br>you should arrange"
"(increase/decrease) the above height."
msgstr ""
"Jeżeli którykolwiek pokrywają się w tekście ogłoszenia w przód, <br> należy "
"zorganizować (wzrost / spadek) powyżej wysokości."

#: ../continuous-rss-scrolling.php:243 ../continuous-rss-scrolling.php:395
msgid "Display count"
msgstr "Liczba wpisów"

#: ../continuous-rss-scrolling.php:245
msgid ""
"Please enter number of records you want to display at the same time in "
"scroll."
msgstr ""
"Podaj liczbę rekordów, które mają być wyświetlane w tym samym czasie w zwoju."

#: ../continuous-rss-scrolling.php:247 ../continuous-rss-scrolling.php:390
msgid "Display length"
msgstr "Długość wyświetlacz"

#: ../continuous-rss-scrolling.php:249
msgid "Please enter max number of character to display in the scroll."
msgstr "Proszę podać numer max charakteru, aby wyświetlić w zwoju."

#: ../continuous-rss-scrolling.php:251 ../continuous-rss-scrolling.php:385
msgid "RSS url"
msgstr "adres RSS"

#: ../continuous-rss-scrolling.php:253
msgid "Please enter your RSS url."
msgstr "Podaj swój adres url RSS."

#: ../continuous-rss-scrolling.php:255 ../continuous-rss-scrolling.php:406
msgid "Scrolling speed"
msgstr ""
"Ilości przewijania, oraz opóźnienie przewijania, ustawia szybkość "
"przewijania."

#: ../continuous-rss-scrolling.php:256
msgid "Slow"
msgstr "Powoli"

#: ../continuous-rss-scrolling.php:258
msgid "Fast"
msgstr "Szybko"

#: ../continuous-rss-scrolling.php:259 ../continuous-rss-scrolling.php:420
msgid "Select how fast you want the to scroll the items."
msgstr "Zestaw jak szybko chcesz przewijać."

#: ../continuous-rss-scrolling.php:261 ../continuous-rss-scrolling.php:423
msgid "Seconds to wait"
msgstr "Sekund oczekiwania"

#: ../continuous-rss-scrolling.php:263
msgid "How many seconds you want the wait to scroll"
msgstr "Ile sekund ma czekać do przewijania"

#: ../continuous-rss-scrolling.php:263
msgid "Example"
msgstr "Przykład"

#: ../continuous-rss-scrolling.php:268
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"

#: ../continuous-rss-scrolling.php:272
msgid "Plugin configuration option"
msgstr "Opcja konfiguracji plugin"

#: ../continuous-rss-scrolling.php:274
msgid "Drag and drop the widget to your sidebar."
msgstr "Przeciągnij i upuść widget do paska bocznego."

#: ../continuous-rss-scrolling.php:275
msgid "Add directly in to the theme using PHP code."
msgstr "Dodaj bezpośrednio do tematu z wykorzystaniem kodu PHP."

#: ../continuous-rss-scrolling.php:277
msgid "Check official website for more information"
msgstr "Sprawdzić oficjalną stronę internetową, aby uzyskać więcej informacji"

#: ../continuous-rss-scrolling.php:278 ../continuous-rss-scrolling.php:428
msgid "click here"
msgstr "kliknij tutaj"

#: ../continuous-rss-scrolling.php:400
msgid "Height"
msgstr "Wysokość"

#: ../continuous-rss-scrolling.php:425
msgid "How many seconds you want to wait to scroll. Enter only number."
msgstr "Ile sekund chcesz czekać do przewijania. Wprowadź tylko liczby."

#~ msgid "No data available"
#~ msgstr "Brak dostępnych danych"

#~ msgid "Create the vertical scroll in the widget using given rss feed"
#~ msgstr "Tworzenie pionowego przewijania w widgecie korzystając z RSS"
