msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gravity-forms-zero-spam\n"
"PO-Revision-Date: 2026-06-10 20:08:31+0000\n"
"Language: tr_TR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: gravityforms-zero-spam.php
msgid "Gravity Forms Zero Spam"
msgstr "Gravity Forms Sıfır Spam"

#: gravityforms-zero-spam.php
msgid ""
"https://www.gravitykit.com?utm_source=plugin&utm_campaign=zero-spam&utm_"
"content=pluginuri"
msgstr ""
"https://www.gravitykit.com?utm_source=plugin&utm_campaign=zero-spam&utm_"
"content=pluginuri"

#: gravityforms-zero-spam.php
msgid ""
"Enhance Gravity Forms to include effective anti-spam measures—without using "
"a CAPTCHA."
msgstr ""
"Gravity Forms'u CAPTCHA kullanmadan etkili anti-spam önlemleriyle "
"geliştirin."

#: gravityforms-zero-spam.php
msgid "GravityKit"
msgstr "GravityKit"

#: gravityforms-zero-spam.php
msgid ""
"https://www.gravitykit.com?utm_source=plugin&utm_campaign=zero-spam&utm_"
"content=authoruri"
msgstr ""
"https://www.gravitykit.com?utm_source=plugin&utm_campaign=zero-spam&utm_"
"content=authoruri"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:171
msgid ""
"Block, flag, or log email submissions matching specific addresses, domains, "
"or patterns. Rules apply to all email fields unless overridden per field."
msgstr ""
"Belirli adresler, alan adları veya desenlerle eşleşen e-posta "
"gönderimlerini engelleyin, işaretleyin veya kaydedin. Kurallar, her alan "
"için geçersiz kılınmadıkça tüm e-posta alanlarına uygulanır."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:172
msgid ""
"Flag or log email submissions matching specific addresses, domains, or "
"patterns. Rules apply to all email fields unless overridden per field."
msgstr ""
"Belirli adresler, alan adları veya desenlerle eşleşen e-posta "
"gönderimlerini işaretleyin veya kaydedin. Kurallar, her alan için geçersiz "
"kılınmadıkça tüm e-posta alanlarına uygulanır."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:175
msgid "Email Rejection Rules"
msgstr "E-posta Reddetme Kuralları"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:180
msgid "Enable Email Rejection Rules"
msgstr "E-posta Reddetme Kurallarını Etkinleştir"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:186
msgid "Rules"
msgstr "Kurallar"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:200
msgid "Default Validation Message"
msgstr "Varsayılan Doğrulama Mesajı"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:204
msgid "Shown when action is \"Block\". Can be overridden per email field."
msgstr ""
"Eylem \"Engelle\" olduğunda gösterilir. Her e-posta alanı için geçersiz "
"kılınabilir."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:314
msgid "Add Rule"
msgstr "Kural Ekle"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:315
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:316
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:317
msgid "Enable"
msgstr "Etkinleştir"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:318
msgid "Disable"
msgstr "Devre Dışı Bırak"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:319
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:320
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:321
msgid "Domain"
msgstr "Alan Adı"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:322
msgid "Email"
msgstr "E-posta"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:323
msgid "Wildcard"
msgstr "Joker Karakter"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:324
msgid "Regex"
msgstr "Regex"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:325
msgid "Block"
msgstr "Engelle"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:326
msgid "Flag as Spam"
msgstr "Spam Olarak İşaretle"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:327
msgid "Log Only"
msgstr "Sadece Günlük"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:328
msgid "Type"
msgstr "Tür"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:329
msgid "Value"
msgstr "Değer"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:330
msgid "Action"
msgstr "Eylem"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:331
msgid "No rules defined yet."
msgstr "Henüz kural tanımlanmadı."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:332
msgid "Import Rules"
msgstr "Kuralları İçe Aktar"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:333
msgid ""
"Paste values, one per line or comma-separated. Auto-detected as Domain or "
"Email type."
msgstr ""
"Değerleri yapıştırın, satır başına bir veya virgülle ayrılmış. Otomatik "
"olarak Alan Adı veya E-posta türü olarak algılanır."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:334
msgid "Import"
msgstr "İçe Aktar"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:335
msgid "Remove this rule?"
msgstr "Bu kural kaldırılsın mı?"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:336
msgid "Invalid regular expression."
msgstr "Geçersiz düzenli ifade."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:337
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Lütfen geçerli bir e-posta adresi girin."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:338
msgid "Please enter a valid domain."
msgstr "Lütfen geçerli bir alan adı girin."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:339
msgid "No valid rules found to import."
msgstr "İçe aktarılacak geçerli kural bulunamadı."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:340
msgid "1 rule imported."
msgstr "1 kural içe aktarıldı."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:343
msgid "Skipped 1 invalid value."
msgstr "1 geçersiz değer atlandı."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:346
msgid ""
"Some rules use the Block action, which requires Gravity Forms 2.9.15+. "
"These rules are inactive until you update."
msgstr ""
"Bazı kurallar, Gravity Forms 2.9.15+ gerektiren Engelleme eylemini "
"kullanır. Bu kurallar, güncelleme yapana kadar devre dışıdır."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:347
msgid ""
"Upgrading to Gravity Forms 2.9.15 or higher enables the ability to "
"configure rules that block matching form submissions."
msgstr ""
"Gravity Forms 2.9.15 veya üzeri sürüme yükseltme, eşleşen form "
"gönderimlerini engelleyecek kuralları yapılandırma olanağı sağlar."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:348
msgid "Requires Gravity Forms 2.9.15+"
msgstr "Gravity Forms 2.9.15+ gerektirir"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:349
msgid "e.g., spamdomain.com"
msgstr "örneğin, spamdomain.com"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:350
msgid "Enable rejection rules"
msgstr "Reddetme kurallarını etkinleştir"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:351
msgid ""
"Add rules to block, flag, or log submissions based on the email entered in "
"this field. Rules can extend or replace the global rejection rules."
msgstr ""
"Bu alana girilen e-postaya göre gönderimleri engellemek, işaretlemek veya "
"kaydetmek için kurallar ekleyin. Kurallar, genel reddetme kurallarını "
"genişletebilir veya yerine geçebilir."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:352
msgid ""
"Add rules to block, flag, or log submissions based on the email entered in "
"this field. Rules can extend or replace the "
msgstr ""
"Bu alana girilen e-postaya göre gönderimleri engellemek, işaretlemek veya "
"kaydetmek için kurallar ekleyin. Kurallar, "

#: includes/class-email-rejection-settings.php:353
msgid "global rejection rules"
msgstr "genel reddetme kurallarını"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:354
msgid "."
msgstr "."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:355
msgid "Rule Mode"
msgstr "Kural Modu"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:356
msgid "Inherit global rules + add field-specific rules"
msgstr "Genel kuralları devral + alan özel kuralları ekle"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:357
msgid "Use only field-specific rules (ignore global)"
msgstr "Yalnızca alan özel kurallarını kullan (geneli yoksay)"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:358
msgid "Field-Specific Rules"
msgstr "Alan Özel Kuralları"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:359
msgid "Validation Message (optional)"
msgstr "Doğrulama Mesajı (isteğe bağlı)"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:360
msgid "Leave blank to use the global default message."
msgstr "Genel varsayılan mesajı kullanmak için boş bırakın."

#: includes/class-email-rejection.php:627
msgid ""
"The email address you entered is not allowed. Please use a different email "
"address."
msgstr ""
"Girdiğiniz e-posta adresine izin verilmiyor. Lütfen farklı bir e-posta "
"adresi kullanın."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:204
#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:319
msgid ""
"Enable to fight spam using a simple, effective method that is more "
"effective than the built-in anti-spam honeypot."
msgstr ""
"Yerleşik anti-spam tuzağından daha etkili, basit ve etkili bir yöntem "
"kullanarak spam ile mücadele etmek için etkinleştirin."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:257
msgid "Prevent spam using Gravity Forms Zero Spam"
msgstr "Gravity Forms Zero Spam kullanarak spam'i engelle"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:286
msgid "Know when entries are flagged as spam."
msgstr "Girdilerin spam olarak işaretlendiğini bilin."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:287
msgid ""
"It can be hard to know when entries are being marked as spam. When enabled, "
"this feature will send an automated spam report, giving you a summary of "
"recent spam entries. If no spam entries have been submitted, no report will "
"be sent."
msgstr ""
"Girdilerin spam olarak işaretlendiğini bilmek zor olabilir. "
"Etkinleştirildiğinde, bu özellik otomatik bir spam raporu gönderir ve size "
"son spam girdilerinin özetini sağlar. Eğer gönderilmiş spam girişi yoksa, "
"rapor gönderilmez."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:288
msgid ""
"This feature works with any spam filter, including the Gravity Forms spam "
"honeypot, Gravity Forms Zero Spam, reCAPTCHA, or others."
msgstr ""
"Bu özellik, Gravity Forms spam honeypot, Gravity Forms Zero Spam, reCAPTCHA "
"veya diğerleri dahil olmak üzere herhangi bir spam filtresiyle çalışır."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:290
msgid ""
"Note: Depending on site traffic, time-based reports may not always be sent "
"at the scheduled frequency. {{link}}See how to set up a \"cron\" to make "
"this more reliable{{/link}}."
msgstr ""
"Not: Site trafiğine bağlı olarak, zaman bazlı raporlar her zaman planlanan "
"sıklıkta gönderilmeyebilir. {{link}}Bunu daha güvenilir hale getirmek için "
"\"cron\" nasıl ayarlanır, görün{{/link}}."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:293
msgid "Link opens in a new tab"
msgstr "Bağlantı yeni sekmede açılır"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:302
msgid ""
"You have received {{total_spam_count}} spam entries from the following "
"form(s):"
msgstr "Aşağıdaki form(lar)dan {{total_spam_count}} spam girişi aldınız:"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:305
msgid ""
"To modify or disable this email, visit {{settings_link}}the Gravity Forms "
"Zero Spam settings page{{/settings_link}}."
msgstr ""
"Bu e-postayı değiştirmek veya devre dışı bırakmak için "
"{{settings_link}}Gravity Forms Zero Spam ayarları sayfasını ziyaret "
"edin{{/settings_link}}."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:307
msgid "The following variables may be used:"
msgstr "Aşağıdaki değişkenler kullanılabilir:"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:309
msgid "The name of this website"
msgstr "Bu web sitesinin adı"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:310
msgid "The email of the site administrator"
msgstr "Site yöneticisinin e-posta adresi"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:311
msgid "The total number of spam emails received since the last report."
msgstr "Son rapordan bu yana alınan toplam spam e-posta sayısı."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:312
msgid "A list of forms and the number of spam entries since the last report."
msgstr "Formların listesi ve son rapordan bu yana spam girişlerinin sayısı."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:313
msgid ""
"A link to the plugin settings page. Text inside the variables will be the "
"link text. Make sure to include both the opening and closing variables."
msgstr ""
"Eklenti ayarları sayfasına bir bağlantı. Değişkenlerin içindeki metin "
"bağlantı metni olacaktır. Açılış ve kapanış değişkenlerini dahil "
"ettiğinizden emin olun."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:318
msgid "Spam Blocking"
msgstr "Spam Engelleme"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:319
msgid ""
"It is possible to enable or disable spam blocking on a per-form basis "
"inside each form's settings."
msgstr ""
"Her formun ayarları içinde form bazında spam engelleme etkinleştirilebilir "
"veya devre dışı bırakılabilir."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:322
msgid "Enable Zero Spam by Default"
msgstr "Zero Spam'i Varsayılan Olarak Etkinleştir"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:328
msgid "Enabled: Add Zero Spam to Gravity Forms forms"
msgstr "Etkin: Gravity Forms formlarına Zero Spam ekle"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:332
msgid "Disabled: Use Gravity Forms' built-in spam prevention"
msgstr "Devre dışı: Gravity Forms'un yerleşik spam önlemesini kullan"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:339
msgid "Anti-Spam Expiration"
msgstr "Anti-Spam Süresi Dolumu"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:357
msgid "Spam Report Email"
msgstr "Spam Raporu E-postası"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:361
msgid "Spam Report Frequency"
msgstr "Spam Rapor Sıklığı"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:363
msgid "How frequently should spam report emails be sent?"
msgstr "Spam rapor e-postaları ne sıklıkla gönderilmelidir?"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:369
msgid "Disabled"
msgstr "Devre Dışı"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:373
msgid "Threshold-Based"
msgstr "Eşik Tabanlı"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:377
msgid "Twice Daily"
msgstr "Günde İki Kez"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:381
msgid "Daily"
msgstr "Günlük"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:385
msgid "Weekly"
msgstr "Haftalık"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:389
msgid "Monthly"
msgstr "Aylık"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:400
msgid "Spam Entry Threshold"
msgstr "Spam Giriş Eşiği"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:401
msgid ""
"A spam report email will be sent when the specified number of spam entries "
"is reached."
msgstr ""
"Belirtilen spam giriş sayısına ulaşıldığında bir spam rapor e-postası "
"gönderilecektir."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:419
msgid "Entry limit has to be 1 or more."
msgstr "Giriş limiti 1 veya daha fazla olmalıdır."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:425
msgid "Email Address"
msgstr "E-posta Adresi"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:426
msgid "Send spam report to this email address."
msgstr "Spam raporunu bu e-posta adresine gönder."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:436
msgid "The email entered is invalid."
msgstr "Girilen e-posta geçersiz."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:450
msgid "Email Subject"
msgstr "E-posta Konusu"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:452
msgid "Your Gravity Forms spam report for {{site_name}}"
msgstr "Gravity Forms spam raporunuz {{site_name}} için"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:465
msgid "Email Message"
msgstr "E-posta Mesajı"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:495
msgid "Send Test Email & Save Settings"
msgstr "Test E-postası Gönder ve Ayarları Kaydet"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:496
msgid "Send Email & Save Settings"
msgstr "E-posta Gönder ve Ayarları Kaydet"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:615
msgid "Once Monthly"
msgstr "Ayda Bir Kez"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:807
msgid "spam entry"
msgid_plural "spam entries"
msgstr[0] "spam girişi"
msgstr[1] "spam girişleri"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:894
msgid ""
"How long a spam prevention token remains valid after a visitor loads your "
"form. If form submissions are being incorrectly flagged as spam, try "
"increasing this value. (Default: 7 days)"
msgstr ""
"Bir ziyaretçi formunuzu yükledikten sonra bir spam önleme belirtecinin ne "
"kadar süre geçerli kaldığı. Form gönderimleri yanlışlıkla spam olarak "
"işaretleniyorsa, bu değeri artırmayı deneyin. (Varsayılan: 7 gün)"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:898
msgid "Expiration length"
msgstr "Sona erme süresi"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:910
msgid "Expiration unit"
msgstr "Sona erme birimi"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:918
msgid "hours"
msgstr "saat"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:921
msgid "days"
msgstr "gün"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:937
msgid "Short expiration times may cause false positives on sites with page caching."
msgstr ""
"Kısa sona erme süreleri, sayfa önbellekleme olan sitelerde yanlış "
"pozitiflere neden olabilir."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:1016
msgid "Please enter at least 1 day."
msgstr "Lütfen en az 1 gün girin."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:1017
msgid "Please enter at least 1 hour."
msgstr "Lütfen en az 1 saat girin."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:1023
msgid "Please select hours or days."
msgstr "Lütfen saat veya gün seçin."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:1028
msgid "The maximum expiration is 90 days."
msgstr "Maksimum sona erme süresi 90 gündür."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:1030
msgid "The maximum expiration is 2160 hours (90 days)."
msgstr "Maksimum sona erme süresi 2160 saattir (90 gün)."

#: includes/class-gf-zero-spam-token-endpoint.php:68
msgid "A valid form_id is required."
msgstr "Geçerli bir form_id gereklidir."

#: includes/class-gf-zero-spam-token-endpoint.php:74
msgid "Form not found."
msgstr "Form bulunamadı."

#: includes/class-gf-zero-spam-token-endpoint.php:81
msgid "Zero Spam is not enabled for this form."
msgstr "Bu form için Zero Spam etkinleştirilmemiştir."

#: includes/class-gf-zero-spam-token-endpoint.php:145
msgid "Too many requests. Please try again later."
msgstr "Çok fazla istek. Lütfen daha sonra tekrar deneyin."

#: includes/class-gf-zero-spam.php:491
#: includes/class-gf-zero-spam.php:519
msgid "The submission did not include a spam prevention token."
msgstr "Gönderim spam önleme belirteci içermiyor."

#: includes/class-gf-zero-spam.php:492
msgid "The spam prevention token format is invalid."
msgstr "Spam önleme belirteci formatı geçersiz."

#: includes/class-gf-zero-spam.php:493
msgid "The spam prevention token has expired. This may be caused by page caching."
msgstr ""
"Spam önleme belirteci süresi doldu. Bu, sayfa önbelleklemeden "
"kaynaklanabilir."

#: includes/class-gf-zero-spam.php:494
msgid "The spam prevention token was issued for a different form."
msgstr "Spam önleme belirteci farklı bir form için verilmiş."

#: includes/class-gf-zero-spam.php:495
msgid "The spam prevention token signature is invalid."
msgstr "Spam önleme belirteci imzası geçersiz."

#: includes/class-gf-zero-spam.php:601
msgid "Legacy spam prevention key no longer accepted. Please clear your page cache."
msgstr ""
"Eski spam önleme anahtarı artık kabul edilmiyor. Lütfen sayfa önbelleğinizi "
"temizleyin."

#: includes/class-gf-zero-spam.php:607
#: includes/class-gf-zero-spam.php:611
msgid "The submitted key is invalid."
msgstr "Gönderilen anahtar geçersiz."

#: includes/class-gf-zero-spam.php:643
msgid ""
"Gravity Forms Zero Spam has been upgraded with improved spam protection. "
"Please clear your page cache to ensure all forms use the new protection. "
"Legacy support ends on %s."
msgstr ""
"Gravity Forms Zero Spam, geliştirilmiş spam koruması ile güncellendi. Tüm "
"formların yeni korumayı kullanmasını sağlamak için lütfen sayfa "
"önbelleğinizi temizleyin. Eski destek %s tarihinde sona erecektir."

#: includes/class-gf-zero-spam.php:687
msgid "This entry has been marked as spam."
msgstr "Bu giriş spam olarak işaretlendi."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:342
msgid "[count] rules imported."
msgstr "[count] kural içe aktarıldı."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:345
msgid "Skipped [count] invalid values."
msgstr "[count] geçersiz değer atlandı."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:97
msgid "Copy global instructions"
msgstr "Küresel talimatları kopyala"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:98
msgid ""
"Copies the global AI instructions into this field so you can edit them for "
"this form."
msgstr ""
"Küresel AI talimatlarını bu alana kopyalar, böylece bu form için "
"düzenleyebilirsiniz."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:239
msgid ""
"Zero Spam blocks most spam with an invisible token check before AI is "
"involved. Turn on the tools below to let AI handle the edge cases — "
"catching spam that slips past, or rescuing real submissions blocked by "
"mistake. Both use the same instructions and the same {{link}}AI "
"service{{/link}}."
msgstr ""
"Zero Spam, AI devreye girmeden önce görünmez bir token kontrolü ile çoğu "
"spam'i engeller. Aşağıdaki araçları açarak, AI'nın kenar durumları "
"işlemesine izin verin — token kontrolünden kaçan spam'i yakalayabilir veya "
"yanlışlıkla engellenen gerçek gönderimleri kurtarabilir. İkisi de aynı "
"talimatları ve aynı {{link}}AI servisini{{/link}} kullanır."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:288
#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:455
msgid "Catch spam the token check misses"
msgstr "Token kontrolünün kaçırdığı spam'i yakala"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:289
msgid ""
"Reviews submissions that were allowed through — a second opinion to catch "
"bots that defeated the token check."
msgstr ""
"İzin verilen gönderimleri gözden geçirir — token kontrolünü aşan botları "
"yakalamak için ikinci bir görüş."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:290
msgid ""
"After a submission passes the normal spam checks, AI reads it and flags it "
"as spam if it looks suspicious."
msgstr ""
"Bir gönderi normal spam kontrollerinden geçtikten sonra, AI onu okur ve "
"şüpheli görünüyorsa spam olarak işaretler."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:297
#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:463
msgid "Rescue good submissions blocked by mistake"
msgstr "Yanlışlıkla engellenen iyi gönderimleri kurtar"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:298
msgid ""
"Reviews submissions blocked by Zero Spam's own token check (not Akismet, "
"the honeypot, or email rules). Always runs before notifications are sent."
msgstr ""
"Zero Spam'in kendi token kontrolü tarafından engellenen gönderimleri "
"inceler (Akismet, tuzak ya da e-posta kuralları değil). Her zaman "
"bildirimler gönderilmeden önce çalışır."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:299
msgid ""
"If the token check blocks a submission but the content looks genuine, AI "
"can let it through. Only submissions blocked by Zero Spam's token check are "
"eligible; during a token-failure flood this can increase AI usage."
msgstr ""
"Token kontrolü bir gönderiyi engeller ama içerik gerçek görünüyorsa, AI "
"onun geçmesine izin verebilir. Sadece Zero Spam'in token kontrolü "
"tarafından engellenen gönderimler uygundur; token başarısızlığı seli "
"sırasında bu AI kullanımını artırabilir."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:306
msgid "AI instructions"
msgstr "AI talimatları"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:307
msgid ""
"Tell the AI how to evaluate submissions — what counts as spam for your site "
"and what doesn't."
msgstr ""
"AI'ya gönderimleri nasıl değerlendireceğini söyleyin — siteniz için spam "
"sayılan ve sayılmayan şeyler."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:308
msgid ""
"Tell the AI what counts as spam on your site. These instructions are used "
"by both tools above; the default works well for most sites."
msgstr ""
"AI'ya sitenizde neyin spam sayıldığını söyleyin. Bu talimatlar yukarıdaki "
"her iki araç tarafından kullanılır; varsayılan ayar çoğu site için iyi "
"çalışır."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:316
msgid "AI spam protection"
msgstr "AI spam koruması"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:326
msgid "AI service"
msgstr "AI servisi"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:327
msgid "Chooses which configured AI service Zero Spam uses to review submissions."
msgstr ""
"Zero Spam'in gönderimleri incelemek için kullandığı yapılandırılmış AI "
"servisinden birini seçer."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:328
msgid "Automatic uses the site default AI service."
msgstr "Otomatik, sitenin varsayılan AI servisini kullanır."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:338
msgid "How sure must AI be to flag spam?"
msgstr "AI, spam olarak işaretlemek için ne kadar emin olmalı?"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:339
msgid "Sets how confident AI must be before Zero Spam marks a submission as spam."
msgstr ""
"Zero Spam'in bir gönderiyi spam olarak işaretlemeden önce AI'nın ne kadar "
"emin olması gerektiğini ayarlar."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:340
msgid "Stricter = fewer real submissions flagged, but more spam may slip through."
msgstr ""
"Daha sıkı = daha az gerçek gönderi işaretlenir, ancak daha fazla spam "
"kaçabilir."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:345
msgid "Balanced — flag when fairly sure (recommended)"
msgstr "Dengeli — Oldukça emin olunca işaretle (önerilen)"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:349
msgid "Strict — only flag when very sure"
msgstr "Katı — sadece çok emin olduğunda işaretle"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:359
msgid "How sure must AI be to rescue a blocked submission?"
msgstr "Bir engellenmiş gönderiyi kurtarmak için Yapay Zeka ne kadar emin olmalı?"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:360
msgid ""
"Sets how confident AI must be before Zero Spam restores a submission "
"blocked by the token check."
msgstr ""
"Zero Spam'in token kontrolü tarafından engellenen bir gönderiyi geri "
"yüklemeden önce Yapay Zeka'nın ne kadar emin olması gerektiğini ayarlar."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:361
msgid ""
"Balanced works well for most sites; a restore cannot be undone, so more "
"cautious options are available."
msgstr ""
"Dengeli çoğu site için iyi çalışır; bir geri yükleme geri alınamaz, bu "
"yüzden daha temkinli seçenekler mevcuttur."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:366
msgid "Balanced — rescue when fairly sure (recommended)"
msgstr "Dengeli — oldukça emin olduğunda kurtar (önerilir)"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:370
msgid "Cautious — rescue only when very sure"
msgstr "Tedbirli — sadece çok emin olduğunda kurtar"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:374
msgid "Very cautious — rescue only when almost certain"
msgstr "Çok tedbirli — neredeyse kesin olduğunda kurtar"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:383
msgid "Advanced AI settings"
msgstr "Gelişmiş Yapay Zeka ayarları"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:456
msgid ""
"When enabled, the AI reads each submission to this form and flags it as "
"spam if the content looks suspicious."
msgstr ""
"Etkinleştirildiğinde, Yapay Zeka bu forma yapılan her gönderiyi okur ve "
"içerik şüpheli görünüyorsa spam olarak işaretler."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:464
msgid ""
"When enabled, AI can restore this form's submissions that the Zero Spam "
"token check flagged but the content appears legitimate."
msgstr ""
"Etkinleştirildiğinde, Yapay Zeka Zero Spam token kontrolü tarafından "
"işaretlenen ancak içeriği meşru görünen bu formun gönderilerini geri "
"yükleyebilir."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:465
msgid "Rescue always runs during submission, before notifications are sent."
msgstr ""
"Kurtarma her zaman gönderim sırasında, bildirimler gönderilmeden önce "
"çalışır."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:472
msgid "AI instructions for this form"
msgstr "Bu form için Yapay Zeka talimatları"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:473
msgid "Tell the AI how to evaluate this form's submissions."
msgstr "Yapay Zeka'ya bu formun gönderilerini nasıl değerlendireceğini söyleyin."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:474
msgid "Leave blank to use the global instructions."
msgstr "Küresel talimatları kullanmak için boş bırakın."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:482
msgid "Skip these fields"
msgstr "Bu alanları atla"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:483
msgid ""
"Selected fields are left out of the content the AI reviews — use this for "
"fields with sensitive data."
msgstr ""
"Seçilen alanlar Yapay Zeka'nın incelediği içerikten çıkarılır — hassas "
"veriler için kullanın."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:484
msgid "Left out of what AI reads — use for sensitive data."
msgstr "Yapay Zeka'nın okuduklarından çıkarıldı — hassas veriler için kullanın."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:496
msgid "Limit AI checks per hour"
msgstr "Saat başına Yapay Zeka kontrollerini sınırla"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:497
msgid ""
"Limits how many of this form's submissions are sent to the AI each hour, to "
"control usage."
msgstr ""
"Bu formun gönderilerinden kaç tanesinin her saat Yapay Zeka'ya "
"gönderileceğini sınırlar, kullanım kontrolü için."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:498
msgid "0 = no limit."
msgstr "0 = sınırsız."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:530
msgid "Minimum confidence must be a number between 0.5 and 1."
msgstr "Minimum güven puanı 0.5 ile 1 arasında bir sayı olmalıdır."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:711
msgid "Automatic (site default)"
msgstr "Otomatik (site varsayılanı)"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:765
msgid ""
"The selected AI service is no longer available; switch to Automatic, choose "
"another service, or update connectors in [link]Settings > Connectors[/link]."
msgstr ""
"Seçilen Yapay Zeka servisi artık kullanılamıyor; Otomatik’e geçin, başka "
"bir servis seçin veya [link]Ayarlar > Bağlayıcılar[/link] bölümünden "
"bağlayıcıları güncelleyin."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:771
msgid ""
"AI review or rescue is enabled, but no AI service is configured for text "
"generation. Set one up in [link]Settings > Connectors[/link]."
msgstr ""
"Yapay Zeka inceleme veya kurtarma etkin, ancak metin üretimi için herhangi "
"bir Yapay Zeka servisi yapılandırılmamış. Birini [link]Ayarlar > "
"Bağlayıcılar[/link] bölümünde ayarlayın."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:848
msgid "Review this Gravity Forms submission and decide whether it is spam."
msgstr "Bu Gravity Forms gönderimini inceleyin ve spam olup olmadığına karar verin."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:849
msgid ""
"Classify it as spam only when it is clearly unsolicited, deceptive, "
"malicious, automated, or sent in bulk."
msgstr ""
"Gönderi açıkça istenmeyen, yanıltıcı, kötü niyetli, otomatik veya toplu "
"olarak gönderilmişse sadece o zaman spam olarak sınıflandırın."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:850
msgid ""
"Treat ordinary customer messages — questions, support requests, quote "
"requests, bookings, job applications, and other coherent human inquiries — "
"as legitimate, even when they are brief or short on detail."
msgstr ""
"Basit veya ayrıntısı az olsa bile sıradan müşteri mesajlarını — sorular, "
"destek talepleri, teklif istekleri, rezervasyonlar, iş başvuruları ve diğer "
"tutarlı insan talepleri — meşru olarak değerlendirin."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:851
msgid ""
"The confidence value reports how certain you are of the classification you "
"return, whether spam or legitimate. It is not a measure of how spam-like "
"the message is."
msgstr ""
"Güven değeri, döndürülen sınıflandırmanın (spam veya meşru) ne kadar emin "
"olduğunuzu bildirir. Bu, mesajın ne kadar spam benzeri olduğunun ölçüsü "
"değildir."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:852
msgid ""
"When the classification is clear, report high confidence: use 0.98 to 1.00 "
"for obvious spam, and equally for an ordinary, coherent human submission "
"that shows no spam signals."
msgstr ""
"Sınıflandırma net olduğunda yüksek güven bildirin: belirgin spam için 0.98 "
"ile 1.00 arasında, aynı şekilde spam sinyali göstermeyen tutarlı, sıradan "
"insan gönderileri için de kullanın."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:853
msgid ""
"Use 0.85 to 0.97 when your classification is probable but some context is "
"missing or mixed."
msgstr ""
"Sınıflandırmanız olası ancak bazı bağlamlar eksik veya karışıksa 0.85 ile "
"0.97 arasında kullanın."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:854
msgid ""
"Use a value below 0.85 only when the submission is genuinely ambiguous or "
"too sparse to judge."
msgstr ""
"Gönderi gerçekten belirsiz veya değerlendirmek için çok azsa 0.85’in "
"altında bir değer kullanın."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:855
msgid "It is better to miss a piece of spam than to block a legitimate submission."
msgstr "Meşru bir gönderiyi engellemektense bir spam mesajını kaçırmak daha iyidir."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:856
msgid ""
"Use only the form title, source path, field labels, field types, and "
"submitted values provided, and do not guess about missing context."
msgstr ""
"Yalnızca form başlığı, kaynak yolu, alan etiketleri, alan türleri ve "
"sağlanan gönderilen değerleri kullanın, eksik bağlam hakkında tahminde "
"bulunmayın."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:857
msgid "Return JSON matching the supplied schema."
msgstr "Verilen şemaya uygun JSON döndürün."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:858
msgid ""
"The reason must be concise and must not quote personal data such as names "
"or email addresses."
msgstr ""
"Sebep kısa ve öz olmalı, isim veya e-posta adresi gibi kişisel verileri "
"alıntılamamalıdır."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review.php:1455
msgid "AI classified this submission as spam."
msgstr "Yapay Zeka bu gönderimi spam olarak sınıflandırdı."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review.php:1705
msgid ""
"Zero Spam: AI recovered this submission as legitimate (confidence "
"[confidence])."
msgstr ""
"Sıfır Spam: Yapay Zeka bu gönderimi meşru olarak kurtardı (güven "
"[confidence])."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:300
msgctxt "The heading inside the email body."
msgid "Gravity Forms Spam Report"
msgstr "Gravity Forms Spam Raporu"
