msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gravity-forms-zero-spam\n"
"PO-Revision-Date: 2026-06-10 20:08:30+0000\n"
"Language: bn_BD\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: gravityforms-zero-spam.php
msgid "Gravity Forms Zero Spam"
msgstr "গ্র্যাভিটি ফর্মস জিরো স্প্যাম"

#: gravityforms-zero-spam.php
msgid ""
"https://www.gravitykit.com?utm_source=plugin&utm_campaign=zero-spam&utm_"
"content=pluginuri"
msgstr ""
"https://www.gravitykit.com?utm_source=plugin&utm_campaign=zero-spam&utm_"
"content=pluginuri"

#: gravityforms-zero-spam.php
msgid ""
"Enhance Gravity Forms to include effective anti-spam measures—without using "
"a CAPTCHA."
msgstr ""
"গ্র্যাভিটি ফর্মসকে উন্নত করুন কার্যকর অ্যান্টি-স্প্যাম ব্যবস্থা অন্তর্ভুক্ত "
"করতে—ক্যাপচা ব্যবহার না করেই।"

#: gravityforms-zero-spam.php
msgid "GravityKit"
msgstr "গ্র্যাভিটি কিট"

#: gravityforms-zero-spam.php
msgid ""
"https://www.gravitykit.com?utm_source=plugin&utm_campaign=zero-spam&utm_"
"content=authoruri"
msgstr ""
"https://www.gravitykit.com?utm_source=plugin&utm_campaign=zero-spam&utm_"
"content=authoruri"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:171
msgid ""
"Block, flag, or log email submissions matching specific addresses, domains, "
"or patterns. Rules apply to all email fields unless overridden per field."
msgstr ""
"নির্দিষ্ট ঠিকানা, ডোমেইন, বা প্যাটার্নের সাথে মেলে এমন ইমেইল সাবমিশন ব্লক, "
"ফ্ল্যাগ, বা লগ করুন। নিয়মগুলি সমস্ত ইমেইল ক্ষেত্রের জন্য প্রযোজ্য যতক্ষণ "
"না ক্ষেত্র অনুযায়ী ওভাররাইড করা হয়।"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:172
msgid ""
"Flag or log email submissions matching specific addresses, domains, or "
"patterns. Rules apply to all email fields unless overridden per field."
msgstr ""
"নির্দিষ্ট ঠিকানা, ডোমেইন, বা প্যাটার্নের সাথে মেলে এমন ইমেইল সাবমিশন "
"ফ্ল্যাগ বা লগ করুন। নিয়মগুলি সমস্ত ইমেইল ক্ষেত্রের জন্য প্রযোজ্য যতক্ষণ না "
"ক্ষেত্র অনুযায়ী ওভাররাইড করা হয়।"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:175
msgid "Email Rejection Rules"
msgstr "ইমেইল প্রত্যাখ্যান নিয়ম"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:180
msgid "Enable Email Rejection Rules"
msgstr "ইমেইল প্রত্যাখ্যান নিয়ম সক্রিয় করুন"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:186
msgid "Rules"
msgstr "নিয়মাবলী"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:200
msgid "Default Validation Message"
msgstr "ডিফল্ট যাচাইকরণ বার্তা"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:204
msgid "Shown when action is \"Block\". Can be overridden per email field."
msgstr ""
"\"ব্লক\" কর্মের সময় প্রদর্শিত হয়। প্রতিটি ইমেইল ক্ষেত্র অনুযায়ী এটি "
"ওভাররাইড করা যেতে পারে।"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:314
msgid "Add Rule"
msgstr "নিয়ম যোগ করুন"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:315
msgid "Remove"
msgstr "অপসারণ"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:316
msgid "Edit"
msgstr "সম্পাদনা"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:317
msgid "Enable"
msgstr "সক্রিয় করুন"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:318
msgid "Disable"
msgstr "নিষ্ক্রিয় করুন"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:319
msgid "Save"
msgstr "সংরক্ষণ করুন"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:320
msgid "Cancel"
msgstr "বাতিল করুন"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:321
msgid "Domain"
msgstr "ডোমেইন"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:322
msgid "Email"
msgstr "ইমেইল"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:323
msgid "Wildcard"
msgstr "ওয়াইল্ডকার্ড"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:324
msgid "Regex"
msgstr "রেগেক্স"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:325
msgid "Block"
msgstr "ব্লক"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:326
msgid "Flag as Spam"
msgstr "স্প্যাম হিসেবে চিহ্নিত করুন"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:327
msgid "Log Only"
msgstr "শুধুমাত্র লগ"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:328
msgid "Type"
msgstr "ধরন"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:329
msgid "Value"
msgstr "মান"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:330
msgid "Action"
msgstr "কার্য"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:331
msgid "No rules defined yet."
msgstr "এখনও কোনও নিয়ম সংজ্ঞায়িত হয়নি।"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:332
msgid "Import Rules"
msgstr "নিয়ম আমদানি করুন"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:333
msgid ""
"Paste values, one per line or comma-separated. Auto-detected as Domain or "
"Email type."
msgstr ""
"মানগুলি পেস্ট করুন, প্রতি লাইনে একটি বা কমা দ্বারা পৃথক। স্বয়ংক্রিয়ভাবে "
"ডোমেন বা ইমেইল ধরন হিসেবে সনাক্ত করা হবে।"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:334
msgid "Import"
msgstr "আমদানি করুন"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:335
msgid "Remove this rule?"
msgstr "এই নিয়মটি মুছে ফেলবেন?"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:336
msgid "Invalid regular expression."
msgstr "অবৈধ নিয়মিত অভিব্যক্তি।"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:337
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "একটি বৈধ ইমেইল ঠিকানা প্রবেশ করুন।"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:338
msgid "Please enter a valid domain."
msgstr "একটি বৈধ ডোমেন নাম প্রবেশ করুন।"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:339
msgid "No valid rules found to import."
msgstr "আমদানি করার জন্য কোনও বৈধ নিয়ম পাওয়া যায়নি।"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:340
msgid "1 rule imported."
msgstr "১টি নিয়ম আমদানি করা হয়েছে।"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:343
msgid "Skipped 1 invalid value."
msgstr "১টি অবৈধ মান এড়ানো হয়েছে।"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:346
msgid ""
"Some rules use the Block action, which requires Gravity Forms 2.9.15+. "
"These rules are inactive until you update."
msgstr ""
"কিছু নিয়ম ব্লক অ্যাকশন ব্যবহার করে, যা Gravity Forms 2.9.15+ প্রয়োজন। "
"আপনি আপডেট না করা পর্যন্ত এই নিয়মগুলি নিষ্ক্রিয় থাকবে।"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:347
msgid ""
"Upgrading to Gravity Forms 2.9.15 or higher enables the ability to "
"configure rules that block matching form submissions."
msgstr ""
"Gravity Forms 2.9.15 বা তার উচ্চতর সংস্করণে আপগ্রেড করলে মিলিত ফর্ম জমা "
"ব্লক করার নিয়ম কনফিগার করার ক্ষমতা সক্রিয় হয়।"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:348
msgid "Requires Gravity Forms 2.9.15+"
msgstr "Gravity Forms 2.9.15+ প্রয়োজন"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:349
msgid "e.g., spamdomain.com"
msgstr "উদা., spamdomain.com"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:350
msgid "Enable rejection rules"
msgstr "প্রত্যাখ্যান নিয়ম সক্রিয় করুন"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:351
msgid ""
"Add rules to block, flag, or log submissions based on the email entered in "
"this field. Rules can extend or replace the global rejection rules."
msgstr ""
"এই ফিল্ডে প্রবেশ করানো ইমেইলের ভিত্তিতে জমা ব্লক, ফ্ল্যাগ, বা লগ করার নিয়ম "
"যোগ করুন। নিয়মগুলি গ্লোবাল প্রত্যাখ্যান নিয়ম বাড়াতে বা প্রতিস্থাপন করতে "
"পারে।"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:352
msgid ""
"Add rules to block, flag, or log submissions based on the email entered in "
"this field. Rules can extend or replace the "
msgstr ""
"এই ফিল্ডে প্রবেশ করানো ইমেইলের ভিত্তিতে জমা ব্লক, ফ্ল্যাগ, বা লগ করার নিয়ম "
"যোগ করুন। নিয়মগুলি "

#: includes/class-email-rejection-settings.php:353
msgid "global rejection rules"
msgstr "গ্লোবাল প্রত্যাখ্যান নিয়ম"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:354
msgid "."
msgstr "।"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:355
msgid "Rule Mode"
msgstr "নিয়ম মোড"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:356
msgid "Inherit global rules + add field-specific rules"
msgstr "গ্লোবাল নিয়ম উত্তরাধিকারসূত্রে গ্রহণ + ক্ষেত্র-নির্দিষ্ট নিয়ম যোগ করুন"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:357
msgid "Use only field-specific rules (ignore global)"
msgstr "শুধুমাত্র ক্ষেত্র-নির্দিষ্ট নিয়ম ব্যবহার করুন (গ্লোবাল উপেক্ষা করুন)"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:358
msgid "Field-Specific Rules"
msgstr "ক্ষেত্র-নির্দিষ্ট নিয়ম"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:359
msgid "Validation Message (optional)"
msgstr "বৈধকরণ বার্তা (ঐচ্ছিক)"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:360
msgid "Leave blank to use the global default message."
msgstr "গ্লোবাল ডিফল্ট বার্তা ব্যবহার করতে ফাঁকা রাখুন।"

#: includes/class-email-rejection.php:627
msgid ""
"The email address you entered is not allowed. Please use a different email "
"address."
msgstr ""
"আপনি যে ইমেইল ঠিকানা দিয়েছেন তা অনুমোদিত নয়। অনুগ্রহ করে অন্য একটি ইমেইল "
"ঠিকানা ব্যবহার করুন।"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:204
#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:319
msgid ""
"Enable to fight spam using a simple, effective method that is more "
"effective than the built-in anti-spam honeypot."
msgstr ""
"একটি সহজ, কার্যকর পদ্ধতি ব্যবহার করে স্প্যামের বিরুদ্ধে লড়াই করার জন্য "
"সক্রিয় করুন, যা বিল্ট-ইন অ্যান্টি-স্প্যাম হানিপটের চেয়ে বেশি কার্যকর।"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:257
msgid "Prevent spam using Gravity Forms Zero Spam"
msgstr "Gravity Forms Zero Spam ব্যবহার করে স্প্যাম প্রতিরোধ করুন"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:286
msgid "Know when entries are flagged as spam."
msgstr "জেনে নিন কখন এন্ট্রি স্প্যাম হিসেবে পতাকা দেওয়া হয়েছে।"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:287
msgid ""
"It can be hard to know when entries are being marked as spam. When enabled, "
"this feature will send an automated spam report, giving you a summary of "
"recent spam entries. If no spam entries have been submitted, no report will "
"be sent."
msgstr ""
"এন্ট্রিগুলো কখন স্প্যাম হিসেবে চিহ্নিত হচ্ছে তা জানা কঠিন হতে পারে। সক্ষম "
"হলে, এই ফিচারটি একটি স্বয়ংক্রিয় স্প্যাম রিপোর্ট পাঠাবে, যা আপনাকে "
"সাম্প্রতিক স্প্যাম এন্ট্রিগুলোর সংক্ষিপ্তসার দেবে। যদি কোনও স্প্যাম এন্ট্রি "
"জমা না থাকে, তবে কোন রিপোর্ট পাঠানো হবে না।"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:288
msgid ""
"This feature works with any spam filter, including the Gravity Forms spam "
"honeypot, Gravity Forms Zero Spam, reCAPTCHA, or others."
msgstr ""
"এই ফিচারটি যেকোনো স্প্যাম ফিল্টারের সঙ্গে কাজ করে, যার মধ্যে Gravity Forms "
"স্প্যাম হানিপট, Gravity Forms Zero Spam, reCAPTCHA, অথবা অন্যান্য রয়েছে।"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:290
msgid ""
"Note: Depending on site traffic, time-based reports may not always be sent "
"at the scheduled frequency. {{link}}See how to set up a \"cron\" to make "
"this more reliable{{/link}}."
msgstr ""
"দ্রষ্টব্য: সাইট ট্রাফিকের উপর নির্ভর করে, সময় ভিত্তিক রিপোর্ট সবসময় "
"নির্ধারিত ফ্রিকোয়েন্সিতে পাঠানো নাও হতে পারে। {{link}}কিভাবে একটি \"ক্রন\" "
"সেট আপ করবেন যা এটিকে আরও নির্ভরযোগ্য করবে তা দেখুন{{/link}}।"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:293
msgid "Link opens in a new tab"
msgstr "লিঙ্কটি একটি নতুন ট্যাবে খুলবে"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:302
msgid ""
"You have received {{total_spam_count}} spam entries from the following "
"form(s):"
msgstr ""
"আপনি নিম্নলিখিত ফর্ম(গুলি) থেকে {{total_spam_count}}টি স্প্যাম এন্ট্রি "
"পেয়েছেন:"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:305
msgid ""
"To modify or disable this email, visit {{settings_link}}the Gravity Forms "
"Zero Spam settings page{{/settings_link}}."
msgstr ""
"এই ইমেলটি পরিবর্তন বা অক্ষম করতে, {{settings_link}}Gravity Forms Zero Spam "
"সেটিংস পেজে যান{{/settings_link}}।"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:307
msgid "The following variables may be used:"
msgstr "নিম্নলিখিত ভেরিয়েবলগুলি ব্যবহার করা যেতে পারে:"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:309
msgid "The name of this website"
msgstr "এই ওয়েবসাইটের নাম"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:310
msgid "The email of the site administrator"
msgstr "সাইট প্রশাসকের ইমেইল"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:311
msgid "The total number of spam emails received since the last report."
msgstr "সর্বশেষ রিপোর্ট থেকে প্রাপ্ত মোট স্প্যাম ইমেইল সংখ্যা।"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:312
msgid "A list of forms and the number of spam entries since the last report."
msgstr "সর্বশেষ রিপোর্ট থেকে স্প্যাম এন্ট্রিগুলোর সংখ্যা সহ ফর্মগুলির তালিকা।"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:313
msgid ""
"A link to the plugin settings page. Text inside the variables will be the "
"link text. Make sure to include both the opening and closing variables."
msgstr ""
"প্লাগইন সেটিংস পেজের একটি লিঙ্ক। ভেরিয়েবলের মধ্যে থাকা টেক্সট হবে লিঙ্কের "
"টেক্সট। নিশ্চিত করুন উভয় ওপেন এবং ক্লোজিং ভেরিয়েবল অন্তর্ভুক্ত আছে।"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:318
msgid "Spam Blocking"
msgstr "স্প্যাম ব্লকিং"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:319
msgid ""
"It is possible to enable or disable spam blocking on a per-form basis "
"inside each form's settings."
msgstr ""
"প্রতিটি ফর্মের সেটিংসের ভিতরে ফর্মভিত্তিক স্প্যাম ব্লকিং সক্ষম বা অক্ষম করা "
"সম্ভব।"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:322
msgid "Enable Zero Spam by Default"
msgstr "ডিফল্টরূপে জিরো স্প্যাম সক্ষম করুন"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:328
msgid "Enabled: Add Zero Spam to Gravity Forms forms"
msgstr "সক্রিয়: Gravity Forms ফর্মে জিরো স্প্যাম যুক্ত করুন"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:332
msgid "Disabled: Use Gravity Forms' built-in spam prevention"
msgstr "অক্ষম: Gravity Forms-এর বিল্ট-ইন স্প্যাম প্রতিরোধ ব্যবহার করুন"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:339
msgid "Anti-Spam Expiration"
msgstr "অ্যান্টি-স্প্যাম মেয়াদ শেষ হওয়া"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:357
msgid "Spam Report Email"
msgstr "স্প্যাম রিপোর্ট ইমেইল"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:361
msgid "Spam Report Frequency"
msgstr "স্প্যাম রিপোর্ট ফ্রিকোয়েন্সি"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:363
msgid "How frequently should spam report emails be sent?"
msgstr "স্প্যাম রিপোর্ট ইমেইল কত ঘনঘন পাঠানো উচিত?"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:369
msgid "Disabled"
msgstr "অক্ষম"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:373
msgid "Threshold-Based"
msgstr "সীমার উপর ভিত্তি করে"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:377
msgid "Twice Daily"
msgstr "দিনে দুবার"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:381
msgid "Daily"
msgstr "দৈনিক"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:385
msgid "Weekly"
msgstr "সাপ্তাহিক"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:389
msgid "Monthly"
msgstr "মাসিক"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:400
msgid "Spam Entry Threshold"
msgstr "স্প্যাম এন্ট্রি সীমা"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:401
msgid ""
"A spam report email will be sent when the specified number of spam entries "
"is reached."
msgstr ""
"নির্দিষ্ট সংখ্যক স্প্যাম এন্ট্রি পৌঁছালে একটি স্প্যাম রিপোর্ট ইমেইল পাঠানো "
"হবে।"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:419
msgid "Entry limit has to be 1 or more."
msgstr "এন্ট্রি সীমা অবশ্যই ১ বা তার বেশি হতে হবে।"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:425
msgid "Email Address"
msgstr "ইমেইল ঠিকানা"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:426
msgid "Send spam report to this email address."
msgstr "স্প্যাম রিপোর্ট এই ইমেইল ঠিকানায় পাঠান।"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:436
msgid "The email entered is invalid."
msgstr "প্রবেশ করা ইমেইল অবৈধ।"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:450
msgid "Email Subject"
msgstr "ইমেইল বিষয়"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:452
msgid "Your Gravity Forms spam report for {{site_name}}"
msgstr "আপনার গ্র্যাভিটি ফর্মের স্প্যাম রিপোর্ট {{site_name}} এর জন্য"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:465
msgid "Email Message"
msgstr "ইমেইল বার্তা"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:495
msgid "Send Test Email & Save Settings"
msgstr "পরীক্ষামূলক ইমেইল পাঠান ও সেটিংস সংরক্ষণ করুন"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:496
msgid "Send Email & Save Settings"
msgstr "ইমেইল পাঠান ও সেটিংস সংরক্ষণ করুন"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:615
msgid "Once Monthly"
msgstr "মাসে একবার"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:807
msgid "spam entry"
msgid_plural "spam entries"
msgstr[0] "স্প্যাম এন্ট্রি"
msgstr[1] "স্প্যাম এন্ট্রিগুলি"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:894
msgid ""
"How long a spam prevention token remains valid after a visitor loads your "
"form. If form submissions are being incorrectly flagged as spam, try "
"increasing this value. (Default: 7 days)"
msgstr ""
"একজন ভিজিটর আপনার ফর্ম লোড করার পর স্প্যাম প্রতিরোধ টোকেন কতক্ষণ বৈধ থাকে। "
"যদি ফর্ম সাবমিশন ভুলক্রমে স্প্যাম হিসেবে চিহ্নিত হয়, তাহলে এই মান বাড়ানোর "
"চেষ্টা করুন। (ডিফল্ট: ৭ দিন)"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:898
msgid "Expiration length"
msgstr "মেয়াদ উত্তীর্ণের দৈর্ঘ্য"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:910
msgid "Expiration unit"
msgstr "মেয়াদ উত্তীর্ণের একক"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:918
msgid "hours"
msgstr "ঘন্টা"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:921
msgid "days"
msgstr "দিন"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:937
msgid "Short expiration times may cause false positives on sites with page caching."
msgstr ""
"সংক্ষিপ্ত মেয়াদ উত্তীর্ণের সময় পেজ ক্যাশিং সহ সাইটগুলিতে ভুল ইতিবাচক "
"ফলাফল ঘটাতে পারে।"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:1016
msgid "Please enter at least 1 day."
msgstr "অনুগ্রহ করে অন্তত ১ দিন লিখুন।"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:1017
msgid "Please enter at least 1 hour."
msgstr "অনুগ্রহ করে অন্তত ১ ঘন্টা লিখুন।"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:1023
msgid "Please select hours or days."
msgstr "ঘন্টা অথবা দিন নির্বাচন করুন।"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:1028
msgid "The maximum expiration is 90 days."
msgstr "সর্বাধিক মেয়াদ উত্তীর্ণ ৯০ দিন।"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:1030
msgid "The maximum expiration is 2160 hours (90 days)."
msgstr "সর্বাধিক মেয়াদ উত্তীর্ণ ২১৬০ ঘন্টা (৯০ দিন)।"

#: includes/class-gf-zero-spam-token-endpoint.php:68
msgid "A valid form_id is required."
msgstr "একটি বৈধ form_id প্রয়োজন।"

#: includes/class-gf-zero-spam-token-endpoint.php:74
msgid "Form not found."
msgstr "ফর্ম পাওয়া যায়নি।"

#: includes/class-gf-zero-spam-token-endpoint.php:81
msgid "Zero Spam is not enabled for this form."
msgstr "এই ফর্মের জন্য জিরো স্প্যাম সক্রিয় নয়।"

#: includes/class-gf-zero-spam-token-endpoint.php:145
msgid "Too many requests. Please try again later."
msgstr "অনুরোধের সংখ্যা বেশি। দয়া করে পরে আবার চেষ্টা করুন।"

#: includes/class-gf-zero-spam.php:491
#: includes/class-gf-zero-spam.php:519
msgid "The submission did not include a spam prevention token."
msgstr "সাবমিশনে স্প্যাম প্রতিরোধ টোকেন ছিল না।"

#: includes/class-gf-zero-spam.php:492
msgid "The spam prevention token format is invalid."
msgstr "স্প্যাম প্রতিরোধ টোকেনের ফরম্যাট অবৈধ।"

#: includes/class-gf-zero-spam.php:493
msgid "The spam prevention token has expired. This may be caused by page caching."
msgstr ""
"স্প্যাম প্রতিরোধ টোকেনের মেয়াদ উত্তীর্ণ হয়েছে। এটি পেজ ক্যাশিংয়ের কারণে "
"হতে পারে।"

#: includes/class-gf-zero-spam.php:494
msgid "The spam prevention token was issued for a different form."
msgstr "স্প্যাম প্রতিরোধ টোকেনটি অন্য একটি ফর্মের জন্য ইস্যু করা হয়েছে।"

#: includes/class-gf-zero-spam.php:495
msgid "The spam prevention token signature is invalid."
msgstr "স্প্যাম প্রতিরোধ টোকেন স্বাক্ষর অবৈধ।"

#: includes/class-gf-zero-spam.php:601
msgid "Legacy spam prevention key no longer accepted. Please clear your page cache."
msgstr ""
"পুরাতন স্প্যাম প্রতিরোধ কী আর গ্রহণযোগ্য নয়। অনুগ্রহ করে আপনার পেজ ক্যাশে "
"পরিষ্কার করুন।"

#: includes/class-gf-zero-spam.php:607
#: includes/class-gf-zero-spam.php:611
msgid "The submitted key is invalid."
msgstr "প্রদত্ত কী অবৈধ।"

#: includes/class-gf-zero-spam.php:643
msgid ""
"Gravity Forms Zero Spam has been upgraded with improved spam protection. "
"Please clear your page cache to ensure all forms use the new protection. "
"Legacy support ends on %s."
msgstr ""
"Gravity Forms Zero Spam উন্নত স্প্যাম সুরক্ষার সাথে আপগ্রেড করা হয়েছে। "
"অনুগ্রহ করে আপনার পেজ ক্যাশে পরিষ্কার করুন যাতে সব ফর্ম নতুন সুরক্ষা "
"ব্যবহার করে। পুরাতন সমর্থন শেষ হবে %s তারিখে।"

#: includes/class-gf-zero-spam.php:687
msgid "This entry has been marked as spam."
msgstr "এই এন্ট্রি স্প্যাম হিসাবে চিহ্নিত হয়েছে।"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:342
msgid "[count] rules imported."
msgstr "[count]টি নিয়ম আমদানি করা হয়েছে।"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:345
msgid "Skipped [count] invalid values."
msgstr "[count]টি অবৈধ মান বাদ দেওয়া হয়েছে।"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:97
msgid "Copy global instructions"
msgstr "গ্লোবাল নির্দেশাবলী কপি করুন"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:98
msgid ""
"Copies the global AI instructions into this field so you can edit them for "
"this form."
msgstr ""
"এই ফিল্ডে গ্লোবাল AI নির্দেশাবলী কপি করে আপনি এই ফর্মের জন্য এগুলি সম্পাদনা "
"করতে পারবেন।"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:239
msgid ""
"Zero Spam blocks most spam with an invisible token check before AI is "
"involved. Turn on the tools below to let AI handle the edge cases — "
"catching spam that slips past, or rescuing real submissions blocked by "
"mistake. Both use the same instructions and the same {{link}}AI "
"service{{/link}}."
msgstr ""
"Zero Spam একটি অদৃশ্য টোকেন চেক ব্যবহার করে বেশিরভাগ স্প্যাম আটকায় AI’র "
"ব্যবহারের আগেই। নিচের টুলগুলো চালু করুন যাতে AI প্রান্তিক কেসগুলো পরিচালনা "
"করতে পারে — স্প্যাম ধরতে যা টোকেন চেক এড়িয়ে যায়, অথবা ভুলবশত আটকানো প্রকৃত "
"জমা রক্ষা করতে। উভয়ই একই নির্দেশাবলী এবং একই {{link}}AI সার্ভিস{{/link}} "
"ব্যবহার করে।"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:288
#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:455
msgid "Catch spam the token check misses"
msgstr "যে স্প্যামগুলো টোকেন চেক মিস করে সেগুলো ধরুন"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:289
msgid ""
"Reviews submissions that were allowed through — a second opinion to catch "
"bots that defeated the token check."
msgstr ""
"সেসব জমা পর্যালোচনা করে যা অনুমোদিত হয়েছে — টোকেন চেক ফাঁকি দেওয়া বট "
"আটকানোর জন্য একটি দ্বিতীয় মতামত।"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:290
msgid ""
"After a submission passes the normal spam checks, AI reads it and flags it "
"as spam if it looks suspicious."
msgstr ""
"একটি জমা সাধারণ স্প্যাম চেক পেরোলের পর, AI এটি পড়ে এবং সন্দেহজনক মনে হলে "
"স্প্যাম হিসেবে চিহ্নিত করে।"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:297
#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:463
msgid "Rescue good submissions blocked by mistake"
msgstr "ভুলবশত আটকানো ভালো জমাগুলো রক্ষা করুন"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:298
msgid ""
"Reviews submissions blocked by Zero Spam's own token check (not Akismet, "
"the honeypot, or email rules). Always runs before notifications are sent."
msgstr ""
"Zero Spam-এর নিজস্ব টোকেন চেক দ্বারা আটকানো জমাগুলো পর্যালোচনা করে "
"(Akismet, honeypot, বা ইমেইল নিয়ম দ্বারা নয়)। বিজ্ঞপ্তি পাঠানোর আগে সর্বদা "
"চলে।"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:299
msgid ""
"If the token check blocks a submission but the content looks genuine, AI "
"can let it through. Only submissions blocked by Zero Spam's token check are "
"eligible; during a token-failure flood this can increase AI usage."
msgstr ""
"যদি টোকেন চেক একটি জমা আটকায় কিন্তু বিষয়বস্তু প্রকৃত মনে হয়, AI এটিকে "
"অনুমতি দিতে পারে। শুধুমাত্র Zero Spam-এর টোকেন চেক দ্বারা আটকানো জমাগুলোই "
"এই সুবিধার যোগ্য; টোকেন ব্যর্থতার সময় AI ব্যবহারে বৃদ্ধি হতে পারে।"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:306
msgid "AI instructions"
msgstr "AI নির্দেশাবলী"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:307
msgid ""
"Tell the AI how to evaluate submissions — what counts as spam for your site "
"and what doesn't."
msgstr ""
"AI কে বলুন কিভাবে জমাগুলো মূল্যায়ন করতে হবে — আপনার সাইটে কি স্প্যাম হিসেবে "
"গণ্য হবে এবং কি হবে না।"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:308
msgid ""
"Tell the AI what counts as spam on your site. These instructions are used "
"by both tools above; the default works well for most sites."
msgstr ""
"AI কে বলুন আপনার সাইটে কি স্প্যাম হিসেবে গণ্য হবে। এই নির্দেশাবলী উপরের উভয় "
"টুলেই ব্যবহৃত হয়; ডিফল্ট বেশিরভাগ সাইটের জন্য ভালো কাজ করে।"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:316
msgid "AI spam protection"
msgstr "AI স্প্যাম সুরক্ষা"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:326
msgid "AI service"
msgstr "AI সার্ভিস"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:327
msgid "Chooses which configured AI service Zero Spam uses to review submissions."
msgstr ""
"Zero Spam কোন কনফিগারকৃত AI সার্ভিস ব্যবহার করে জমা পর্যালোচনা করবে তা "
"নির্বাচন করে।"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:328
msgid "Automatic uses the site default AI service."
msgstr "অটোমেটিক সাইটের ডিফল্ট AI সার্ভিস ব্যবহার করে।"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:338
msgid "How sure must AI be to flag spam?"
msgstr "স্প্যাম হিসেবে চিহ্নিত করার জন্য AI কতটা নিশ্চিত হতে হবে?"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:339
msgid "Sets how confident AI must be before Zero Spam marks a submission as spam."
msgstr ""
"Zero Spam একটি জমাকে স্প্যাম হিসেবে চিহ্নিত করার আগে AI কতটা আত্মবিশ্বাসী "
"হতে হবে তা নির্ধারণ করে।"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:340
msgid "Stricter = fewer real submissions flagged, but more spam may slip through."
msgstr "কঠোর মানে কম প্রকৃত জমা চিহ্নিত হবে, তবে বেশি স্প্যাম ফাঁকি পেতে পারে।"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:345
msgid "Balanced — flag when fairly sure (recommended)"
msgstr "সামঞ্জস্যপূর্ণ — যথেষ্ট নিশ্চিত হলে চিহ্নিত করুন (সুপারিশকৃত)"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:349
msgid "Strict — only flag when very sure"
msgstr "কঠোর — শুধুমাত্র খুব নিশ্চিত হলে ফ্ল্যাগ করুন"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:359
msgid "How sure must AI be to rescue a blocked submission?"
msgstr "একটি অবরুদ্ধ সাবমিশন উদ্ধার করতে AI কতটা নিশ্চিত হতে হবে?"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:360
msgid ""
"Sets how confident AI must be before Zero Spam restores a submission "
"blocked by the token check."
msgstr ""
"নির্ধারণ করে AI কতটা আত্মবিশ্বাসী হতে হবে তার আগে জিরো স্প্যাম টোকেন চেক "
"দ্বারা অবরুদ্ধ সাবমিশন পুনরুদ্ধার করে।"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:361
msgid ""
"Balanced works well for most sites; a restore cannot be undone, so more "
"cautious options are available."
msgstr ""
"সামঞ্জস্যপূর্ণ বেশিরভাগ সাইটের জন্য ভাল কাজ করে; একটি পুনরুদ্ধার ফেরানো "
"যায় না, তাই আরও সতর্ক অপশনগুলি উপলব্ধ।"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:366
msgid "Balanced — rescue when fairly sure (recommended)"
msgstr "সামঞ্জস্যপূর্ণ — যথেষ্ট নিশ্চিত হলে উদ্ধার করুন (প্রস্তাবিত)"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:370
msgid "Cautious — rescue only when very sure"
msgstr "সতর্ক — শুধুমাত্র খুব নিশ্চিত হলে উদ্ধার করুন"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:374
msgid "Very cautious — rescue only when almost certain"
msgstr "খুব সতর্ক — প্রায় নিশ্চিত হলে মাত্র উদ্ধার করুন"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:383
msgid "Advanced AI settings"
msgstr "উন্নত AI সেটিংস"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:456
msgid ""
"When enabled, the AI reads each submission to this form and flags it as "
"spam if the content looks suspicious."
msgstr ""
"সক্রিয় হলে, AI এই ফর্মের প্রতিটি সাবমিশন পড়ে এবং যদি বিষয়বস্তু সন্দেহজনক "
"মনে হয় তবে এটি স্প্যাম হিসেবে চিহ্নিত করে।"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:464
msgid ""
"When enabled, AI can restore this form's submissions that the Zero Spam "
"token check flagged but the content appears legitimate."
msgstr ""
"সক্রিয় হলে, AI এই ফর্মের সেইসব সাবমিশন পুনরুদ্ধার করতে পারে যেগুলো জিরো "
"স্প্যাম টোকেন চেক দ্বারা চিহ্নিত হয়েছে কিন্তু বিষয়বস্তু বৈধ মনে হয়।"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:465
msgid "Rescue always runs during submission, before notifications are sent."
msgstr "সাবমিশনের সময় সর্বদা উদ্ধার চালানো হয়, বিজ্ঞপ্তি পাঠানোর আগে।"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:472
msgid "AI instructions for this form"
msgstr "এই ফর্মের জন্য AI নির্দেশাবলী"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:473
msgid "Tell the AI how to evaluate this form's submissions."
msgstr "AI-কে বলুন কীভাবে এই ফর্মের সাবমিশন মূল্যায়ন করতে।"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:474
msgid "Leave blank to use the global instructions."
msgstr "গ্লোবাল নির্দেশাবলী ব্যবহারের জন্য ফাঁকা রেখে দিন।"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:482
msgid "Skip these fields"
msgstr "এই ক্ষেত্রগুলি বাদ দিন"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:483
msgid ""
"Selected fields are left out of the content the AI reviews — use this for "
"fields with sensitive data."
msgstr ""
"নির্বাচিত ক্ষেত্রগুলি AI যেটি পর্যালোচনা করে তার বাইরে রাখা হয় — সংবেদনশীল "
"ডেটার জন্য এটি ব্যবহার করুন।"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:484
msgid "Left out of what AI reads — use for sensitive data."
msgstr "AI যা পড়ে তার বাইরে রাখা হয়েছে — সংবেদনশীল ডেটার জন্য ব্যবহার করুন।"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:496
msgid "Limit AI checks per hour"
msgstr "প্রতি ঘণ্টায় AI চেক সীমাবদ্ধ করুন"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:497
msgid ""
"Limits how many of this form's submissions are sent to the AI each hour, to "
"control usage."
msgstr ""
"প্রতি ঘণ্টায় AI-কে এই ফর্মের কতগুলি সাবমিশন পাঠানো হবে তা নিয়ন্ত্রণ করে, "
"ব্যবহারের নিয়ন্ত্রণের জন্য।"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:498
msgid "0 = no limit."
msgstr "0 = সীমাবদ্ধতা নেই।"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:530
msgid "Minimum confidence must be a number between 0.5 and 1."
msgstr "সর্বনিম্ন বিশ্বাসযোগ্যতা ০.৫ থেকে ১ এর মধ্যে একটি সংখ্যা হতে হবে।"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:711
msgid "Automatic (site default)"
msgstr "স্বয়ংক্রিয় (সাইট ডিফল্ট)"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:765
msgid ""
"The selected AI service is no longer available; switch to Automatic, choose "
"another service, or update connectors in [link]Settings > Connectors[/link]."
msgstr ""
"নির্বাচিত AI সেবা আর উপলব্ধ নেই; স্বয়ংক্রিয় এ পরিবর্তন করুন, অন্য কোনো "
"সেবা বেছে নিন, অথবা [link]সেটিংস > সংযোগকারীগণ[/link] এ সংযোগকারীগণ আপডেট "
"করুন।"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:771
msgid ""
"AI review or rescue is enabled, but no AI service is configured for text "
"generation. Set one up in [link]Settings > Connectors[/link]."
msgstr ""
"AI পর্যালোচনা বা উদ্ধার সক্ষম করা হয়েছে, কিন্তু টেক্সট জেনারেশনের জন্য "
"কোনো AI সেবা কনফিগার করা হয়নি। [link]সেটিংস > সংযোগকারীগণ[/link] এ একটি "
"সেট আপ করুন।"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:848
msgid "Review this Gravity Forms submission and decide whether it is spam."
msgstr "এই Gravity Forms জমা পর্যালোচনা করুন এবং সিদ্ধান্ত নিন এটি স্প্যাম কিনা।"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:849
msgid ""
"Classify it as spam only when it is clearly unsolicited, deceptive, "
"malicious, automated, or sent in bulk."
msgstr ""
"শুধুমাত্র তখনই এটিকে স্প্যাম হিসেবে শ্রেণীবদ্ধ করুন যখন এটি স্পষ্টভাবে "
"অনিচ্ছাকৃত, প্রতারণামূলক, ক্ষতিকারক, স্বয়ংক্রিয়, অথবা ভরসাম্যিকভাবে "
"প্রেরিত হয়।"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:850
msgid ""
"Treat ordinary customer messages — questions, support requests, quote "
"requests, bookings, job applications, and other coherent human inquiries — "
"as legitimate, even when they are brief or short on detail."
msgstr ""
"সাধারণ গ্রাহক বার্তা — প্রশ্ন, সহায়তা অনুরোধ, উদ্ধৃতি অনুরোধ, বুকিং, "
"চাকরির আবেদন এবং অন্যান্য সঙ্গতিপূর্ণ মানব অনুরোধ — সংক্ষিপ্ত বা তথ্যহীন "
"হলেও বৈধ হিসেবে বিবেচনা করুন।"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:851
msgid ""
"The confidence value reports how certain you are of the classification you "
"return, whether spam or legitimate. It is not a measure of how spam-like "
"the message is."
msgstr ""
"বিশ্বাসযোগ্যতার মানটি রিপোর্ট করে আপনি যে শ্রেণীবিভাগ প্রদান করেছেন তার "
"প্রতি কতটা নিশ্চিত, স্প্যাম কিংবা বৈধ হোক না কেন। এটি বার্তাটি কতটা স্প্যাম "
"সদৃশ তার মাপ নয়।"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:852
msgid ""
"When the classification is clear, report high confidence: use 0.98 to 1.00 "
"for obvious spam, and equally for an ordinary, coherent human submission "
"that shows no spam signals."
msgstr ""
"যখন শ্রেণীবিভাগ স্পষ্ট হয়, তখন উচ্চ বিশ্বাসযোগ্যতা রিপোর্ট করুন: স্পষ্ট "
"স্প্যামের জন্য ০.৯৮ থেকে ১.০০ ব্যবহার করুন, এবং একইভাবে একটি সাধারণ, "
"সঙ্গতিপূর্ণ মানব জমার জন্য যা কোনো স্প্যাম সংকেত দেখায় না।"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:853
msgid ""
"Use 0.85 to 0.97 when your classification is probable but some context is "
"missing or mixed."
msgstr ""
"আপনার শ্রেণীবিভাগ সম্ভাব্য হলেও কিছু প্রসঙ্গ অনুপস্থিত বা মিশ্রিত থাকলে "
"০.৮৫ থেকে ০.৯৭ ব্যবহার করুন।"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:854
msgid ""
"Use a value below 0.85 only when the submission is genuinely ambiguous or "
"too sparse to judge."
msgstr ""
"শুধুমাত্র যখন জমাটি প্রকৃতপক্ষে অস্পষ্ট বা মূল্যায়নের জন্য খুবই কম "
"তথ্যযুক্ত হয় তখন ০.৮৫ এর নিচের মান ব্যবহার করুন।"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:855
msgid "It is better to miss a piece of spam than to block a legitimate submission."
msgstr "একটি বৈধ জমাকে ব্লক করার চেয়ে একটি স্প্যাম মিস করা ভালো।"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:856
msgid ""
"Use only the form title, source path, field labels, field types, and "
"submitted values provided, and do not guess about missing context."
msgstr ""
"শুধুমাত্র ফর্ম শিরোনাম, উৎস পথ, ক্ষেত্রের লেবেল, ক্ষেত্রের ধরন এবং জমা "
"দেওয়া মানগুলি ব্যবহার করুন, এবং অনুপস্থিত প্রসঙ্গ সম্পর্কে অনুমান করবেন না।"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:857
msgid "Return JSON matching the supplied schema."
msgstr "প্রদত্ত স্কিমার সাথে মিল রেখে JSON ফেরত দিন।"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:858
msgid ""
"The reason must be concise and must not quote personal data such as names "
"or email addresses."
msgstr ""
"কারণ সংক্ষিপ্ত হতে হবে এবং ব্যক্তিগত তথ্য যেমন নাম বা ইমেইল ঠিকানা উদ্ধৃত "
"করা যাবে না।"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review.php:1455
msgid "AI classified this submission as spam."
msgstr "AI এই জমাটিকে স্প্যাম হিসেবে শ্রেণীবদ্ধ করেছে।"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review.php:1705
msgid ""
"Zero Spam: AI recovered this submission as legitimate (confidence "
"[confidence])."
msgstr ""
"শূন্য স্প্যাম: AI এই জমাটি বৈধ হিসেবে পুনরুদ্ধার করেছে (বিশ্বাসযোগ্যতা "
"[confidence])।"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:300
msgctxt "The heading inside the email body."
msgid "Gravity Forms Spam Report"
msgstr "Gravity Forms স্প্যাম রিপোর্ট"
